Thứ Tư, 31 tháng 8, 2011

Nguồn mở phát triển tương lai của khu buôn bán Raleigh

Open source develops the future of downtown Raleigh

Posted 10 Aug 2011 by Jason Hibbets

Theo: http://opensource.com/government/11/8/open-source-develops-future-downtown-raleigh

Bài được đưa lên Internet ngày: 10/08/2011

Lời người dịch: Một khu phố buôn bán với nhiều chương trình quản lý theo cách thức của nguồn mở để đem lại sức sống mới cho những người dân ở đó và lôi cuốn các doanh nghiệp tới đó. Có lẽ là một mô hình quản lý còn hết sức mới.

Bạn có thể đem lại sức sống mới cho một thành phố và lôi cuốn các doanh nghiệp sử dụng các nguyên tắc của nguồn mở được không? David Diaz, chủ tịch và CEO của Downtown Raleigh Alliance nghĩ thế đấy. Trong thực tế, tôi có một cơ hội ngồi với David để thảo luận cách mà các tổ chức phát triển kinh tế đang tương tác với chính phủ, các công dân, các doanh nghiệp và các chủ đất địa phương và bang của họ. Diaz và tổ chức của ông áp dụng các nguyên tắc minh bạch, sự tham gia và chia sẻ cho các chương trình phát triển kinh tế của họ.

Trong phần 1 cuộc phỏng vấn của chúng ta với David Diaz, chúng ta khai thác cách mà nguồn mở được áp dụng cho sự phát triển kinh tế, cách mà tổ chức của ông làm việc với chính phủ địa phương, và các chương trình mà Downtown Raleigh Alliance đã triển khai.

Xin hãy nói cho các độc giả của chúng ta về Downtown Raleigh Alliance, nó là gì, nhiệm vụ và mục tiêu cho việc tồn tại của nó.

Downtown Raleigh Alliance được thành lập năm 1996 trong một liên minh các nhà buôn, các chủ đất, chính phủ địa phương và những người bảo vệ cộng đồng sống trong khu buôn bán hoặc được trao trong khu buôn bán. Nổi tiếng khắp nước rằng không có khu vực đơn lẻ nào có thể tự mình đem lại sức sống mới cho một khu buôn bán. Nhiều chính phủ đã cố gắng tự mình dẫn dắt đưa lại sức sống mới của khu buôn bán, nhưng phải đối mặt với những chủ đất không có thiện chí, những chủ đất muốn làm nhiều hơn, một cộng đồng doanh nghiệp tích cực và chu đáo, và các nhà lãnh đạo chính phủ không có sự đam mê.

Chúng tôi đã cùng nhau mang tới các nhóm với một tầm nhìn chia sẻ: sẽ là vô địch rằng có thể sắp đặt các tài nguyên tốt nhất của từng khu vực cho hàng hóa chung. Ngày lại ngày, chúng ta tập trung vào việc phân phối các dịch vụ vượt qua những gì chính phủ địa phương có thể/ sẽ không làm hoặc cung cấp những thứ riêng rẽ cá nhân mà họ có thể/ sẽ không làm. Chúng tôi có 4 chương trình lấp đầy những chỗ trống này: chương trình đại sứ, phát triển kinh tế, tạo nhãn hiệu, và quản lý không gian công cộng [Xem chi tiết ở bên dưới].

Chúng tôi cũng đóng một vai trò lớn trong bảo vệ - chúng tôi có một mối quan hệ chặt chẽ với Thành phố và làm tốt nhất để cân bằng điều đó. Tuy nhiên, chúng tôi cũng là một người bạn sống còn của Thành phố và thường hành động như một người trung gian. Chúng tôi nói cho những nhà buôn và các chủ sở hữu doanh nghiệp rằng chúng tôi sẽ không định ném Thành phố dưới xe buýt, nhưng chúng tôi sẽ làm tốt nhất để không khuyến khích họ hỗ trợ các chính sách làm hại tới khu buôn bán. Chúng tôi luôn cân bằng quyền lợi cho toàn bộ sự tốt lành của khu buôn bán.

