How 17 French ministries joined forces to support free software
Submitted
by Cyrille
Chausson on September 03, 2015
Bài
được đưa lên Internet ngày: 03/09/2015
TÓM TẮT
17
bộ trong chính phủ Pháp đang làm việc cùng nhau để hỗ
trợ cho phần mềm tự do (PMTD) thông qua một thỏa thuận
được thiết kế để làm giảm các chi phí và đạt được
tiến bộ trong sử dụng PMTD trong các cơ quan hành chính.
Hợp đồng hỗ trợ vận hành qua một hệ thống bán vé.
Nó bao gồm sự phân loại chi tiết các phần mềm, và
lịch trình để giảm các chi phí hỗ trợ dựa vào tính
phổ biến của các phiên bản ứng dụng riêng rẽ.
TÓM
TẮT CÁC TRƯỜNG HỢP
Trước
hợp đồng
Trước
khi hợp đồng mới được ký, sự ủng hộ cho PMTD từng
là đặc thù cho từng bộ. Không thỏa thuận nào đã được
thiết lập giữa các bộ để tạo ra một lượng tài
nguyên có liên quan tới PMTD. Bộ Nội vụ nói rằng trong
quá khứ bộ đã có thỏa thuận với một công ty Pháp để
cung cấp sự hỗ trợ của bên thứ 3 cho cơ sở dữ liệu
nguồn mở PostgreSQL. Tuy nhiên, điều này từng không thành
công. “Mọi người làm việc trong Bộ đã có khả năng
hơn”, Bộ này nói.
Theo
sau yêu cầu từ cơ quan dịch vụ SAE (Service
des achats de l’Etat, có trách nhiệm xác định chính sách
mua sắm công ở Pháp), Bộ Nội vụ đã thiết kế một
hợp đồng hỗ trợ khác mà mục tiêu của nó là tăng
cường cơ sở pháp lý cần thiết để làm cho PMTD sử
dụng được trong nhiều bộ của Pháp. Hành động như là
nhà thầu đầu tiên, Bộ Nội vụ đã chuẩn bị tài liệu
thầu và khung hành chính có liên quan.
17
Bộ được đưa vào trong khùng này gồm:
- Văn phòng Thủ tướng;
- Tòa án Kiểm toán viên (Cour des Comptes);
- Bộ Ngoại giao;
- Bộ Quốc phòng;
- Bộ Sinh thái học, Phát triển Bền vững, Giao thông và Nhà ở;
- Bộ Tư pháp;
- Bộ Nội vụ;
- Bộ Lao động, Việc làm và Y tế (cả trong các lĩnh vực công việc và y tế);
- Bộ Giáo dục (cả trong các lĩnh vực giáo dục và thanh niên);
- Bộ Nông nghiệp;
- Bộ Văn hóa;
- Bộ Đoàn kết và Gắn kết Xã hội;
- Bộ Giáo dục Đại học và Nghiên cứu;
- Bộ Thành phố;
- Bộ Thể thao;
Từng
bộ đã phải yêu cầu được đưa vào trong thỏa thuận,
và chỉ các bộ nào được liệt kê có thể tận dụng
được hợp đồng đó. Các cơ quan nhà nước khác là
không hợp pháp để tham gia vào.
“Biên
giới không thể được thay đổi, thậm chí với sửa đổi
bổ sung”, Bộ Nội vụ nêu. “Các cơ quan hành chính
không được liệt kê không thể hưởng lợi từ hợp
đồng. Nhưng bất kỳ cơ quan hoặc hành chính nào muốn
hỗ trợ nguồn mở và nằm trong phạm vi của thỏa thuận
buộc phải đáp ứng được các điều kiện của nó”.
Phạm
vi kỹ thuật
Hợp
đồng đã bắt đầu vào năm 2012, được triển khai trong
3 năm, và có thể được làm mới một lần nữa. Nó tập
trung vào các dịch vụ hỗ trợ từ xa, tư vấn và duy trì
đúng. Cũng bao gồm các dịch vụ bổ sung như theo dõi
phiên bản, kiểm tra rà soát lại, chuyển đổi, các bản
vá, và các đóng góp cho cộng đồng PMTD.
