Why
you should pay for Open Source software
If you're using open
source software in an enterprise capacity there are sound reasons to
pay
By Paul Rubens | CIO US |
Published 14:44, 15 February 13
Theo:
http://www.computerworlduk.com/news/open-source/3426616/why-you-should-pay-for-open-source-software/
Bài được đưa lên
Internet ngày: 13/02/2013
Lời
người dịch: Kinh doanh trong thế giới phần mềm nguồn
mở khác với trong thế giới phần mềm nguồn đóng - sở
hữu độc quyền. Với phần mềm nguồn mở (PMNM), bạn
không trả tiền cho giấy phép để sử dụng phần mềm,
mà trả tiền cho các sản phẩm là các dịch vụ xung
quanh PMNM đó như (1) Trợ giúp chuyên nghiệp từ công
ty; (2) Đầu vào cho các tính năng mới bạn muốn; (3) Kiểm
thử sản phẩm, sửa lỗi nhanh và vòng đời được biết
trước theo ý của bạn; (4) Bổ sung chức năng mới; (5)
Một giải pháp với phần cứng và phần mềm được tích
hợp, thay vì chỉ là phần mềm; (6) Các
nền tảng chi phí thấp cho các sản phẩm sở hữu độc
quyền; Tất cả những điều trên sẽ nằm trong cái gọi
là: GÓI THƯƠNG MẠI, chính là thứ mà bạn sẽ
trả tiền.
Red
Hat đã công bố vào năm ngoái rằng hãng có kế
hoạch chào OpenStack trên cơ sở thuê bao như một sản
phẩm thương mại, mức độ chuyên nghiệp. OpenStack là
một dự án phần mềm nguồn mở cho việc xây dựng các
đám mây riêng và công cộng.
Các kỹ sư của Red
Hat đóng góp cho dự án OpenStack, và công ty là một người
cũ trong việc thương mại hóa các dự án nguồn mở và
chào chúng trên cơ sở thuê bao. Có lẽ nổi tiếng nhất
là Red Hat Enterprise Linux (RHEL), một phiên bản thương mại
hóa của hệ điều hành Fedora Linux nguồn mở, cũng như
phần mềm trung gian JBoss Enterprise của công ty, dựa vào
các dự án của cộng đồng JBoss.
Các công ty như Red
Hat kiếm tiền bằng việc bán các sản phẩm dựa vào các
dự án nguồn mở. Nhưng nếu phần mềm nằm bên dưới
là tự do, thì bạn chính xác đang trả tiền cho cái gì
và khi nào bạn thuê bao các sản phẩm đó?
1. Hỗ trợ cấp độ
chuyên nghiệp
Nếu công ty của bạn
sử dụng phần mềm nguồn mở (PMNM) trong các lĩnh vực
sống còn thì bạn có lẽ cần ai đó cung cấp hỗ trợ
khi phần mềm không làm việc như được kỳ vọng.
Với phần mềm sở
hữu độc quyền, tính sẵn sàng của sự hỗ trợ được
đưa ra, nhưng khi bạn tải về và chạy một dự án nguồn
mở bạn có thể phải dựa vào sự trợ giúp và hỗ trợ
của cộng đồng các lập trình viên của dự án. Sự trợ
giúp có thể tới, nhưng một lần nữa nó có thể không:
Hỗ trợ của cộng đồng tới mà không có đảm bảo ở
mức độ dịch vụ và đường điện thoại hỗ trợ 24x7
không được cung cấp.
Các công ty là bên
thứ 3 đưa ra sự hỗ trợ cho một số PMNM trên cơ sở
thương m ại, nhưng Gordon Haff, một người quản lý cao
cấp ở Red Hat, nói, các công ty như Red Hat mà đỡ đầu
và thương mại hóa các dự án nguồn mở ở trong vị thế
tốt nhất để cung cấp cho bạn với sự hỗ trợ hơn là
các công ty bên thứ 3 đó.
“Một mẩu chính của
giá trị là đối với hầu hết các công nghệ cốt lõi
mà chúng tôi chào thông qua thuê bao, chúng tôi tuyển dụng
các chuyên gia mà, trong thực tế, là những người đóng
góp chính cho phần mềm đó”, ông nói. “Quan trọng hơn,
họ là phần chủ chốt của cộng đồng lập trình viên,
và có thể thực hiện các thay đổi và sửa lỗi cho bạn
khi họ được yêu cầu”, ông bổ sung.
