Thứ Tư, 17 tháng 7, 2013

Vì sao chúng ta có thể không còn tin được vào Microsoft được nữa


Why We Can No Longer Trust Microsoft
Nếu NSA đang gián điệp trong các sản phẩm của Microsoft, vì sao ai cũng muốn sử dụng nó nhỉ?
If the NSA is spying on Microsoft products, why would anyone want to use them?
By John C. Dvorak, July 12, 2013 03:32pm EST
Bài được đưa lên Internet ngày: 12/07/2013
Lời người dịch: Một vài trích đoạn: “Nói vậy, bạn có thực sự muốn mua một sản phẩm của Microsoft không? Bạn có muốn mua bất kỳ thứ gì mà lại dễ dàng trao sự truy cập để chõ mõm một cách ty tiện vào lúc rảnh rỗi của họ không? Nếu bạn nghĩ 2 lần về điều này, thì vì sao một chính phủ nước ngoài lại dựa vào Microsoft Office với bất kỳ lòng tin nào? Một cách cá nhân, nếu tôi là bất kỳ chính phủ hay tập đoàn nước ngoài nào, thì tôi sẽ dừng sử dụng tất cả các sản phẩm của Microsoft ngay lập tức vì sợ hãi sự gián điệp của Mỹ đối với tôi. Không có gì có thể bí mật nữa. Nếu tôi từng là một người tham gia đóng góp trong bất kỳ công ty công chúng nào, thì tôi sẽ đứng lên trong cuộc họp thường niên và hỏi liệu công ty đó có từng sử dụng các sản phẩm của Microsoft hay không và nếu có, thì tôi yêu cầu cho biết vì sao công ty lại không vứt nó đi để dùng thứ gì khác. (Và Google Docs không phải là một sự lựa chọn). Và bằng cách đó, hệ điều hành Windows cũng là thứ đồi bại nốt. Tiền thông minh bây giờ sử dụng Linux. Mã Linux là mở và sẵn sàng và bạn có thể tự mình thấy liệu hệ điều hành đó có gửi đi các thông điệp cho một cơ quan gián điệp hay không. Đây là một thảm họa tài chính đang chờ xảy ra. Microsoft sẽ bị quên lãng nếu không làm gì đó để li dị bản thân nó khỏi NSA”. Xem thêm những cảnh báo từ 4 năm về trước: “An ninh không gian mạng, Việt Nam có phải thay đổi chiến lược?”.
Nếu bất kỳ ai cũng bị điên ở Cơ quan An ninh Quốc gia Mỹ - NSA (National Security Agency) đang rình mò vì tất cả việc rình mò dường như vẫn đang tiếp diễn, thì đó sẽ là Bộ Thương mại, chứ không phải các nhà bảo vệ tính riêng tư. Những tiết lộ gần đây không là mối đe dọa cho an ninh quốc gia nhiều như một mối đe dọa cho nền kinh tế quốc gia. Và nếu tôi là Microsoft, có lẽ tôi sẽ có các cuộc gặp mặt để thảo luận cách để sửa những gì đang xảy ra.
Microsoft, bất chấp từ chối, dường như nằm cùng giường với NSA. Hình như tất cả sự mã hóa và các phương pháp khác để giữ cho các tài liệu và thảo luận riêng tư được truyền tới và truy cập được đối với NSA và ai đó khác nữa đang diễn ra. Điều này có nghĩa là một bên thứ ba, vì bất kỳ lý do gì, cũng có thể dễ dàng truy cập được các vụ kinh doanh bí mật, các bức thư tình, các bản ghi nhớ bí mật của chính phủ, các giấy tờ trộn pha, các giao dịch tài chính, các sơ đồ trong tập đoàn và bất kỳ thứ gì trung gian.
Nói vậy, bạn có thực sự muốn mua một sản phẩm của Microsoft không? Bạn có muốn mua bất kỳ thứ gì mà lại dễ dàng trao sự truy cập để chõ mõm một cách ty tiện vào lúc rảnh rỗi của họ không? Nếu bạn nghĩ 2 lần về điều này, thì vì sao một chính phủ nước ngoài lại dựa vào Microsoft Office với bất kỳ lòng tin nào? Một cách cá nhân, nếu tôi là bất kỳ chính phủ hay tập đoàn nước ngoài nào, thì tôi sẽ dừng sử dụng tất cả các sản phẩm của Microsoft ngay lập tức vì sợ hãi sự gián điệp của Mỹ đối với tôi. Không có gì có thể bí mật nữa.
Nếu tôi từng là một người tham gia đóng góp trong bất kỳ công ty công chúng nào, thì tôi sẽ đứng lên trong cuộc họp thường niên và hỏi liệu công ty đó có từng sử dụng các sản phẩm của Microsoft hay không và nếu có, thì tôi yêu cầu cho biết vì sao công ty lại không vứt nó đi để dùng thứ gì khác. (Và Google Docs không phải là một sự lựa chọn). Và bằng cách đó, hệ điều hành Windows cũng là thứ đồi bại nốt. Tiền thông minh bây giờ sử dụng Linux. Mã Linux là mở và sẵn sàng và bạn có thể tự mình thấy liệu hệ điều hành đó có gửi đi các thông điệp cho một cơ quan gián điệp hay không.