Nó
phân loại PMTD thành 10 chủng loại:
- Hệ điều hành và phần mềm cơ sở dữ liệu có liên quan
- Các máy chủ và các máy chủ ứng dụng
- Các ngôn ngữ và các khung phát triển
- Các hệ quản trị cơ sở dữ liệu (DBMS)
- Các ứng dụng sản xuất
- Các công cụ quản lý mạng
- Các công cụ an toàn
- Các dịch vụ thư mục
- Các cổng, quản lý tài liệu và quản lý tri thức
- Đánh chỉ mục và tìm kiếm
Danh
sách hiện hành có 320 ứng dụng (xem bên dưới). Các phần
mềm không được liệt kê có thể được bổ sung thêm
vào miễn là được tất cả các bộ yêu cầu.
Các
phiên bản phần mềm và các nền kinh tế phạm vi lớn
Hợp
đồng hỗ trợ làm việc theo một hệ thống bán vé. Bất
kỳ khi nào sự hỗ trợ là cần thiết, một chiếc vé
được mở bằng người liên lạc có tên trong bộ theo
yêu cầu.
Để
đảm bảo rằng phần mềm được phân loại đúng, từng
chương trình được giao cho một nhóm được biết tới
như là Đơn vị Hỗ trợ Phần mềm - USL (Software Support
Unit, hay Unité de Support Logiciel). Một USL là tài sản phần
mềm có thể đưa vào tới 3 phiên bản phát hành chính,
như được chỉ ra trong hợp đồng. Ý tưởng là các bộ
nên tiêu chuẩn hóa các phiên bản phần mềm. “Nếu một
bộ muốn hỗ trợ cho một phiên bản khác ứng dụng đang
tồn tại, nó có thể phải yêu cầu tạo ra một USL
khác”.
Phân
loại này cho phép từng USL có giá thành hỗ trợ của
riêng nó. “Giá thành được tính trên số dòng lệnh để
duy trì và dạng ngôn ngữ, ví dụ thế”, Bộ Nội vụ
nói. Tính sống còn cũng được tính tới. Phụ thuộc vào
cách nó được sử dụng, từng USL sau đó được giao cho
gói hỗ trợ được xác định: không có giới hạn, 5 vé
trong 1 năm, hoặc 1 vé trong một năm.
Ví
dụ, LibreOffice là gói đắt nhất để lôi cuốn sự hỗ
trợ không sống còn không giới hạn: chi phí cơ bản cho
từng bộ là 40.000 EUR mỗi năm (xem bên dưới). Hỗ trợ
không sống còn rẻ nhất là 7ZIP, với chỉ 700 EUR một
năm.
Để
khuyến khích việc kéo các yêu cầu hỗ trợ, hợp đồng
có ý tưởng mới: giảm giá thành dựa vào tính phổ
biến. Nếu vài bộ cần hỗ trợ về cùng USL, thì chi phí
cho từng bộ sẽ giảm. “Ví dụ, nếu 5 bộ yêu cầu hỗ
trợ cùng một phiên bản của PostgreSQL, thì từng bộ sẽ
trả chỉ 40% giá cơ bản, Bộ Nội vụ giải thích. Nếu
bộ nào muốn hỗ trợ cho phiên bản chuyên dụng, nó sẽ
trả nhiều hơn”.
