Smooth
switch to open source at mental health care provider Rotterdam
Submitted
by Gijs HILLENIUS
on February 22, 2012
Theo:
https://joinup.ec.europa.eu/news/smooth-switch-open-source-mental-health-care-provider-rotterdam
Bài
được đưa lên Internet ngày: 22/02/2012
Riagg
Rijnmond, một tổ chức chăm sóc y tế tâm thần bán chính
phủ tại thành phố Rotterdam của Hà Lan, cuối năm ngoái
đã thay thế các máy tính để bàn sở hữu độc quyền
nhiều năm của họ với khoảng 300 máy trạm mỏng hiển
thị các máy tính để bàn Linux Xubuntu được ảo hóa.
Máy tính để bàn mới này là dễ dàng sử dụng, nhanh và
rẻ hơn nhiều, người kiểm soát tài chính của tổ chức
này nói: “Bây giờ tất cả điều chúng tôi cần là vì
chính phủ trung ương dừng gửi và yêu cầu các định
dạng tài liệu sở hữu độc quyền”.
Riagg
Rijnmond, a semi-governmental mental healthcare organisation in the
Dutch city of Rotterdam, late last year replaced their ageing
proprietary desktops by about three hundred thin clients displaying
virtualised Xubuntu Linux desktops. The new desktop is easy to use,
fast and much cheaper. Says the organisation's financial controller:
"Now all we need is for the central government to stop sending
and demanding proprietary document formats."
Lời
người dịch: Sau sự chuyển đổi hoàn toàn sang máy tính
để bàn nguồn mở chạy hệ điều hành GNU/Linux của cơ
quan dịch vụ dự báo thời tiết của Hà Lan KNMI, một cơ
quan của Bộ Hạ tầng và Môi
trường với khoảng 400 máy tính để bàn,
thì nay tới lượt Riagg
Rijnmond,
một tổ chức chăm sóc y tế tâm thần bán chính phủ tại
thành phố Rotterdam
của Hà Lan,
cuối năm ngoái đã thay thế các máy tính để bàn sở
hữu độc quyền nhiều năm của họ với khoảng 300
máy trạm mỏng
hiển thị các máy tính để bàn Linux
Xubuntu được ảo hóa.
Máy tính để bàn mới này là dễ dàng sử dụng, nhanh và
rẻ hơn nhiều, người kiểm soát tài chính của tổ chức
này nói: “Bây
giờ tất cả điều chúng tôi cần là vì chính phủ trung
ương dừng gửi và yêu cầu các định dạng tài liệu sở
hữu độc quyền”.
Lại là câu chuyện Trung ương làm khó địa phương chăng?
Tổ chức chăm sóc y
tế này đã bắt đầu xem xét nguồn mở trong năm 2009,
khi nó đã đối mặt với các phí đáng kể được yêu
cầu để cập nhật các giấy phép cho các phần mềm sở
hữu độc quyền.
Việc thay thế một
máy chủ thư điện tử sở hữu độc quyền bằng thư
điện tử nguồn mở và máy chủ làm việc nhóm Zarafa
từng là một trong những bước đi đầu tiên. Việc xem
xét thay thế các máy đầu cuối (terminals) sở hữu độc
quyền đang tồn tại của mình, tổ chức này đã quyết
định cố gắng sử dụng các máy đầu cuối dựa trên
Linux. Để kiểm thử tính khả thi của việc sử dụng
nguồn mở trên máy tính để bàn, Riagg Rijnmond đã yêu
cầu 3 nhóm khác nhau khoảng 15 nhân viên của mình thử
các máy tính để bàn nguồn mở.
Những dự án thí
điểm đã chỉ ra rằng sử dụng Xubuntu - Ubuntu với môi
trường để bàn XFCE - không chỉ rất dễ dàng sử dụng,
mà còn nhanh và ổn định một cách ấn tượng trong phần
cứng PC thấp, người quản trị hệ thống CNTT Ron
Hiensch, nói. “Vài nhân viên đã tham gia trong dự án thí
điểm này, đã từ chối qua trở lại với máy để bàn
sở hữu độc quyền cũ kỹ, mà thường bị hỏng”.
The
health care organisation began considering open source in 2009, when
it was confronted with substantial fees required to update the
licences for proprietary software.
Replacing
a proprietary email server with the open source email and group ware
server Zarafa was one of the first steps. Looking to replace its
existing proprietary terminals, it decided to try using Linux-based
terminals. To test the feasibility of using open source on the
desktop, Riagg Rijnmond asked three different groups of about fifteen
of its staff members to try open source desktops.
The
pilots showed that using Xubuntu - Ubuntu with the XFCE desktop
environment - was not only very easy to use, but also impressively
fast and stable on the lean PC hardware, says IT system administrator
Ron Hiensch. "Several staff members that participated in this
pilot, refused going back to the old proprietary desktop, which was
often failing."