Red
Hat announced last year that it plans
to offer OpenStack on a subscription basis as a commercial,
enterprise-grade product. OpenStack is an open source software
project for building private and public clouds.
Red
Hat's engineers contribute to the OpenStack project, and the company
is an old-hand at productizing open source projects and offering them
on a subscription basis. It is probably best known for Red Hat
Enterprise Linux (RHEL), a productized version of the open source
Fedora Linux operating system, as well its JBoss Enterprise
Middleware, based on JBoss community projects.
Companies
such as Red Hat make a lot of money selling products based on open
source projects. But if the underlying software is free, what exactly
are you paying for when you subscribe to these products?
1.
Enterprise-Grade Support
If
your company uses open source software in mission critical areas then
you'll probably need someone to provide support when the software
doesn't work as expected.
With
proprietary software, the availability of support is a given, but
when you download and run an open source project you may have to rely
on the help and support of the project's developer community. That
help may arrive, but then again it may not: Community support comes
with no service-level guarantee and a 24x7 telephone support line is
not provided.
Third-party
companies offer support for some open source software on a commercial
basis, but Gordon Haff, a senior manager at Red Hat, says, companies
like Red Hat that sponsor and productise open source projects are in
a better position to provide you with support than these third-party
companies.
"One
key piece of value is that for most of the core software technology
that we offer through subscription, we employ the experts who are, in
fact, the key contributors to that software," he says. "More
importantly, they are a key part of the developer community, and can
put in changes or fixes for you when they are required," he
adds.
2. Đầu vào trong
các tính năng mới
Lợi ích khác của
việc trả tiền cho thuê bao là trong nhiều trường hợp
nó có thể cho bạn một tiếng nói trong lộ trình của
sản phẩm, theo Haff. Điều này rõ ràng không thể nếu
bạn đơn giản tải về và chạy PMNM.
Vì thế, nếu có
những tính năng nhất định mà bạn muốn, thì việc trả
tiền một thuê bao có thể là cách có hiệu quả về chi
phisi của việc có được chúng được kết hợp vào
trong sản phẩm.
Thật trớ trêu, các
khách hàng trả tiền phải chờ lâu hơn cho các tính năng
mới so với những người sử dụng khác vì các tính năng
mới được phát hành trong các dự án nguồn mở “ngược
lên dòng trên” trước khi chúng được đưa vào các
phiên bản được thương mại hóa của phần mềm. Nói
cách khác, Fedora là phần mềm “hiện đại” hơn so với
RHEL.
3. Các sản phẩm
được kiểm thử, ổn định, các sửa lỗi nhanh và các
vòng đời có thể biết trước
Các công ty như Red
Hat triển khai việc kiểm thử, tinh chỉnh và xử lý sự
cố khắp một dải rộng lớn các phần cứng, các cấu
hihf và ứng dụng trước khi nó cho phép bất kỳ mã mới
nào từ các dự án nguồn mở đi xuống vào trong các sản
phẩm thuê bao của chúng, Haff giải thích.
Điều này đòi hỏi
nguồn nhân lực đáng kể của tập đoàn, các qui trình,
các hệ thống và hạ tầng - và còn gây tranh cãi chính
tính ổn định và độ tin cậy gây ra từ điều này, hơn
là bất kỳ thứ gì khác, mà bạn đang trả tiền với sự
thuê bao của bạn.
Hiệu ứng của việc
đi xuống chậm của công nghệ ngày là việc phiên bản
hiện hành của RHEL thường vài phiên bản sau Fedora, và
vì cộng đồng phát triển Fedora không cung cấp các bản
sửa lỗi cho các gói đã lỗi thời, nên Red Hat đưa ra ác
wuar lỗi hoặc an ninh tạm thời cho các gói của RHEL như
một phần của sự thuê bao. Các tính năng mới xuất hiện
trong phiên bản mới nhất của Fedora cũng có thể được
chuyển ngược lên dòng trên cho RHEL, Haff nói.
Các sản phẩm thuê
bao cũng có xu hướng có một vòng đời được xác định
mà chỉ định khoảng thời gian chúng sẽ nhận được
những cải tiến, sửa lỗ và cập nhật an ninh, không
giống như các dự án nguồn mở. Điều này cho phép bạn
lên kế hoạch cho các bản nâng cấp của b ạn và mang
những phần cứng mới vào làm việc được với các bản
nâng cấp ở những nơi cần thiết.