Sự
giảm giá áp dụng như thế nào
Số lượng người sử dụng
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
Giá đơn vị USL
(cơ sở 100)
|
100
|
70
|
55
|
45
|
40
|
Tổng giá thành có giảm giá
|
100
|
140
|
165
|
180
|
200
|
Phần trăm giảm giá riêng rẽ
|
0%
|
30%
|
45%
|
55%
|
60%
|
Các
liên hệ được nêu tên ở các bộ
Từng
bộ có thể chỉ ra 5 cái tên liên hệ cho từng USL. Công
việc của họ là thu thập các yêu cầu từ trong các bộ
của riêng họ, giữ các bản ghi, mở các vé hỗ trợ khi
có yêu cầu, và giao tiếp với các tổ chức cung cấp hỗ
trợ. Các mối liên lạc được nêu tên phải có các kỹ
năng phù hợp cho công việc đó và họ cũng phải làm
việc trong dự án có liên quan tời việc sử dụng USL
này, Bộ Nội vụ nói. Bộ có thể phân bổ hơn 5 cái tên
liên hệ cho một USL nếu nó có thiện chí trả tiền
nhiều hơn. Các mối liên hệ có tên cũng có thể được
tái phân bổ cho các USL khác.
Cổng
trung ương
Công
www.oss-sos.fr được sử
dụng để tập trung sự hỗ trợ và quản lý sự chỉ
định các mối liên hệ được nêu tên. Nó cho phép các
bộ kết nối trực tiếp tới các dịch vụ hỗ trợ, tập
trung hóa tất cả các vé, và liệt kê tất cả các vé
được từng bộ mở.
Ngữ
cảnh chính sách
- Thông tư của Ayrault: Vào ngày 19/09/2012, Jean-Marc Ayrault, sau này là Thủ tướng Pháp, đã ký thông tư mời các bộ của Pháp xem xét sử dụng PMTD trong các cơ quan hành chính của họ. Ayrault đã coi PMTD như là “sự lựa chọn hợp lý”.
- Kho Tương hợp chung - RGI (General Repository for Interoperability hoặc Référentiel général d’interopérabilité): RGI là một tài liệu cung cấp khung tương hợp và chỉ dẫn cho các cơ quan hành chính sử dụng các tiêu chuẩn, ví dụ trong trao đổi các tài liệu. Phiên bản 2.0 của RGI được kỳ vọng được làm cho sẵn sàng vào tháng 09/2015. RGI được DISIC (Direction interministérielle des systèmes d’information et de communication de l’Etat) xuất bản.
Mô
tả những người sử dụng và nhóm đích
URL:
www.oss-sos.fr
Lĩnh
vực: Hỗ trợ
phần mềm/PMTD
Ngày
bắt đầu: 2012
Những
người sử dụng đích:
Hành chính | CNTT | Các bộ
Phạm
vi: Quốc gia
Tình
trạng: Đang vận
hành
Ngôn
ngữ: tiếng Pháp
Mô
tả hoàn vốn đầu tư
Tổng
hợp đồng hỗ trợ có giá trị 2 triệu EUR. Trong năm
2014, Bộ Nội vụ đã chi tiêu 300.000 EUR cho các nhu cầu
của riêng bộ, theo hợp đồng liên bộ.
Các
bài học học được
- Hỗ trợ đang tái đảm bảo. Những người ra chính sách bây giờ có thể sử dụng PMTD với lòng tin rằng họ sẽ có sự hỗ trợ. Điều này hành động như là chính sách tái đảm bảo.
- Chia sẻ cắt giảm chi phí. Bộ Nội vụ nói cơ chế được chọn - phân loại theo USL và giảm chi phí theo tính phổ biến - khuyến khích các bộ lôi kéo các nhu cầu hỗ trợ của họ. Sự hội tụ càng lớn về các gói phần mềm các các phiên bản, thì tổng chi phí hỗ trợ càng thấp.
- Tính phổ biến khác nhau rộng lớn. Vài sản phẩm nhận được ít yêu cầu hỗ trợ, trong khi các sản phẩm khác là rất phổ biến. Hầu hết sự hỗ trợ được yêu cầu là cho LibreOffice, hệ thống thông điệp cộng tác OBM, và công cụ quản lý tài liệu Maarch. Kể từ khi bắt đầu hợp đồng, các yêu cầu hỗ trợ LibreOffice đã tăng 78%, OBM 52% và Maarch 47%.
- Sự can dự yếu. Bất chấp bản chất tự nhiên có tính cộng tác của dự án, vài bộ trong danh sách đã không tích cực.
