Thứ Tư, 22 tháng 2, 2012

Nghị viện châu Âu ép đóng cửa ACTA 'ở dạng hiện hành'


European Parliament prez slams ACTA 'in current form'
Các nhà chính trị quanh có khi Châu Âu phản đối
Politicians prevaricate as Europe protests
By Iain Thomson in San Francisco • Get more from this author
Posted in Government, 13th February 2012 19:36 GMT
Bài được đưa lên Internet ngày: 13/02/2012
Lời người dịch: Chủ tịch Nghị viện châu Âu vừa được bầu gần đây, Martin Schulz, đã chỉ trích hiệp định ACTA hiện hành, nói nó đưa ra ít sự bảo vệ các quyền của những người sử dụng cá nhân. Trong khi biểu tình tuần hành đã diễn ra tại nhiều thành phố của châu Âu dưới trời rét dưới 0 độ. “ACTA là sự sỉ nhục nền dân chủ và là mối đe dọa đối với Internet như một công cụ để cải thiện tự do ngôn luận, tính riêng tư và đổi mới. Những bất thường và không công bằng của nó đặt những lợi ích của sức mạnh và các doanh nghiệp vượt trên những lợi ích của các công dân”. Xem thêm: FSF chống lại các điều khoản DRM tại cuộc họp về Thỏa thuận đối tác Xuyên Thái Bình Dương và: [01], [02], [03], [04], [05], [06], [07], [08], [09], [10].
Chủ tịch Nghị viện châu Âu vừa được bầu gần đây, Martin Schulz, đã chỉ trích hiệp định ACTA hiện hành, nói nó đưa ra ít sự bảo vệ các quyền của những người sử dụng cá nhân.
“Tôi không thấy nó tốt ở dạng hiện hành”, Schultz nói trong một cuộc phỏng vấn với trạm truyền hình ARD của Đức hôm chủ nhật. Hiệp định hiện hành nhảy quá mạnh có lợi cho những người nắm giữ bản quyền, ông nói, và những quyền tự do Internet của một cá nhân “chỉ được thả neo rất không phù hợp trong thỏa thuận này”.
Đảng riêng của Schultz, Liên minh Tiến bộ của những người Xã hội và Dân chủ, đã chống lại ACTA, và chính phủ Đức đã công bố hôm thứ sáu rằng đã treo việc phê chuẩn ACTA cho tới sau khi Nghị viện châu Âu biểu quyết về vấn đề này. Biểu quyết đó được lên lịch vào tháng 6, sau khi ủy ban thương mại Nghị viện châu Âu xem xét kỹ nó.
Các bình luận tới sau một kỳ cuối tuần của sự phản đối trong các thành phố khắp châu Âu. Ước tính có 25.000 người đã dũng cảm dưới nhiệt độ dưới 0 độ C - tại Đức để đăng ký sự bất bình của họ với ACTA, trong khi khoảng 4.000 người khác đã chiếm các đường phố ở thủ đô Sofia của Bungari. Ngược lại, khoảng 200 người đã tuần hành tại Anh.
“Thông điệp kháp các cuộc tuần hành là rõ ràng”, Peter Bradwell từ Nhóm các Quyền Mở, người đã tham gia phản đối tại Anh, đã viết trên Blog: “ACTA là sự sỉ nhục nền dân chủ và là mối đe dọa đối với Internet như một công cụ để cải thiện tự do ngôn luận, tính riêng tư và đổi mới. Những bất thường và không công bằng của nó đặt những lợi ích của sức mạnh và các doanh nghiệp vượt trên những lợi ích của các công dân”.
The recently elected president of the European Parliament, Martin Schulz, has criticized the current ACTA treaty, saying it provides little protection for the rights of individual users.
"I don't find it good in its current form," Schultz said in an interview with Germany’s ARD television station on Sunday. The current treaty swings too heavily in favor of copyright holders, he said, and an individual’s internet freedoms "is only very inadequately anchored in this agreement."
Schultz’s own party, the Progressive Alliance of Socialists and Democrats, has come out against ACTA, and the German government announced on Friday that it was going to hold off on ratifying ACTA until after the European Parliament has voted on the issue. That vote is scheduled in June, after the European Parliament's trade committee has scrutinized it.
The comments came after a weekend of protest in cities across Europe. An estimated 25,000 people braved sub-zero temperatures – Celsius, that is – in Germany to register their disagreement with ACTA, while another 4,000 took to the streets of the Bulgarian capital, Sofia. By contrast, an estimated 200 people demonstrated in the UK.
“The message across the demonstrations was clear," blogged Peter Bradwell from the Open Rights Group, who attended the UK protests. "ACTA is an insult to democracy and a threat to the Internet as a tool to enhance freedom of expression, privacy, and innovation. Its vagaries and imbalances put the interests and power of businesses over those of citizens.” ®
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.