Thứ Hai, 24 tháng 11, 2014

Vườn ươm nguồn mở vùng Aquitaine cuốn hút các nhà đầu tư


Open source incubator Aquitaine region draws investors
Submitted by Gijs Hillenius on November 14, 2014
Bài được đưa lên Internet ngày: 14/11/2014
Aquinetic, một vườn ươm nguồn mở ở vùng Aquitaine của Pháp, đã trở thành một sự gia tốc cho doanh nghiệp được thiết lập. Nó bây giờ hoạt động như một nguồn cho các nhà đầu tư quan tâm trộn phần mềm tự do và các mô hình nghiệp vụ theo thông lệ, chủ tịch của vườn ươm, François Pellegrini, nói. “Làm việc với các nhà đầu tư tạo ra các cách thức và mô hình mới để làm cho các công ty được cấp vốn”, Pellegrini, giáo sư khoa học máy tính ở Đại học Bordeaux, nói.
Vườn ươm đã được khởi tạo trong năm 2009. Nó làm việc với các cơ quan hành chính nhà nước trong vùng để thiết lập các vùng công nghệ.
Trung tâm nghiệp vụ gần đây nhất cho các công ty mới khởi nghiệp phần mềm tự do đã được mở chỉ ít tuần trước ở Pessac, một vùng phụ cận của thành phố Bordeaux. Trung tâm được gọi là 'La Banquiz' (một cách chơi chữ tiếng Pháp của Banquise, nghĩa là tảng băng trôi hoặc băng nhanh (lưỡng nghĩa)) - “vì đó là nơi mà các con chim cánh cụt nhân giống”, giáo sư Pellegrini nói đùa. Một trung tâm thứ 2 - “không hoàn toàn tập trung vào các tay chơi công nghệ mở” ‘La Fabrik’, đã được mở đầu năm nay ở thành phố Mont de Marsan.
Nhà khoa học máy tính này đã trình bày về Aquinetic ở Diễn đàn Thế giới Mở (Open World Forum), một hội nghị ở Paris hồi tháng 10.
Tổ ong vò vẽ
Năm ngoái, Bộ trưởng Nghiên cứu Pháp và BPI Pháp, một nhóm các nhà đầu tư, đã liệt kê một trong các công ty mới khởi nghiệp phần mềm tự do - Shinken Solutions - trong số các các công ty công nghệ đổi mới nhất nước này. Shinken phát triển một giải pháp giám sát máy tính và hạ tầng CNTT, đã viết lại Nagios, một sản phẩm nguồn mở nổi tiếng. Sự viết lại của Shinden cũng sẵn sàng như là nguồn mở.
Aquinetic bây giừo hỗ trợ cho 20 công ty giai đoạn đầu, làm việc trong một dải đa dạng các sản phẩm. Các ví dụ bao gồm tương tác giữa não với máy tính, phần mềm giáo dục và an toàn cho người cao tuổi. Một trong các dự án đang thí điểm sử dụng các máy bay không người lái để phá hủy các tổ ong vò vẽ châu Á khổng lồ, một kẻ làm hại kinh khủng.
Xuất khẩu
Aquinetic liên kết các hãng phần mềm tự do, các nhóm người sử dụng, các trường học, các trung tâm nghiên cứu và các cơ quan hành chính nhà nước, giáo sư Pellegrini giải thích. Họ tương tác quá lỏng lẻo để tạo sự đồng vận, ông nói. Nhiều liên kết của Aquinetic với cộng đồng phần mềm tự do giúp cho nó tìm ra các dự án có khả năng sống được sớm. Vườn ươm cung cấp các tài nguyên, bao gồm các máy chủ host, và giúp các dự án xin các trợ cấp của địa phương, quốc gia và châu Âu.
Vườn ươm cũng tham gia vào các sự kiện mạng để thúc đẩy các sáng kiến phần mềm tự do. “Một nhúm các dự án tham gia vào Hội nghị Nguồn Mở Mỹ - OSCON (Open Source Convention) năm ngoái, và với những nhóm khác chúng tôi đã tới thăm nước Ý. Chúng ta tích cực cố gắng xuất khẩu các công ty của chúng tôi”, chủ tịch Aquinetic nói.
Lựa chọn các dự án phần mềm tự do được hội đồng khoa học và chiến lược vườn ươm thực hiện. Các dự án được khuyến khích ở lại những nơi mà họ đã bắt đầu, Pellegrini nói. “Thông thường, các nhà sáng tạo tụ tập trong các thành phố như San Francisco. Chúng tôi tin tưởng các doanh nghiệp địa phương có được các mạng tốt rồi, và sử dụng chúng để tạo ra giá trị”.
Aquinetic, an open source incubator in France’s Aquitaine region, has become an established business accelerator. It now acts as a resource for investors keen to mix free software and conventional business models, reports chair of the incubator, François Pellegrini. “Working with investors creates new ways and models to get firms financed”, said Pellegrini, computer science professor at the University of Bordeaux.
The incubator was started in 2009. It works with public administrations in the region to set up technology zones.
The most recent business centre for free software start-ups was opened just a few weeks ago in Pessac, a suburb of the city of Bordeaux. The centre is called ‘La Banquiz’ (a play on the French word Banquise, meaning ice floe or fast ice (ambiguous)) - “since that’s where penguins multiply”, joked professor Pellegrini. A second centre - “not exclusively focused on open technology players” ‘La Fabrik’, was opened earlier this year in the town of Mont de Marsan.
The computer scientist presented Aquinetic at Open World Forum, a conference in Paris in October.
Hornet’s nest
Last year, France’s Research Ministry and BPI France, an investor group, listed one of Aquinetic’s free software start-ups - Shinken Solutions - among the country’s most innovative technology companies. Shinken develops a computer and IT infrastructure monitoring solution, having rewritten Nagios, a well-known open source product. The Shinken rewrite is also available as open source.
Aquinetic now assists 20 early-stage companies, working on a diverse range of products. Examples include brain-computer interaction, educational software and safety for the elderly. One of the projects is trialling the use of drones to destroy the nests of Asian giant hornets, an invasive pest.
Export
Aquinetic links free software firms, user groups, schools, research centres and public administrations, explains professor Pellegrini. These interact too loosely to create synergies, he says. Aquinetic’s many links to the free software community helps it to find viable projects early. The incubator provides resources, including server hosts, and helps projects apply for local, national and European grants.
The incubator also participates in network events to promote the free software initiatives. “A handful of our projects took part in the US’ Open Source Convention (OSCON) last year, and with others we’ve visited Italy. We’re actively trying to export our companies”, said the Aquinetic president.
Selection of the free software projects is done by the incubator’s scientific and strategic council. Projects are encouraged to stay where they began, Pellegrini says. “Conventionally, inventors aggregate in cities such as San Francisco. We believe local enterprises already have good networks, and use those to create value.”
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.