2015:
Open Source Has Won, But It Isn't Finished
Sau
chiến thắng năm 2014, điều gì sẽ tiếp tục?
After
the wins of 2014, what's next?
By
Glyn Moody | Published 16:32, 01 January 15
Bài
được đưa lên Internet ngày: 01/01/2015
Lời
người dịch: Phần mềm tự do nguồn mở đã thắng,
chúng thắng ở đâu? Tác giả bài viết cho biết ở những
lĩnh vực sau: (1) Các siêu máy tính (485/500 hệ thống,
Windows có duy nhất 1); (2) Điện toán đám mây (79%); (3)
Các máy chủ web (65%); (4) Các hệ thống di động (83.6%);
(5) Các hệ thống nhúng (khoảng một nửa có kế hoạch
dùng chúng trong nghiên cứu năm 2013; (6) Internet của vạn
vật (chưa nhìn thấy đối thủ nguồn đóng nào).
Ngay
đầu năm mới, theo truyền thống nhìn về 12 tháng vừa
qua. Nhưng ngay khi bài viết này được quan tâm tới, là
dễ dàng để tổng kết những gì đã xảy ra: nguồn mở
đã thắng. Hãy xem từ đầu nhé:
Các
siêu máy tính: Linux là quá áp đảo trong danh sách 500
siêu máy tính hàng đầu, điều hầu như là gây lúng
túng. Các con số
của tháng 11/2014 chỉ ra rằng 485 trong số 500 hệ
thống hàng đầu đó đã và đang chạy vài dạng Linux;
Windows chạy chỉ trên 1 máy. Mọi điều thậm chí còn ấn
tượng hơn nếu bạn nhìn vào số điểm có liên quan. Ở
đây, Linux được thấy trên 22.851.693 trong số chúng,
trong khi Windows là chỉ 30.720; điều đó có nghĩa là Linux
áp đảo, nó đặc biệt mạnh trên các hệ thống lớn
hơn.
Điện
toán đám mây. Quỹ Linux đã xuất bản một báo
cáo thú vị vào năm ngoái, nó đã nhìn vào việc sử
dụng Linux trong đám mây của các doanh nghiệp lớn, là an
toàn để nói rằng sử dụng Linux là cao và ngày một gia
tăng. Quả thực, khảo sát đó cho thấy sự phát triển
của Linux trong đám mây đã gia tăng từ 65% lên 79%, trong
khi của Windows đã sụt giảm từ 45% xuống còn 36%. Tất
nhiên, vài người có thể không coi Quỹ Linux như là hoàn
toàn vô tư ở đây, nhưng thậm chí việc cho phép điều
đó, vì những sự không chắc chắn về con số thống kê,
là khá rõ hướng nào mọi điều đang tới.
Các
máy chủ web. Nguồn mở đã áp đảo khu vực này gần
20 năm nay - một kỷ lục đáng ngạc nhiên. Tuy nhiên, gần
đây hơn đã có một vài động thái thú vị trong thị
phần: tại một thời điểm, IIS (máy chủ web Internet
Information Server) của Microsoft dường như đã vượt qua
Apache về tổng số các máy chủ Web. Nhưng như Netcraft
giải thích trong phân
tích gần đây nhất, điều dễ thấy hơn:
Đây
là tháng thứ 2 liên tục đã có sự suy giảm lớn về
tổng số các website, làm cho tháng này trở thành con số
đếm thấp nhất kể từ tháng 1. Như trong tháng 11, sự
suy giảm đã được tập trung vào chỉ một số lượng
nhỏ các công ty đặt chỗ hosting, với 10 sự sụt giảm
lớn nhất tính cho hơn 52 triệu tên máy chủ (hostnames).
Các site tích cực và web đối mặt sự đo đếm máy tính
đã không bị ảnh hưởng vì sự sụt giảm đó, với các
site có liên quan chủ yếu tới các bó máy chủ liên kết
làm quảng cáo, có rất ít nội dung có một không hai. Đa
số các site đó đã chạy Microsoft IIS, làm cho nó vượt
Apache trong khảo sát tháng 07/2014. Tuy nhiên những suy giảm
gần đây đã gây ra sự suy giảm thị phần tới 29.8%,
làm cho nó bây giờ thấp hơn 10% so với Apache.