- Tạo cộng đồng. Ban chỉ đạo chung gặp nhau một lần mỗi quý, cho phép mọi người chia sẻ các kinh nghiệm của họ và tạo cộng đồng xung quanh sự hỗ trợ phần mềm trong các bộ. Mọi người thường không can dự trong PMNM, như các nhà quản lý cao cấp và ít những người kỹ thuật, bây giờ đang nhận thức được về tầm quan trọng của PMTD.
- Truyền cảm hứng cho hợp đồng hỗ trợ tiếp sau. Phiên bản tiếp sau của hợp đồng hỗ trợ sẽ hưởng lợi từ kinh nghiệm trong quá khứ. Các USL được sử dụng nhiều nhất, như LibreOffice, sẽ được giải quyết tốt hơn để tinh chỉnh giá thành và giám tiếp các chi phí.
SUMMARY
Seventeen
French government ministries are working together to support free
software through an agreement designed to reduce costs and advance
the use of free software in administrations. The support contract
operates through a ticketing system. It includes a detailed
classification of software, and a schedule for the reduction of
support costs based on the popularity of individual application
versions.
CASE ABSTRACT
Before
the contract
Before
the new contract was signed, support for free software was specific
to each ministry. No agreement was established between ministries to
create a pool of resources relating to free software.
The
Ministry of the Interior says that in the past it established an
agreement with a French company to provide third-party support for
the open source PostrGreSQL database. This was not a success,
however. “People working in the Ministry were more qualified”,
the Ministry said.
Following
a request from SAE (Service des achats de l’Etat, in charge of
defining public procurement policy in France), however, the Ministry
of the Interior designed another support contract whose aim was to
consolidate the legal basis needed to make free software usable by a
pool of French ministries. Acting as the prime contractor, the
Ministry of the Interior prepared a tender document and the
associated administrative framework.
17
ministries are included in the framework:
- the Prime Minister’s office;
- the Court of Auditors (Cour des Comptes);
- the Ministry of Foreign Affairs;
- the Ministry of Defence;
- the Ministry of Ecology, Sustainable Development, Transport and Housing;
- the Ministry of Justice;
- the Ministry of the Interior;
- the Ministry of Labour, Employment and Health (in both the work and health sectors);
- the Ministry of Education (in both the education and youth sectors);
- the Ministry of Agriculture;
- the Ministry of Culture;
- the Ministry of Solidarity and Social Cohesion;
- the Ministry of Higher Education and Research;
- the Ministry of the City;
- and the Ministry of Sport.
Each
ministry had to ask to be included in the agreement, and only those
ministries that are listed can take advantage of the contract. Other
state agencies are not eligible to join.
“The
boundary cannot be changed, even by an amendment,” notes the
Ministry of the Interior. “Administrations that are not listed
cannot benefit from the contract. But any authority or administration
that wants to support open source and falls within the scope of the
agreement is obliged to meet its conditions.”
Technical
Scope
The
contract started in 2012, runs for three years, and can be renewed
once. It focuses on remote support services, consulting and
corrective maintenance. Also included are additional services such as
version tracking, audit review, migration, patches, and contributions
to the free software community.
It
classifies free software into 10 categories:
- Operating systems and associated database software
- Servers and application servers
- Languages and development frameworks
- DBMSs
- Productivity applications
- Network management tools
- Security tools
- Directory services
- Portals, document management and knowledge management
- Indexing and search.
The
current list covers 320 applications (see below). Software that is
not on the list can be added as long as it is requested by all the
ministries.
Software
versions and economies of scale
The
support contract works under a ticketing system. Whenever support is
needed, a ticket is opened by a named contact person at the ministry
in question.
To
ensure that the software is accurately classified, each program is
assigned to a group known as a Software Support Unit (USL, Unité de
Support Logiciel). A USL is a software asset that can include up to
three major release versions, as specified in the contract. The idea
is that the ministries should standardise on software versions. “If
a ministry wanted support for another version of an existing
application, it would have to request the creation of another USL.”
