Thứ Tư, 21 tháng 1, 2015

Hơn 5.100 chữ ký cho các định dạng mở trong hệ thống giáo dục của Pháp


5100+ signatures for open formats in the French educational system
Submitted by Cyrille Chausson on December 30, 2014

Bài được đưa lên Internet ngày: 30/12/2014
Lời người dịch: Các trích đoạn: Nhóm bảo vệ nguồn mở Pháp, April: “Để làm việc cùng nhau tốt hơn và hiệu quả hơn, và để cải thiện chất lượng giảng dạy, chúng tôi đang yêu cầu triển khai quy tắc đơn giản và rõ ràng: các tài liệu được dịch vụ nhà nước Giáo dục Quốc gia (Education National) cung cấp và tất cả các tài liệu sẽ trao đổi được, bao gồm các văn bản, bảng tính, trình chiếu và video, phải lưu trữ được trong các định dạng mở và tương hợp được”, April viết trên website chiến dịch của mình: “Ví dụ, các định dạng DOCX và XLSX là không mở so với các định dạng ODT hoặc ODS. Giáo dục thực sự cần các định dạng mở và phần mềm tự do; các con em của chúng ta cần phải học cách sử dụng các giải pháp như thế nào thay vì học các sản phẩm thương mại. Chúng nên được hưởng các quyền của chúng, không có sự hạn chế của các phần mềm sở hữu độc quyền mà chúng thiếu sự tự do và tính mở”.

Hơn 5100 người đã ký vào lời kêu gọi thúc đẩy các định dạng mở và tính tương hợp trong hệ thống giáo dục Pháp, một chiến dịch được khởi xướng vào tháng 11 từ April, nhóm bảo vệ phần mềm tự do của Pháp. Lời kêu gọi của họ về tính tương hợp trong hệ thống giáo dục (Appel pour l’intéropérabilité dans l’Education Nationale) được sự ủng hộ từ 100 giáo viên, cũng như các nhân viên và các liên đoàn các trường học.

“Để làm việc cùng nhau tốt hơn và hiệu quả hơn, và để cải thiện chất lượng giảng dạy, chúng tôi đang yêu cầu triển khai quy tắc đơn giản và rõ ràng: các tài liệu được dịch vụ nhà nước Giáo dục Quốc gia (Education National) cung cấp và tất cả các tài liệu sẽ trao đổi được, bao gồm các văn bản, bảng tính, trình chiếu và video, phải lưu trữ được trong các định dạng mở và tương hợp được”, April viết trên website chiến dịch của mình: “Ví dụ, các định dạng DOCX và XLSX là không mở so với các định dạng ODT hoặc ODS”.

Nhóm này thêm rằng các trường học không nên làm cho học sinh quen với chiến lược khóa trói của các nhà cung cấp phần mềm áp đảo.

Được site tin tức tiếng Pháp Nextinpact phỏng vấn, phó chủ tịch của April Rémi Boulle đã yêu cầu một chính sách giáo dục để thúc đẩy áp dụng các định dạng mở.

Các công cụ thay vì các thương hiệu
Chiến dịch đó là mở cho các giáo viên, các hội phụ huynh, các liên đoàn, các nhân viên Giáo dục Quốc gia, các tổ chức và tất cả các công dân. Chiến dịch đó được Quỹ Tài liệu ủng hộ, có liên quan trong sự phát triển của LibreOffice - một bộ các công cụ sản xuất văn phòng nguồn mở. “Giáo dục thực sự cần các định dạng mở và phần mềm tự do; các con em của chúng ta cần phải học cách sử dụng các giải pháp như thế nào thay vì học các sản phẩm thương mại. Chúng nên được hưởng các quyền của chúng, không có sự hạn chế của các phần mềm sở hữu độc quyền mà chúng thiếu sự tự do và tính mở”, Quỹ Tài liệu được April trích nói như vậy.

Trong năm 2013, nghị viện Pháp đã hạ thấp ưu tiên cho sử dụng các định dạng của phần mềm tự do nguồn mở trong giáo dục. Thay vào đó, nghị viện muốn các định dạng của phần mềm tự do nguồn mở sẽ được xem như một lựa chọn thay thế.

Thêm thông tin:
Lời kêu gọi của April về tính tương hợp
More than 5100 people have signed the call to promote open formats and interoperability in the French educational system, a campaign initiated in November by April, France’s free software advocacy group. Their call for interoperability in the education system (Appel pour l’intéropérabilité dans l’Education Nationale) is supported by 100 teachers, as well as employees and school trade unions.

“To work together better and more efficiently; and to improve the teaching quality, we are asking for the implementation of a simple and clear rule: documents provided by the public service of Education Nationale and all documents that are exchanged, including texts, spreadsheets, presentations and videos, have to be saved in open and interoperable formats”, April writes on its campaign website: “For example, DOCX and XLSX formats are not open compared to ODT or ODS formats”.
The group adds that schools should not accustom pupils to the lock-in strategy of dominant software vendors.
Interviewed by the French news site Nextinpact, April’s vice-president Rémi Boulle requested a education policy to promote the adoption of open formats.
Tools instead of brands
The campaign is open to teachers, parents associations, unions, Education Nationale’s employees, organisations and all citizens. The campaign is endorsed by the Document Foundation, involved in the development of LibreOffice - an open source suite of office productivity tools. “Education really needs open formats and free software; our children need to learn how to use solutions instead of commercial products. They should enjoy their rights, without the restrictions of proprietary software that lack freedom and openness”, the Document Foundation is quoted by April as saying.
In 2013, the French parliament lowered the priority for the use of free software and open formats in educational. Instead, the parliament wants free software and open formats to be considered as an an alternative.
More information :
April’s Call for interoperability
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.