Như
điều đó chỉ ra, “sự bùng lên” của Microsoft hình
như từng là có thực, và phần lớn dựa vào các bó máy
chủ liên kết với ít thông tin hữu dụng. Quả thực,
các con số của Netcraft cho các site tích cực vẽ ra một
bức tranh rất khác: Apache có 50.57% thị phần, với nginx
đứng thứ 2 với 14.73%; Microsoft IIS khập khễnh với sự
không rõ 11.72%. Điều này có nghĩa là nguồn mở có
khoảng 65% thị phần máy chủ web - không hoàn toàn ở mức
của siêu máy tính, nhưng khá tốt.
Các
hệ thống di dộng. Ở đây, cuộc hành quân của nguồn
mở như nền tảng của Android vẫn tiếp tục. Các con số
mới nhất chỉ ra rằng Android đã chiếm tới 83.6%
xuất xưởng điện thoại thông minh trong quý III/2014, lên
từ 81.4% trong cùng quý năm trước. Apple đã đạt được
12.3%, giảm từ 13.4%. Ngay khi các máy tính bảng được
quan tâm tới, Android đang theo một con đường tương tự:
quý II/2014, Android đã ở mức khoảng 75%
bán hàng máy tính bảng toàn cầu, trong khi Apple là
khoảng 25%.
Các
hệ thống nhúng. Dù khó hơn nhiều để định lượng
thị phần Linux trong thị trường các hệ thống nhúng
quan trọng này, nhưng các con số từ nghiên cứu năm 2013
đã chỉ ra rằng khoảng một
nửa các hệ thống nhúng được lên kế hoạch có lẽ
sử dụng nó.
Internet
của vạn vật (Internet of Things).
Theo
nhiều cách thì đây là sự hiện thân đơn giản khác của
các hệ thống nhúng, với sự khác biệt là chúng được
thiết kế cho trực tuyến, mọi lúc. Quá sớm để nói về
thị phần, nhưng như tôi đã
thảo luận gần đây, khung nguồn mở của AllSeen đang
bước nhanh. Điều nổi bật là thiếu vắng bất kỳ đối
thủ nguồn đóng đáng tin nào; nó vì thế dường như có
khả năng cao rằng Internet của vạn vật sẽ thấy các
mức áp dụng nguồn mở giống như của các siêu máy
tính.
Tất
nhiên, mức thành công này luôn khẩn thiết câu hỏi:
chúng ta sẽ đi đâu từ đây? Biết rằng nguồn mở đang
tiếp cận các mức thành công bão hòa trong nhiều lĩnh
vực, chắc chắn cách duy nhất là đi xuống chăng? Trả
lời cho câu hỏi này, tôi khuyến cáo một tiểu luận tư
duy khiêu khích từ 2013 được Christopher Kelty viết cho Tạp
chí Sản xuất Ngang hàng, với đầu đề gây tò mò:
“Không
có phần mềm tự do”. Đây là cách mà nó bắt đầu:
Phần
mềm tự do không tồn tại. Điều này là buồn với tôi,
vì tôi đã viết toàn bộ cuốn sách về nó. Nhưng nó
cũng là điểm mấu chốt tôi đã cố làm trong cuốn sách
của tôi. Phần mềm tự do - và con ma đang sống nguồn mở
của nó - luôn tới. Sự tồn tại của nó không phải là
thứ của tính ổn định, hiệu năng, hoặc nhất quán
theo thời gian, và đây là một phần sức mạnh của nó.
Nói
cách khác, bất kỳ điều gì gây ngạc nhiên mà phần mềm
tự do năm 2014 đã mang tới rồi cho chúng ta, thì chúng ta
có thể chắc chắn rằng năm 2015 chúng sẽ đầy hơn nữa,
khi nó tiếp tục sự tiến hóa không dứt của nó.
At
the beginning of a new year, it's traditional to look back over the
last 12 months. But as far as this column is concerned, it's easy to
summarise what happened then: open source has won. Let's take it from
the top:
Supercomputers.
