FR/TN: France and Tunisia to cooperate in Open Source Software
by OSOR Editorial Team — published on Aug 03, 2011
Theo: http://www.osor.eu/news/fr-tn-france-and-tunisia-to-cooperate-in-open-source-software
Bài được đưa lên Internet ngày: 03/08/2011
Lời người dịch: Pháp và Tuynidi đã ký một tuyên bố chung về hợp tác chính phủ trong lĩnh vực phần mềm nguồn mở OSS, đưa ra kế hoạch các cuộc họp đầu tiên về OSS giữa Pháp - Tuynidi sẽ được tổ chức tại Tuynidi vào mùa thu năm 2011, nhân việc Eric Besson, Bộ trưởng Công nghiệp, Năng lượng và Kinh tế Số của Pháp, đã đi thăm chính thức Tuynidi vào ngày 04/07/2011 và kết quả là sự hợp tác về phần mềm nguồn mở (OSS) giữa 2 quốc gia.
Eric Besson, Bộ trưởng Công nghiệp, Năng lượng và Kinh tế Số của Pháp, đã đi thăm chính thức Tuynidi vào ngày 04/07/2011 và kết quả là sự hợp tác về phần mềm nguồn mở (OSS) giữa 2 quốc gia.
Pháp và Tuynidi đã ký một tuyên bố chung về hợp tác chính phủ trong lĩnh vực OSS, đưa ra kế hoạch các cuộc họp đầu tiên về OSS giữa Pháp - Tuynidi sẽ được tổ chức tại Tuynidi vào mùa thu năm 2011.
Hơn nữa, một thỏa thuận đã được ký kết để thiết lập một sự tương đồng của Tuynidi với chương trình 'Hộ chiếu cho Kinh tế Số'. Chương trình này, sẽ huấn luyện các doanh nghiệp vừa và nhỏ và siêu nhỏ sử dụng CNTT-TT, từng được triển khai thành công tại Pháp. Mục đích là để tối ưu hóa sự tăng trưởng của các doanh nghiệp này bằng việc đưa họ vào nền kinh tế Internet. Một sự đóng góp 30,000 euro sẽ được phân bổ từ Pháp cho việc chuyển giao kinh nghiệm và áp dụng cho môi trường của Tuynidi.
Ý tưởng tăng cường sự hợp tác là không hoàn toàn mới. Hôm 09/05 tại triển lãm thương mại Các giải pháp Linux 2011 tại Paris, ngài Besson và Bộ trưởng Công nghệ Nhà nước Tuynidi Adel Gaaloul đã tuyên bố tạo ra một nhóm làm việc về hợp tác công nghiệp Pháp – Tuynidi trong OSS, kết hợp 2 bộ, Liên Đoàn Pháp về Phần mềm Tự do và Hiệp hội Phần mềm Nguồn Mở Tuynidi.
Theo một thông cáo báo chí được đưa ra hôm 10/05 của Bộ Công nghiệp, Năng lượng và Kinh tế số, nhóm làm việc sẽ tiến hành các khuyến cáo để:
khuyến khích đầu tư;
phát triển các dự án hợp tác giữa Pháp và Tuynidi;
tạo điều kiện cho các sinh viên nội trú Tuynidi tại Pháp như một phần sự tích hợp nghề nghiệp của họ tại Tuynidi;
ngăn chặn chảy máu chất xám bằng việc huy động sự tinh thông của Tuynidi tại nước bản địa gốc của họ.
trao đổi các kinh nghiệm trong chính phủ điện tử
Eric Besson, the French Minister for Industry, Energy and the Digital Economy, paid an official visit to Tunisia on 4 July 2011 which resulted in an Open Source Software (OSS) cooperation between the two countries.
France and Tunisia signed a joint declaration on governmental cooperation in the OSS domain, which provides for the planning of the first Franco-Tunisian OSS meetings to be held in Tunisia during autumn 2011.
In addition, an agreement was signed to establish a Tunisian equivalent to the French ‘Passport to the Digital Economy’ programme. This programme, which trains micro-enterprises and SMEs in the use of ICT, was successfully implemented in France. The objective is to optimise the growth of these businesses by including them in the Internet economy. A € 30 000 contribution will be allocated by France for the transfer of experience and the adaptation to the Tunisian environment.
The idea to reinforce cooperation is not entirely new. On 9 May at the Solutions Linux 2011 trade show in Paris, Mr Besson and Tunisian State Secretary for Technology Adel Gaaloul had already announced the creation of a working group on Franco-Tunisian industrial cooperation in OSS, combining the two ministries, the French Federation of Free Software and the Tunisian Association of Open Source Software.
According to a press release issued on 10 May 2011 by the Ministry of Industry, Energy and the Digital Economy, the working group will make recommendations to:
promote investment;
develop collaborative projects between France and Tunisia;
facilitate internships for Tunisian students in France as part of their professional integration in Tunisia;
prevent a brain drain by mobilising Tunisian expertise in their country of origin;
exchange experiences in eGovernment.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.