UK
Gov garners 400 comments on ODF proposal, extends deadline
Submitted by Gijs
Hillenius on February 28, 2014
Bài được đưa lên
Internet ngày: 28/02/2014
Đã
có hơn 400 ý kiến được đệ trình cho chính phủ Anh, để
đáp lại đề xuất của Chính phủ sử dụng các tiêu
chuẩn Định dạng Tài liệu Mở - ODF (Open Document Format)
và HTML cho việc chia sẻ và soạn sửa các tài liệu điện
tử. Thời hạn chót cho việc bổ sung thêm các bình luận
cho Chính phủ được mở rộng tới chiều thứ sáu tuần
này để bù vào thời gian chết tối hôm thứ tư.
Already
more than 400 comments have been submitted to the UK government, in
response to its proposal to use the Open Document Format and HTML
standards for sharing and editing electronic documents. The deadline
for adding comments on the government's is extended to this Friday
afternoon to compensate for down time on Wednesday evening.
Lời
người dịch: Đây là thực tế của cái
gọi là “tiêu chuẩn mở OOXML” trong phần mềm văn
phòng Microsoft Office hiện nay:
“Graham Taylor, CEO của Diễn đàn Mở châu Âu - OpenForum
Europe, chỉ ra rằng “một
phiên bản sạch của OOXML được ISO tham chiếu tới dường
như không tồn tại”. Ông
nhấn mạnh rằng các tiêu chuẩn cần phải là độc lập
với bất kỳ nhà cung cấp riêng rẽ nào”. Một trò bịp
bợm của Microsoft, nó giống hệt như việc Microsoft bịp
chính phủ Việt Nam về tính mở của Windows và sự tuân
thủ luật pháp Việt Nam về tính riêng tư của người sử
dụng. Xem thêm: (1) Microsoft
phải tuân theo luật của nước Mỹ;
(2) Bộ
GDĐT và Microsoft ký thỏa thuận hợp tác - Điều bất ổn
không chỉ cho giáo dục Việt Nam;
(3) Phần
mềm tự do nguồn mở ở Việt Nam tại sao cần!
Theo sau thời hạn
chót mới này, đề xuất và các ý kiến sẽ được một
nhóm các chuyên gia đánh giá. Nhóm này sẽ cố vấn cho
Ban lãnh đạo các Tiêu chuẩn Mở, tới lượt nó sẽ đưa
ra một khuyến cáo cho Giám đốc Công nghệ - CTO của
Chính phủ.
Ngày 28/02/2014, chính
phủ Anh đã yêu cầu về các ý kiến bình luận công khai
về đề xuất của mình cho các tiêu chuẩn có liên quan
trong việc chia sẻ và làm việc với các tài liệu của
chính phủ. Việc giới thiệu đề xuất sử dụng ODF và
HTML: “Các công dân, các doanh nghiệp và các đối tác
phân phối, như các nhà hảo tâm và các nhóm tình nguyện,
cần phải có khả năng để tương tác với các nhân viên
chính phủ, chia sẻ và soạn sửa các tài liệu. Các nhân
viên trong các bộ chính phủ cũng cần phải làm việc có
hiệu quả, chia sẻ và cộng tác với các tài liệu. Những
người sử dụng phải không có các chi phí bị áp lên họ
vì định dạng theo đó thông tin soạn thảo được của
chính phủ được chia sẻ hoặc yêu cầu”.
Sản xuất văn
phòng
Sau một tháng, hơn
400 ý kiến đã được một dải các bên tham gia đóng góp
đệ trình, bao gồm các đại diện từ các cơ quan chính
phủ Anh, nhà cung cấp phần mềm sở hữu độc quyền của
một bộ văn phòng có ở khắp nơi, các lập trình viên
các lựa chọn văn phòng tự do nguồn mở, và các nhóm
bảo vệ như OpenForum Europe và Quỹ Phần mềm Tự do châu
Âu (FSFE).
Nhiều người tham gia
đã khuyên chính phủ Anh đề xuất áp dụng Định dạng
Tài liệu Mở (ODF) như là tiêu chuẩn. Ví dụ, lập trình
viên nổi tiếng LibreOffice Michael Meeks viết: “Các đề
xuất có giá trị lớn, được cân bằng và làm tròn
tốt”. Ông kỳ vọng quyết định sẽ “khuyến khích
đầu tư và đổi mới xung quanh môi trường Sản xuất
Văn phòng, và vượt qua được các lợi ích được kỳ
vọng”.
Italo Vignoli, đại
diện cho Quỹ Tài liệu có liên quan trong LibreOffice, viết
rằng quỹ “ủng hộ tích cực” đề xuất đó. “Áp
dụng ODF có thể tạo ra thậm chí một nền tảng cho sự
cạnh tranh cho các bộ văn phòng và các ứng dụng khác hỗ
trợ định dạng tài liệu mở tiêu chuẩn duy nhất”.
