South
Korean government to switch to open source
Submitted
by Gijs Hillenius on July 04, 2014
Bài
được đưa lên Internet ngày: 04/07/2014
Lời
người dịch: Trong khi Việt Nam đi học Hàn Quốc làm
CNTT và Chính phủ điện tử, thì Hàn Quốc lại đi học
châu Âu để làm phần mềm nguồn mở (PMNM) và Chính phủ
điện tử. Vì sao Việt Nam lại không học luôn châu Âu
làm PMNM và Chính phủ điện tử? “Chúng tôi đang lên
kế hoạch phát triển nhân lực PMNM xuất sắc bằng việc
hỗ trợ các hoạt động của cộng đồng PMNM và tăng
cường giáo dục đại học”, ETNews trích lời ông Lee
Hyeok-jae khi nói rằng “Chúng tôi đang cân nhắc thiết
lập các hệ thống có liên quan sao cho PMNM sẽ được
tiếp sinh lực như một dự án nghiên cứu và phát triển
của chính phủ”. “Tuần sau, một đại diện từ bộ
CNTT-TT Hàn Quốc sẽ gặp các đại diện của Ủy ban châu
Âu làm việc về các chính sách nguồn mở và các tiêu
chuẩn mở”.
Chính
phủ Hàn Quốc muốn gia tăng sử dụng phần mềm tự do
nguồn mở (PMTDNM) của mình, để giảm sự phụ thuộc
vào các giải pháp phần mềm sở hữu độc quyền. Nước
này có kế hoạch tạo ra các tiêu chuẩn mở thành một
yêu cầu, để cho phép chính phủ chọn giữa nhiều hệ
điều hành và trình duyệt web. Bộ Khoa học, CNTT-TT &
Kế hoạch Tương lai Hàn Quốc cũng đang chuẩn bị 10 dự
án thí điểm về sử dụng các phát tán PMNM, tờ
Electronic Times, một site tin tức CNTT Hàn Quốc, nêu hôm
27/06.
'Kế
hoạch Tiếp sinh lực cho PMNM' đã được công bố 2 ngày
trước từ Lee Hyeok-jae, người đứng đầu Bộ phận Thúc
đẩy Công nghiệp Phần mềm của Cơ quan Thúc đẩy Công
nghiệp CNTT Quốc gia (NIPA) tại một hội nghị do bộ
CNTT-TT tổ chức. Theo ETN, một trong những mục tiêu của
kế hoạch này là thúc đẩy nền công nghiệp PMNM nội
địa.
Các
lựa chọn thay thế
Cũng
có liên quan tới việc chuyển sang các tiêu chuẩn mở như
HTML5 - nó sẽ thay thế một khung nội dung web sở hữu độc
quyền đang được sử dụng phổ biến khắp nơi và vì
thế giúp cho các dịch vụ chính phủ điện tử (CPĐT) bỏ
sự khóa trói vào các nhà bán hàng CNTT của mình. Kế
hoạch đó cũng thấy trước một sự gia tăng dần dần
trong các hệ điều hành lựa chọn thay thế và các giải
pháp phần mềm khác trong vòng 6 năm tới.
Năm
sau, bộ này sẽ bắt đầu các dự án thí điểm về sử
dụng các máy trạm nguồn mở, có liên quan tới 10 tổ
chức nhà nước và tư nhân. Theo ETNews, Hàn Quốc sẽ rà
soát lại các kết quả năm 2008, để xem liệu nó có thể
chuyển sang sử dụng nguồn mở cho các máy tính trạm cá
nhân của riêng mình hay không. “Chúng
tôi đang lên kế hoạch phát triển nhân lực PMNM xuất
sắc bằng việc hỗ trợ các hoạt động của cộng đồng
PMNM và tăng cường giáo dục đại học”, ETNews trích
lời ông Lee Hyeok-jae khi nói rằng
“Chúng tôi đang cân nhắc thiết lập các hệ thống có
liên quan sao cho PMNM sẽ được tiếp sinh lực như một dự
án nghiên cứu và phát triển của chính phủ”.
Ví
dụ của châu Âu
Hôm
03/06, các nhà chiến lược CNTT làm việc cho Cảnh sát
Pháp và thành phố tự trị Hà Lan Ede đã tham gia trong một
hội nghị ở Seoul, được Bộ Khoa học, CNTT-TT và Kế
hoạch Tương lai của Hàn Quốc và Cơ quan Thúc đẩy CNTT
Quốc gia tổ chức. Chỉ huy Stéphane Dumond của Pháp đã
trình bày sự chuyển đổi sang nguồn mở của Cảnh sát,
và Bart Lindeboom, giám đốc về tin học hóa và tự động
hóa ở thành phố Ede, đã nói về chiến lược các tiêu
chuẩn mở của thành phố này. Tuần
sau, một đại diện từ bộ CNTT-TT Hàn Quốc sẽ gặp các
đại diện của Ủy ban châu Âu làm việc về các chính
sách nguồn mở và các tiêu chuẩn mở.
The
South Korean government wants to increase its use of free and open
source software, in order to decrease its dependence on proprietary
software solutions. It plans to make open standards a requirement, to
allow the government to choose between multiple operating systems and
web browsers. Korea's Ministry of Science, ICT & Future Planning
is also preparing ten pilots on using open source software
distributions, reports Electronic Times, a Korean IT news site on 27
June.
The
'Open Source Software Invigoration Plan' was announced two days
before by Lee Hyeok-jae, head of the Software Industry Promotion
Division of the National IT Industry Promotion Agency (NIPA) at a
conference organised by the ICT ministry. According to ETN, one of
the aims of the plan is to boost the domestic open source software
industry.
Alternatives
It
also involves switching to open standards such as HTML5 - which will
replace a ubiquitous proprietary web content framework and so help
rid e-government services of lock-in by its IT vendor. The plan also
foresees a gradual increase in alternative operating systems and
other software solutions over the next six years.
Next
year, the ministry will start pilots on using open source
workstations, involving ten public and private organisations.
According to ETNews, South Korea will review the results in 2018, to
see if it can switch to using open source for its own PC
workstations. "We are planning to develop excellent open source
software manpower by supporting open source software community
activities and reinforcing university education", ETNews quotes
Mr. Lee Hyeok-jae as saying. "We are considering establishing
related systems so that the open source software will be invigorated
as a government research and development project."
Europe's
example
On
3 June, IT strategists working for the French Gendarmerie and the
Dutch municipality of Ede participated in a conference in Seoul,
organised by South Korea's Ministry of Science, ICT and Future
Planning and the National IT Promotion Agency. France's Major
Stéphane Dumond presented the Gendarmerie's open source migration,
and Bart Lindeboom, director for computerisation and automation in
the city of Ede, talked about the town's open standards strategy.
Next week, a representative from Korea's ICT ministry is meeting
European Commission representatives working on open source and open
standards policies.
Dịch:
Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.