Can you revitalize a city and attract businesses using open source principles? David Diaz, president and CEO of the Downtown Raleigh Alliance thinks so. In fact, I got a chance to sit down with David to discuss how economic development organizations are interacting with their local and state government, citizens, businesses, and landlords. Diaz and his organization apply the principles of transparency, participation, and sharing to their economic development programs.

In part one of our interview with David Diaz, we explore how open source is applied to economic development, how his organization works with local government, and the programs Downtown Raleigh Alliance has implemented.

Please tell our readers about the Downtown Raleigh Alliance, what it is, the mission, and its purpose for existing.

Downtown Raleigh Alliance was created in 1996 by a coalition of realtors, merchants, local government, and community advocates who live in downtown or are vested in downtown. It's well known throughout the country that no single sector can revitalize a downtown on its own. Many governments have tried to lead a downtown revitalization on their own, but are faced with unwilling landlords, landlords that want to do more, an active and caring business community, and local governments leaders who don't have the passion.

We've brought together these groups with a shared vision: Be the champion that can marshal the best resources of each sector for the common good. On a day-to-day basis, we are focused on delivering services that go beyond what local government can / won't do or providing individual things that they can / won't do. We have four programs that fill these voids: ambassador program, economic development, branding, and public space management. [See program details below.]

We also play a big role in advocacy–we have a close relationship with the City and do our best to balance that. However, we're also a critical friend of the City and often act as a mediator. We tell the merchants and business owners that we're not going to throw the City under the bus, but we will do our best to discourage them from supporting policies that harm the downtown. We are always balancing the interest for the overall good of downtown.

Downtown Raleigh Alliance làm việc thế nào với các chính phủ địa phương và bang?

Ban giám đốc của chúng tôi bao gồm một ban liên lạc của hội đồng thành phố, đã chỉ định các quan chức, các lãnh đạo thành phố và thị xã, và 2 đoàn đại biểu bang. Đây là duy nhất đối với dạng tổ chức này có các đoàn đại biểu bang, nhưng có ý nghĩa vì chúng tôi cũng là thủ đô của bang. Họ phục vụ trong ban lãnh đạo và đưa ra đường lối cho tổ chức.

Chúng tôi cũng là một khách hàng của Thành phố. Chúng tôi có một hợp đồng với các công việc công cộng để sử dụng các đại sứ của chúng tôi tuần tra các nơi đỗ ô tô. Thành phố cần xem và nghe trong các nơi đỗ ô tô khắp khu buôn bán và các đại sứ của chúng tôi đã được huấn luyện để đưa ra dạng dịch vụ này.

Một cách khác chúng tôi làm việc với chính phủ địa phương là với việc lên kế hoạch dài hạn cho khu buôn bán. Chúng tôi làm việc cộng tác với Phòng Kế hoạch của Thành phố về phát triển một cách vật lý khu buôn bán. Ngược về năm 2003, các chương trình Livable Streets đã được khởi tạo. Dạng chương trình này đã có thời gian sống từ 5-10 năm rồi.

Qui trình lên kết hoạch cho Livable Streets mở tới kinh ngạc cho công chúng. Một đội đặc nhiệm các công dân đã được chỉ định để giúp chỉ dẫn cho kế hoạch. Đội đặc nhiệm đã đưa vào các cá nhân có quan tâm trong sự quá cảnh, mạng giao thông, và cách làm cho khu buôn bán có thể dễ đi lại được hơn - tạo ra một môi trường tốt hơn cho người đi bộ.

Chúng tôi muốn mọi người sống bên ngoài Raleigh cân nhắc về khu buôn bán Raleigh. Chúng tôi muốn nó cũng là khu buôn bán của họ luôn. Raleigh có tiềm năng trở thành khu buôn bán của bang. Nguồn mở là cách chúng tôi có thể khuyến khích sự quản lý và sở hữu khu buôn bán để làm cho nó thành công hơn và có sức bật hơn.

How does Downtown Raleigh Alliance work with local and state governments?

Our board of directors includes a city council liaison, appointed officials, city and county managers, and two state delegates. It's unique for this type of organization to have state delegates, but it makes sense because we're also the state capital. They serve on the board and provide direction for the organization.

We are also a client of the City. We have a contract with public works to use our ambassadors to patrol parking garages. The City needed eyes and ears in the parking garages throughout downtown and our ambassadors were already trained to provide this type of service.