Two-thirds
cheaper
Rẻ
hơn tới 2/3
Theo Nieck Zanen, một
trong những nhà sáng lập của Ecsys, một nhà cung cấp các
dịch vụ CNTT nguồn mở, sự chuyển đổi toàn phần, bao
gồm cả 3 dự ansn thí điểm và huấn luyện cho 290 nhân
viên của Cor Nouws, người đóng góp cho LibreOffice và một
số giấy phép phần mềm, chiếm mất khoảng 350.000 euro
trong vòng 2 năm qua. Ông ước tính rằng nó vào khoảng
1/3 ngân sách mà có thể nếu khác đi đã phải chi trả
để cập nhật các giấy phép sở hữu độc quyền.
Edmond Plasmans, người
kiểm soát tài chính tại Riagg Rijnmond nghĩ ước lượng
này là khá đúng. “Các nhà cung cấp sở hữu độc quyền
trong khi chờ đợi đã giảm giá thành của họ, nhưng
giải pháp của họ vẫn có thể đắt ít nhất là gấp
đôi”.
Với 300 máy trạm đầu
cuối nguồn mở, Riagg Rijnmond là tổ chức bán chính phủ
lớn thứ 2 tại Hà Lan đã tự mình bỏ sự khóa trói vào
nhà cung cấp CNTT trên máy tính để bàn. Cơ quan dịch vụ
dự báo thời tiết của Hà Lan KNMI, một cơ quan của Bộ
Hạ tầng và Môi trường, sử dụng khoảng 400 máy tính
để bàn Linux.
Người kiểm soát
Plasman và người quản trị CNTT Hiensch nói rằng sự
chuyển đổi sang nguồn mở đã hầu như không có lỗi
nào. Hiensch: “Chúng tôi đã chuyển đổi mọi thứ trong
các nhóm và vì thế, trong quá trình biến đổi, cả 2 hệ
thống đều đã chạy được. Mỗi ngày một nhóm nhân
viên có thể tới thăm các phiên giới thiệu vào buổi
sáng, và vào buổi chiều có thể bắt đầu với việc
huấn luyenej trên các máy tính để bàn mới của họ”.
Tính
không tương hợp
Vấn đề chính là
các vấn đề về tính tương hợp khi trao đổi các tài
liệu với các tổ chức mà bị khóa trói vào các định
dạng tài liệu sở hữu độc quyền. Tổ chức này đang
sử dụng Libre Office và định dạng tài liệu mở một
cách mặc định, nhưng, Plasmans bổ sung: “Để làm các
báo cáo thường niên cho chính phủ thì chúng tôi vẫn
phải quay lại với định dạng tài liệu sở hữu độc
quyền. Nhưng các kế toán viên bên ngoài của chúng tôi
bây giờ hiểu được định dạng tài liệu mở là gì và
họ đang cố gắng thử chúng”.
According
to Nieck Zanen, one of the founders of Ecsys, a provider of open
source IT services, the entire migration, including the three pilots
and training for the 290 staff members by LibreOffice contributor Cor
Nouws and some software licences, costed about 350,000 euro over the
past two years. He estimates that is about a third of the budget that
would otherwise have been paid to update the proprietary licences.
Edmond
Plasmans, the financial controller at Riagg Rijnmond thinks this
estimate is roughly correct. "The proprietary vendors meanwhile
dropped their prices, but their solution would still be at least
twice as expensive."
With
three hundred open source thin client terminals, the Riagg Rijnmond
is the second largest Dutch semi-governmental organisation that rid
itself of IT vendor lock-in on the desktop. The Dutch weather
forecasting service KNMI, an agency of the ministry of Infrastructure
and the Environment, uses about 400 Linux desktops.
Controller
Plasmans and IT administrator Hiensch say that the migration to open
source was mostly flawless. Hiensch: "We migrated everything in
groups and so, during the transition, had both systems running. Each
day a new group of staff members would visit the introduction
sessions in the morning, and in the afternoon would start with
trainings on their new desktops."
Non-Interoperability
The major issue is interoperability problems when exchanging documents with organisations that are locked-in to proprietary document formats. The organisation is using Libre Office and the open document format by default, but, adds Plasmans: "For the annual reporting to the government we still have to fall back to a proprietary document format. But our external accountants now understand what an open document format is and they are trying that out."
The major issue is interoperability problems when exchanging documents with organisations that are locked-in to proprietary document formats. The organisation is using Libre Office and the open document format by default, but, adds Plasmans: "For the annual reporting to the government we still have to fall back to a proprietary document format. But our external accountants now understand what an open document format is and they are trying that out."
Dịch tài liệu: Lê
Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.