2.
Input Into New Features
Another
benefit of paying a subscription is that in many cases it can give
you a say in the product's roadmap, according to Haff. This is
clearly not possible if you simply download and run the open source
software.
Therefore,
if there are certain features you want, paying a subscription can be
a cost effective way of getting them incorporated into the product.
Ironically,
paying customers have to wait longer for new features than other
users do because new features are released in the "upstream"
open source projects before they make it to the productised versions
of the software. In other words, Fedora is more "cutting edge"
software than RHEL.
3.
Tested, Stable Products, Rapid Bugs Fixes and Predictable Lifecycles
Companies
like Red Hat carry out testing, tuning and troubleshooting across a
wide range of hardware, configurations and applications before it
allows any new code from open source projects to trickle down into
their subscription products, Haff explains.
This
requires considerable corporate resource--people, processes, systems
and infrastructure--and arguably it's the stability and reliability
that results from this, more than anything else, that you are paying
for with your subscription.
The
effect of this slow trickle down of technology is that the current
version of RHEL is usually several releases behind Fedora, and since
the Fedora development community doesn't provide fixes to outdated
packages, Red Hat provides interim security or bug fixes to RHEL
packages as part of the subscription. New features that appear in the
latest releases of Fedora may also be back ported to the RHEL, Haff
says.
Subscription
products also tend to have a defined lifecycle that specifies the
length of time they will receive enhancements, bug fixes and security
updates, unlike open source projects. This allows you to plan your
upgrades and bring hardware refreshes into line with upgrades where
necessary.
4. Chức năng bổ
sung thêm
Trong nhiều trường
hợp có ý nghĩa để trả tiền cho một sản phẩm có các
tính năng bổ sung mà việc chào nguồn mở nằm bên dưới
còn thiếu. Ví dụ, Big
Switch Networks là người đỡ đầu của dự án trình
kiểm soát mạng nguồn mở gọi là Floodlight,
và sản phẩm Big Network Controller (BNC) của nó được xây
dựng xung quanh dự án đó. Lợi ích của việc trả tiền
cho BNC là chức năng bổ sung thêm mà BNC cung cấp để cải
tiến trình kiểm soát Floodlight.
“BNC sử dụng
Floodlight như cốt lõi của nó, nhưng nó cũng đưa vào các
module bổ dung cho việc theo dõi, thống kê, mở rộng phạm
vi thực thi và những thứ khác. Những module bổ sung thêm
đó không phải là nguồn mở”, Andrew Harding, một giám
đốc cao cấp tại Big Switch Networks, nói. BNC cũng chào khả
năng triển khai nhiều nút - một tính năng mà hầu hết
các doanh nghiệp tìm kiếm trong một trình kiểm soát mạng
để cho phép khả năng chịu lổi (failover), nhưng nó lại
không có trong trình điều khiển mạng Floodlight.
5. Giải pháp phần
mềm và phần cứng được tích hợp
Việc trả tiền
thường đáng giá cho một gói phần cứng và phần mềm
được đưa vào trong PMNM để đảm bảo bạn có được
một giải pháp được đảm bảo cho công việc. Ví dụ,
Digium là nhà sáng tạo,
duy trì và hỗ trợ của Asterisk,
một dự án phần mềm điện thoại PBX nguồn mở.
Bổ sung thêm vào việc
chào hỗ trợ Asterisk dựa vào SLA, công ty này bán phần
cứng được thiết kế để cải tiến phần mềm theo
cách y hệt mà Big Switch Networks chào các module phần mềm
trả tiền bổ sung để cải tiến Floodlight.
Phần cứng bao gồm
các thiết bị dự phòng được thiết kế để cho phép
chịu lỗi đối với các lớp vật lý của các kết nối
điện thoại, sao cho trong trường hộp một phần cứng
hoặc phần mềm hỏng trên một máy chủ chạy Asterisk,
thì các kết nối được tự động chuyển tới một máy
chủ sao lưu Asterisk.
Digium cũng chào một
dãy các điện thoại IP với các tính năng đặc thù
Asterisk như khả năng được hỗ trợ và được thiết
lập cấu hình từ xa, và các thẻ giao diện PSTN mà được
bán với sự hỗ trợ để làm việc trong một môi trường
Asterisk.