Another way we work with local government is with long-term planning for downtown. We work collaboratively with the City Planning Department for the physical development of downtown. Back in 2003, the Livable Streets programs was initiated. This type of program had a 5-10 year lifespan.

The planning process for Livable Streets was incredibly open to the public. A citizens task force was appointed to help guide the plan. The task force included individuals interested in transit, the transportation network, and how to make downtown more walkable—creating a better pedestrian environment.

We want people [that live] outside of Raleigh to weigh in on downtown Raleigh. We want it to be their downtown too. Raleigh has potential to be the state's downtown. Open source is the way that we can encourage stewardship and ownership of downtown to make it more resilient and successful.

Nguồn mở quan trọng thế nào đối với những nỗ lực phát triển kinh tế địa phương?

Là khổng lồ. Vì một trong những thách thức lớn nhất (về việc lôi cuốn các công ty tới khu buôn bán) là thiếu thông tin tốt lành. Chúng ta càng minh bạch hơn với sự quan tâm lôi cuốn một doanh nghiệp mới, thì càng thành công hơn chúng ta có xu hướng có được. Khi chúng tôi không chia sẻ thông tin, thì họ sẽ tìm ra sau đó. Có một nhận thức về các lĩnh vực đô thị là nguy hiểm hơn, và những dữ liệu của chúng tôi giúp chứng minh điều ngược lại.

Chúng tôi cũng luôn cố gắng xuất bản nhiều thông tin hơn về khu buôn bán. Chúng tôi thu thập các dữ liệu cơ bản như số dân cư trú và các công ty ở khu buôn bán, nhưng cũng tìm thông tin về số lượng các quán cà phê ăn trưa ngoài trời. Tôi nghĩ điều này làm cho chúng tôi là độc nhất.

Trong nỗ lực thương hiệu hóa khu buôn bán, nguồn mở đã và đang là vô giá. Các nhóm tập trung đã giúp hình thành giải thưởng thương hiệu Bạn R Ở đây. Chúng tôi đã tiến hành các cuộc phỏng vấn với những nhóm người sôi nổi về khu buôn bán, bao gồm các quan chức được bầu, các chủ sở hữu tài sản, các luật sư, và cũng đã mở ra cho những người khác. Chúng tôi đã yêu cầu những thứ như 'chúng ta cần gì' và 'đâu' là bản chất?

Mọi người mà từng sôi nổi nhất đã có thời gian khó khăn nhất bỏ qua nó và không thể trao cho chúng tôi sự thấu hiểu rằng chúng tôi cuối cùng được để trần. Người có sự liên tưởng lỏng lẻo [về khu buôn bán] sẽ trao cho chúng tôi sự thấu hiểu tốt hơn. Đây từng là một thời khắc ngạc nhiên à há. Nếu bạn chỉ liên quan tới các luật sư, thì bạn không có cái nhìn rộng hơn. Sự tham gia từ tất cả làm cho thông tin được tốt hơn.

How important is open source to local economic development efforts?

It's huge. Because one of the biggest challenges (in terms of attracting companies to downtown) is lack of good information. The more transparent we are with a prospect interest in attracting a new business, the more successful we tend to be. When we don't share information, they'll find out later. There is a perception of urban areas being more dangerous, and our data helps to prove otherwise.

We are always trying to publish more information about downtown. We collect baseline data such as the number of residents and companies downtown, but also find information about the number of outdoor dining cafes. I think this make us unique.

In the branding downtown effort, open source has been invaluable. Focus groups helped shape the [award winning] You R Here brand. We conducted interviews with passionate folks about downtown, including elected officials, property owners, advocates, and also opened it up to others. We asked things such as 'what do we need' and 'what's the essence?'

The people that were most passionate had the hardest time stepping away from it and couldn't give us the insights that we eventually uncovered. The person with a loose association [to downtown] gave us better insight. This was an ah-ha moment. If you only involve the advocates, you don't get the broader view. Participation from all made the information better.