This
classification allows each USL to have its own support price. “The
price is calculated on the number of lines of code to maintain and
the type of language for example,” the Ministry of the Interior
says. Criticality is also taken into account. Depending on how it is
used, each USL is then assigned to a defined support package:
unlimited, five tickets per year, or one ticket per year.
For
example, LibreOffice is the most expensive package to attract
unlimited non-critical support: the basic cost to each ministry is
EUR 40,000 per year (see below). The least expensive non-critical
support is 7ZIP, which costs just EUR 700 a year.
To
encourage the pooling of support requests, the contract includes a
new idea: a reduction in prices based on popularity. If several
ministries need support for the same USL, the cost to each ministry
decreases. “For example, if five ministries request support for the
same version of PostgreSQL, each one will pay only 40% of the basic
price,” the Ministry of the Interior explains. “This is valid
only if they choose exactly the same version and the same support
package. If a ministry wants support for a dedicated version, it will
pay more.”
How
the reduction applies :
Number
of users
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
USL
unit price (base 100)
|
100
|
70
|
55
|
45
|
40
|
Total
price with reduction
|
100
|
140
|
165
|
180
|
200
|
Individual
percentage reduction
|
0%
|
30%
|
45%
|
55%
|
60%
|
Named
contacts at the ministries
Each
ministry can appoint five named contacts for every USL. Their job is
to collect requests from within their own ministries, keep records,
open support tickets as required, and communicate with the
organisations providing the support. Named contacts must have the
appropriate skills for the job and they also must work on a project
that involves using this USL, the Ministry of the Interior says.
A
ministry can allocate more than five named contacts to a USL if it is
willing to pay more. Named contacts can also be re-allocated to other
USLs.
A
centralized portal
A
portal, www.oss-sos.fr , is used
to centralize support and manage the appointment of named contacts.
It allows ministries to connect directly to the support services,
centralizes all the tickets, and lists all the tickets opened by each
ministry.
Policy context
- Ayrault Circular: On September 19, 2012, Jean-Marc Ayrault, the then French Prime Minister, signed a circular inviting the French ministries to consider the use of free software in their administrations. Ayrault presented free software as a “reasoned choice”.
- General Repository for Interoperability (RGI – Référentiel général d’interopérabilité): The RGI is a document that provides a framework for interoperability and guides administrations in their use of standards, for example in the exchange of documents. Version 2.0 of the RGI is expected to be made available in September 2015. The RGI is published by DISIC (Direction interministérielle des systèmes d’information et de communication de l’Etat).
Description of target users and groups
URL:
www.oss-sos.fr
Domain:
Software
support / Free software
Start
Date: 2012
Target
Users: Administrative
| IT | Ministries
Scope:
National
Status:
Operational
Language:
French
Return on investment description
The
total support contract is valued at EUR 2 million. In 2014, the
Ministry of the Interior spent EUR 300,000 for its own support needs,
under the interministerial contract.
Lessons learnt
- Support is reassuring. Decision-makers can now use free software with the confidence that they will have support. This acts as an insurance policy.
- Sharing cuts costs. The Ministry of the Interior says the chosen mechanism – classification by USL and cost reductions according to popularity – encourages ministries to pool their support needs. The greater the convergence in terms of software packages and versions, the lower the overall support costs.
- Popularity varies widely. Some products receive few support requests, while others are very popular. Most support is requested for LibreOffice, the collaborative messaging system OBM, and the document management tool Maarch. Since the beginning of the contract, requests for LibreOffice support have increased by 78%, OBM by 52% and Maarch by 47%.
- Weak involvement. Despite the collaborative nature of the project, some ministries on the list have not been active.
- Creating community. A joint steering committee meets once a quarter, allowing people to share their experiences and creating a community around software support within the ministries. People who are generally not involved in free software, such as senior managers and less technical people, are now becoming aware of the significance of free software.
- Inspire the next support contract. The next version of the support contract will benefit from past experience. The most-used USLs, like LibreOffice, will be better addressed to adjust prices and further reduce costs.
Dịch:
Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.