Theo Vignoli, “ODF đã
phát triển một hệ sinh thái mà có giá trị xuất sắc
về kỹ thuật, tiến bộ và tính tương hợp vượt trên
tất cả các yếu tố khác. Quỹ Tài liệu tự hào cạnh
tranh trong một thị trường mà ưu tiên các thuộc tính đó
và cùng lúc giúp các chính phủ, tổ chức và công ty cộng
tác để thúc đẩy hình thành tính tương hợp”.
Các tiêu chuẩn
không phụ thuộc vào các nhà bán hàng
Nhiều bình luận đã
tập trung vào lựa chọn thay thế cho OOXML của Microsoft,
ODF. Đây không phải là một phần của đề xuất, nhưng
Microsoft và một số đối tác và những người bán lẻ
của nó thúc giục chính phủ không bỏ qua nó. Tuy nhiên,
Vignoli, Meeks và nhiều người khác chỉ ra các vấn đề
tương hợp với OOXML. Meeks mô tả nó như là “một mô
tả nhấn mạnh một phía tập hợp các tính năng triển
khai của một nhà bán hàng duy nhất”. Và, Graham
Taylor, CEO của Diễn đàn Mở châu Âu - OpenForum Europe, chỉ
ra rằng “một phiên bản sạch của OOXML được ISO tham
chiếu tới dường như không tồn tại”. Ông nhấn mạnh
rằng các tiêu chuẩn cần phải là độc lập với bất
kỳ nhà cung cấp riêng rẽ nào.
Sự liên quan
Vào tháng 1, Phó Chủ
tịch của Ủy ban châu Âu Maroš Šefčovič đã nêu rằng
tất cả các cơ quan châu Âu nên có khả năng sử dụng
ODF. Šefčovič, khi trả lời các câu hỏi của một thành
viên Nghị viện châu Âu Amelia Andersdotter, về sử dụng
của EC, trong nội bộ, đối với OOXML của Microsoft. “Để
trao đổi với thế giới bên ngoài, bao gồm cả các công
dân và các cơ quan hành chính nhà nước, tiếp cận là mở
rõ ràng”.
Following
this new deadline, the proposal and comments will be evaluated by a
panel of experts. The panel will advise the Open Standards Board,
which in turn will make a recommendation to the government's Chief
Technology Officer.
On
28 January, the UK government asked for public comments on its
proposal for standards involved in sharing and working with
government documents. Introducing the proposal to use ODF and HTML:
"Citizens, businesses and delivery partners, such as charities
and voluntary groups, need to be able to interact with government
officials, sharing and editing documents. Officials within government
departments also need to work efficiently, sharing and collaborating
with documents. Users must not have costs imposed upon them due to
the format in which editable government information is shared or
requested."
Office
production
A
month later, more than 400 comments were submitted by a range of
stakeholders, including representatives from UK government agencies,
the proprietary software vendor of a ubiquitous office suite,
developers of free and open source office alternatives, and advocacy
groups such as OpenForum Europe and the Free Software Foundation
Europe.
Many
participants commend the UK government for proposing to adopt the
Open Document Format (ODF) as the standard. For example, the
well-known LibreOffice developer Michael Meeks writes : "The
proposals have great merit, are balanced and well rounded." He
expects the decision will "stimulate investment and innovation
around the Office Productivity space, and exceed the expected
benefits."
Italo
Vignoli, representing the Document Foundation involved in
LibreOffice, writes that the foundation "enthusiastically
supports" the proposal. "ODF adoption would create an even
ground for competition for the office suites and the other
applications supporting the single standard document format."
According
to Vignoli, "ODF has developed an ecosystem that values
technical excellence, progress and interoperability above all other
factors. The Document Foundation is proud to compete in a market that
prioritizes these attributes and at the same time helps governments,
organizations and companies to cooperate in order to push forward the
interoperability envelope."
Vendor-independent
standards
Many
comments focussed on Microsoft's alternative for ODF, OOXML. It is
not part of the proposal, but Microsoft and some of its partners and
resellers urge the government not to ignore it. However, Vignoli,
Meeks and many others point to interoperability issues with OOXML.
Meeks describes it as "an emphatically partisan description of
the feature set of a single vendor's implementation." And,
Graham Taylor, CEO of OpenForum Europe, points out that "a clean
version of ISO referenced OOXML does not appear to exist". He
stresses that standards need to be independent of any individual
supplier.
Relevance
In
January, Vice-President of the European Commission Maroš Šefčovič
stated that all European institutes should be able to use ODF.
Šefčovič, responding to questions by member of the European
Parliament Amelia Andersdotter, about the EC's use, internally, of
Microsoft's OOXML. "For exchanges with the external world,
including citizens and other public administrations, the approach is
clearly open."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.