Trong phần 2 của phỏng vấn của chúng tôi, chúng tôi hỏi David nguồn mở có ảnh hưởng như thế nào tới các nhà lãnh đạo địa phương và cách mà chúng ta giáo dục các lãnh đạo chính phủ và doanh nghiệp về sức mạnh của nguồn mở. Ông cũng chia sẻ kinh nghiệm của mình với sự tham gia của các công dân và cách mà ông sử dụng cách thức nguồn mở trong cuộc sống hàng ngày của mình.

Các chi tiết của chương trình

  1. Chương trình đại sứ: Một dịch vụ chủ chốt là chương trình An toàn & Đại sứ làm Sạch của chúng tôi. Họ giúp các khách tham quan và công dân khu buôn bán với các thông tin đỗ xe, chỉ đường, và các vấn đề báo cáo sẽ được các nhà chức trách phù hợp giải quyết, và nhiều vấn đề khác. Dịch vụ này là rất chuyên nghiệp và là phần không thể thiếu cho sự tuyển mộ và các nỗ lực marketing của chúng tôi, vì nhiều nhà đầu tư nhận thức khu buôn bán là không an toàn.

  2. Phát triển kinh tế: Một chìa khóa nữa là những nỗ lực phát triển kinh tế của chúng tôi. Chúng tôi ban đầu tập trung vào tuyển mộ và duy trì sự bán lẻ, với sự hỗ trợ từ chính phủ địa phương. Chúng tôi giúp những người thuê mướn đang tồn tại với các chương trình buôn bán phát triển như tuần lễ Downtown Raleigh Restaurant, tuần lễ các bộ sưu tầm nghệ thuật, và Shop Downtown. Những nỗ lực này mang doanh nghiệp tới khu buôn bán mà thường thì sẽ không tới qua những giá trị của riêng họ.

  3. Thương hiệu: Downtown Raleigh Alliance đã tạo ra một thương hiệu cho khu buôn bán vượt ra khỏi những gì một nhà buôn có thể làm. Đây là một nơi cố kết với nhiều thứ ngăn nắp. Downtown Raleigh Alliance đã bừng sáng trong nhiệm vụ này, và đã giành được một phần thưởng vì 2 năm qua tạo được thương hiệu “Bạn R Ở đây”. Mọi thứ, bao gồm các chương trình được nêu trên, được phổ biến theo thương hiệu Bạn R Ở đây.

  4. Quản lý không gian công cộng: Downtown Raleigh Alliance có một hợp đồng với Thành phố để quản lý City Plaza. Chúng tôi thấy điều này như một Quảng trường Thời đại thu nhỏ trong tương lai. Đây là chỗ mà mọi người bắt đầu chuyến du lịch của họ và sao đó đi bất kỳ đâu họ muốn. Downtown Raleigh Alliance chăm sóc không gian công cộng này và quản lý các dịch vụ cho nó (Thành phố New York đã làm điều này với Bryant Park).

In part two of our interview, we ask David how influential open source is to local leaders and how we educate government and business leaders about the power of open source. He also shares his experience with citizen participation and how he uses the open source way in his everyday life.

Program details

  1. Ambassador program: One key service is our Safety & Clean Ambassador program. They help visitors and citizens downtown with parking information, directions, and report problems to be addressed by the proper authorities, among many other things. The service is very professional and integral to our recruitment and marketing efforts, because many investors perceive downtown as unsafe.

  2. Economic development: Another key is our economic development efforts. We primarily focus on retail retention and recruitment, with support from the local government. We help existing tenants with development merchant programs such as Downtown Raleigh Restaurant week, art gallery week, and Shop Downtown. These efforts bring business to downtown that wouldn't normally come through their on own merits.

  3. Branding: Downtown Raleigh Alliance has created a brand for downtown that goes beyond what a merchant could do. It's a cohesive place with a lot of neat things. Downtown Raleigh Alliance has shined in this mission, and has won an award for the last two years for creating the "You R Here" brand. Everything, including the programs mentioned above, are delivered under the You R Here brand.

  4. Public space management: Downtown Raleigh Alliance has a contract with the City to manage City Plaza. We see this as a future mini Times Square. It's a place for people to start their journey and then go where they want to go. Downtown Raleigh Alliance keeps an eye on this public space and manages services for it. (New York City did this with Bryant Park.)

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.