Vì thế trong khi bạn
khắt khe không trả tiền cho phần mềm, thì bạn đang trả
tiền cho một giải pháp được xây dựng trên nó. “Nhiều
công ty không chỉ muốn Asterisk, họ muốn mua một giải
pháp điện thoại hoàn chỉnh mà bao gồm cả phần mềm,
sự hỗ trợ, các điện thoại và các khả năng chịu
lỗi”, David Dufett, giám đốc cộng đồng Asterisk, nói.
4.
Extra Functionality
In
many cases it makes sense to pay for a product that has additional
features that the underlying open source offering lacks. For example,
Big Switch Networks is the
sponsor of an open source network controller project called
Floodlight, and its
Big Network Controller (BNC) product is built around it. The benefit
of paying for BNC is the extra functionality BNC provides to enhance
the Floodlight controller.
"BNC
uses Floodlight at its core, but it also includes additional modules
for tracing, statistics, performance scalability and so on. These
extra modules are not open source," says Andrew Harding, a
senior director at Big Switch Networks. BNC also offers a multiple
node deployment capability--a feature which most enterprises look for
in a network controller to allow for failover, but which is absent in
the Floodlight network controller.
5.
Integrated Hardware and Software Solution
It's
often worth paying for a hardware and software package that includes
open source software to ensure you get a solution that is guaranteed
to work. For example, Digium
is the creator, maintainer and sponsor of Asterisk,
an open source PBX telephony software project.
In
additoin to offering SLA-backed support for Asterisk, the company
sells hardware designed to enhance the software in the same way that
Big Switch Networks offers additional paid-for software modules to
enhance Floodlight.
The
hardware includes redundancy appliances designed to enable
physical-layer failover of telephone connections, so that in the
event of a hardware or software failure on a server running Asterisk,
communications are automatically switched to a backup Asterisk
server.
Digium
also offers a range of IP phones with Asterisk-specific features such
as the capability to be supported and configured remotely, and PSTN
interface cards that are sold with support to work in an Asterisk
environment.
So
while you are not strictly paying for the software, you are paying
for a solution built on it. "Many companies don't just want
Asterisk, they want to buy a complete telephony solution which
includes software, support, phones and failover capabilities,"
says David Duffett, Asterisk's community director.
6. Các nền tảng
chi phí thấp cho các sản phẩm sở hữu độc quyền
Digium là không bình
thường trong việc phân phối Asterisk theo giấy phép nguồn
mở GPLv2, nó cũng làm phần mềm sẵn sàng với một giấy
phép thương mại chi phí thấp. Điều này cung cấp mọt
lý do cuối cùng để trả tiền cho PMNM: nếu bạn trả
tiền cho một giấy phép thương mại, thì bạn có thể
sửa đổi phần mềm mà không có bổn phận cung cấp mã
kết quả cho cộng đồng phát triển gốc theo giấy phép
GPLv2. Điều này có thể là hữu dụng nếu bạn muốn kết
hợp mã được sửa đổi vào các sản phẩm thương mại
của riêng bạn.
Đó là một sự
đóng gói (thương mại)
Những gì bạn thường
trả tiền là với một thuê bao tới một sản phẩm dựa
vào nguồn mở là một sự gói lại thương mại để đặt
xung quanh mã nguồn mở. Sự gói lại đó bao gồm sự hỗ
trợ, kiểm thử, chứng thực phần cứng và các vòng đời
sản phẩm có thể biết trước được.
“Bằng việc trả
tiền cho một thuê bao, bạn có kinh nghiệm y hệt như bạn
làm với phần mềm sở hữu độc quyền, chỉ với ít
tiền hơn nhiều”, Haff kết luận.
6.
Low-Cost Platforms for Proprietary Products
Digium
is unusual in that in addition to distributing Asterisk under the
open source GPLv2
license, it also makes the software available with a low-cost
commercial license. This provides one final reason to pay for open
source software: If you pay for a commercial license, you can modify
the software without the obligation of providing the resulting code
to the original development community under the GPLv2 license. This
can be useful if you want to incorporate the modified code into your
own commercial products.
That's
a (Commercial) Wrap
What
you are generally paying for with a subscription to an open
source-based product is a commercial wrap to put around the open
source code. That wrap includes support, testing, hardware
certification and predictable product lifecycles.
"By
paying a subscription you get the same experience as you do with
proprietary software, only for far less money," concludes Haff.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.