Đây là một thảm họa tài chính đang chờ xảy ra. Microsoft sẽ bị quên lãng nếu không làm gì đó để li dị bản thân nó khỏi NSA.
Apple, mặt khác, có thể có mùi giống một bông hồng, nhưng theo sau cái chết của Steve Jobs, người hình như đã từ chối chơi bóng cùng với NSA, hãng đã ngu xuẩn nhảy vào cùng hội cùng thuyền với câu lạc bộ PRISM.
Thật tò mò, tất cả chúng ta biết về những liên kết có khả năng giữa NSA và Microsoft từ kỷ nguyên 2000 của Windows khi mà các tệp DLL kỳ lạ đã bắt đầu xuất hiện, mà các nhà quan sát đã phỏng đoán từng là một vài mã cửa hậu. Các slide PowerPoint bị rò rỉ phát hiện rằng Microsoft từng đầu tiên lên tàu với PRISM, nói cho tôi rằng hãng đã và đang kinh doanh với việc làm gián điệp và từng hung hăng nhất để tiếp tục. Liệu điều này có làm cho bạn cảm thấy an lành về công ty và các sản phẩm của nó hay không? Đây là cách mà Microsoft săn sóc các khách hàng của hãng à?
Vì thế tin tức đầu tiên tôi thấy về Microsoft hôm nay là việc Ballmer từ chối nói về chiến lược điện toán có khả năng mặc được của hãng. Ý nghĩ đầu tiên của tôi là, “Đây là ưu tiên của hãng à? Các máy tính mặc được sao? Vì thế nó có thể gián điệp các hoạt động thường ngày của bạn à?” Câu chuyện tiếp theo tôi đọc từng là về cách mà Microsoft sẽ cải tổ lại tổ chức, nó nhắc nhở tôi nghi ngại, “Tổ chức lại ư? Vì sao? Rồi hãng có thể đặt một số người của cơ quan tình báo có trách nhiệm vào chăng?”
Nếu Microsoft nghĩ hãng có thể bỏ qua những gì đang xảy ra bằng việc huýt sáo trong bãi tha ma, thì đó là một sự ngạc nhiên lớn. Các nhà đầu tư sẽ là những người đầu tiên có được manh mối, và các khách hàng sẽ đi theo.
Câu hỏi cuối cùng là: ai ở Microsoft nghĩ đay từng là một ý tưởng kinh doanh tốt?
If anyone should be mad at the NSA for all the snooping that appears to be going on, it should be the Department of Commerce, not privacy advocates. The recent revelations are not a threat to national security so much as a threat to the national economy. And if I were Microsoft, I'd be having around-the-clock meetings to discuss how to fix what is about to happen.
Microsoft, despite denials, appears to be in bed with the NSA. Apparently all encryption and other methods to keep documents and discussions private are bypassed and accessible by the NSA and whomever it is working with. This means a third party, for whatever reason, can easily access confidential business deals, love letters, government classified memos, merger paperwork, financial transactions, intra-corporate schemes, and everything in between.
With that said, do you really want to buy a Microsoft product? Do you want to buy anything that gives easy access to snoops poking around at their leisure? If you'd think twice about this, then why would a foreign government rely on Microsoft Office with any confidence? Personally, if I were any foreign government or corporation, I'd stop using all Microsoft products immediately for fear of America spying on me. Nothing can be secret.
If I was a shareholder in any public company, I'd get up at the annual meeting and ask if the company was using Microsoft products and if so, I'd demand to know why it has not dumped them for something else. (And Google Docs is not an option.) And by the way, the Windows operating system is corrupted too. Smart money now uses Linux. The Linux code is open and available and you can look for yourself to see if the OS is sending messages to a spy agency or not.
This is a financial disaster waiting to happen. Microsoft is oblivious if it is not doing something to divorce itself from the NSA.
Apple, on the other hand, could have come out smelling like a rose, but following the death of Steve Jobs, who apparently refused to play ball with the NSA, it stupidly jumped on board to join the PRISM club.
Curiously, we've all known about the possible links between NSA and Microsoft since the Windows 2000 era when odd DLLs began to appear, which observers surmised were some back-door codes. The leaked PowerPoint slides reveal that Microsoft was the first on board with PRISM, which tells me that the company had already been doing business with spies and was most eager to continue. Does this make you feel good about the company and its products? Is this how Microsoft looks after its customers?
So the first news I see regarding Microsoft today is that Ballmer refuses to talk about the company's wearable computing strategy. My first thought was, "This is its priority? Wearable computers? So it can spy on your day-to-day activities?" The next story I read was about how Microsoft is going to reshuffle the organization, which prompted me to wonder, "Re-org? Why? So it can put some intelligence agency folks in charge?"
If Microsoft thinks it can ignore what is happening by whistling in the graveyard, it is in for a big surprise. The investors will be the first to get a clue, and the customers will follow.
The final question is: who at Microsoft thought this was a good business idea?
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.