Linux is so dominant on the Top 500 Supercomputers lists it is almost
embarrassing. The November
2014 figures show that 485 of the top 500 systems were running
some form of Linux; Windows runs on just one. Things are even more
impressive if you look at the numbers of cores involved. Here, Linux
is to be found on 22,851,693 of them, while Windows is on just
30,720; what that means is that not only does Linux dominate, it is
particularly strong on the bigger systems.
Cloud
computing.
The Linux Foundation produced an interesting report
last year, which looked at the use of Linux in the cloud by large
companies. It found that 75% of them use Linux as their primary
platform there, against just 23% that use Windows. It's hard to
translate that into market share, since the mix between cloud and
non-cloud needs to be factored in; however, given the current
popularity of cloud computing, it's safe to say that the use of Linux
is high and increasing. Indeed, the same survey found Linux
deployments in the cloud have increased from 65% to 79%, while those
for Windows have fallen from 45% to 36%. Of course, some may not
regard the Linux Foundation as totaly disinterested here, but even
allowing for that, and for statistical uncertainties, it's pretty
clear which direction things are moving in.
Web
servers. Open source has
dominated this sector for nearly 20 years - an astonishing record.
However, more recently there's been some interesting movement in
market share: at one point, Microsoft's IIS managed to overtake
Apache in terms of the total number of Web servers. But as Netcraft
explains in its most recent analysis,
there's more than meets the eye here:
This
is the second month in a row where there has been a large drop in the
total number of websites, giving this month the lowest count since
January. As was the case in November, the loss has been concentrated
at just a small number of hosting companies, with the ten largest
drops accounting for over 52 million hostnames. The active sites and
web facing computers metrics were not affected by the loss, with the
sites involved being mostly advertising linkfarms, having very little
unique content. The majority of these sites were running on Microsoft
IIS, causing it to overtake Apache in the July 2014 survey. However
the recent losses have resulted in its market share dropping to
29.8%, leaving it now over 10 percentage points behind Apache.
As
that indicates, Microsoft's "surge" was more apparent than
real, and largely based on linkfarms with little useful content.
Indeed, Netcraft's figures for active sites paints a very different
picture: Apache has 50.57% market share, with nginx second on 14.73%;
Microsoft IIS limps in with a rather feeble 11.72%. This means that
open source has around 65% of the active Web server market - not
quite at the supercomputer level, but pretty good.
Mobile
systems. Here, the march
of open source as the foundation of Android continues. Latest figures
show that Android accounted for 83.6%
of smartphone shipments in the third quarter of 2014, up from 81.4%
in the same quarter the previous year. Apple achieved 12.3%, down
from 13.4%. As far as tablets are concerned, Android is following a
similar trajectory: for the second quarter of 2014, Android notched
up around 75%
of global tablet sales, while Apple was on 25%.
Embedded
systems. Although it's
much harder to quantify the market share of Linux in the important
embedded system market, but figures from one 2013 study indicated
that around half
of planned embedded systems would use it.
Internet
of Things. In many ways
this is simply another incarnation of embedded systems, with the
difference that they are designed to be online, all the time. It's
too early to talk of market share, but as I've discussed
recently, AllSeen's open source framework is coming on apace. What's
striking by their absence are any credible closed-source rivals; it
therefore seems highly likely that the Internet of Things will see
supercomputer-like levels of open source adoption.
Of
course, this level of success always begs the question: where do we
go from here? Given that open source is approaching saturation levels
of success in many sectors, surely the only way is down? In answer to
that question, I recommend a thought-provoking essay from 2013
written by Christopher Kelty for the Journal of Peer Production, with
the intriguing title of "There
is no free software." Here's how it begins:
Free
software does not exist. This is sad for me, since I wrote a whole
book about it. But it was also a point I tried to make in my book.
Free software—and its doppelganger open source—is constantly
becoming. Its existence is not one of stability, permanence, or
persistence through time, and this is part of its power.
In
other words, whatever amazing free software 2014 has already brought
us, we can be sure that 2015 will be full of yet more of it, as it
continues its never-ending evolution.
Dịch:
Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.