Microsoft's China Syndrome
By Glyn
Moody, Published 12:08, 27 May 14
Bài được đưa lên Internet ngày: 27/05/2014
Lời người dịch: Tận dụng việc
Microsoft bỏ hoàn toàn hỗ trợ kỹ thuật cho Windows XP,
các nhà sản xuất (không chỉ
1) hệ điều hành của Trung Quốc có thể sẽ giáng đòn
quyết định vào lĩnh vực độc quyền cuối cùng mà hệ
điều hành Windows của Microsoft còn nắm giữ - các máy
tính cá nhân PC. Bước đi ban đầu trong chính sách đó
của họ là cấm cài đặt Windows 8 trên các máy tính của
chính phủ:
“Trung
tâm Mua sắm Chính phủ Trung ương đã ban hành lệnh cấm
cài đặt Windows 8 vào các máy tính của chính phủ Trung
Quốc như một phần lưu ý về sử dụng các sản phẩm
tiết kiệm năng lượng, được đưa lên website của trung
tâm vào tuần trước”. “Toàn
bộ bài viết đang nhấn mạnh các ưu thế của các lựa
chọn thay thế Windows
dựa
vào Linux
theo cách mà gợi ý cho các nhà chức trách Trung Quốc có
thể nghiêm túc lần này. Nhất định, nó thể hiện một
cơ hội khổng lồ cho nguồn mở, và không chỉ ở Trung
Quốc:
nếu các hệ thống dựa vào Linux bắt đầu lan truyền ở
đó, thì nó sẽ dễ dàng chào chúng khắp thế giới với
giá thành cực thấp, sẽ đặc biệt cuốn hút trong các
nền kinh tế mới nổi lên”.
Xem thêm: Windows
XP sau ngày hết hỗ trợ kỹ thuật toàn cầu.
Là một lời nói sáo về việc Trung Quốc như là thị
trường công nghệ quan trọng nhất cho tương lai. Điều
đó chỉ được đoán trước để trở thành nền kinh tế
lớn nhất thế giới, nó có lẽ sẽ tới sớm hơn so với
nhiều người dự đoán dù các con số thống kê nổi bật
không tin cậy của Trung Quốc làm cho khó chắc chắn
được). Điều đó ít quan trọng hơn về việc hệ điều
hành nào nước này đang chạy sẽ là quan trọng không chỉ
cho Trung Quốc, mà cho toàn bộ thế giới phần mềm.
Lịch sử Linux ở Trung Quốc được kiểm tra rồi. Android
đang cực kỳ tốt ở đó, thậm chí nếu nó có xu hướng
sẽ là đa dạng và ít nhiều độc lập với Google (không
phải là điều tồi). Nhưng trên các máy tính để bàn,
GNU/Linux đã có một sự trình bày khá là thảm. Điều đó
là kỳ lạ, vì bạn có thể nghĩ rằng các nhà chức
trách Trung Quốc có thể nhảy lên vì cơ hội áp dụng
một hệ điều hành tự do mà là độc lập với Mỹ, hệ
điều hành mà có thể bị kiểm duyệt bởi các cửa hậu
của NSA thậm chí trước cả các rò rỉ hiện hành của
Snowden đã chỉ ra vì sao điều đó có thể là một ý
tưởng hay. Về lý thuyết, có lẽ là như vậy. Nhưng
trong thực tế, đây là những gì giải
thích điều đó không bao giờ xảy ra:
Gates đã chiếu ánh sáng vào triết
lý kinh doanh mũi thính của riêng ông ta.”Dù khoảng 3
triệu máy tính được bán mỗi năm ở Trung Quốc, nhưng
mọi người không trả tiền cho phần mềm”, ông nói.
“Một ngày nào đó họ sẽ trả. Nếu họ ăn cắp nó,
chúng tôi muốn họ ăn cắp của chúng tôi. Họ sẽ trở
nên bị nghiện, và rồi chúng tôi bằng cách nào đó sẽ
chỉ ra cách để thu tiền khi nào đó trong thập kỷ sau”.
Đó từng là năm 1998, và đã chỉ ra Bill Gates nắm lấy
tiếp cận thực dụng sắc sảo đối với sự ăn cắp ồ
ạt phần mềm Microsoft ở Trung Quốc. Và nó đã trả hết:
không chỉ GNU/Linux đã thất bại trong việc giành được
bất kỳ sự đột phá nào đáng kể, mà Windows đã trở
thành hầu như hệ điều hành de facto của Trung Quốc.
Thông tin sau đây là đáng
kể hơn:
Trung Quốc đã cấm sử dụng trong chính phủ Windows 8,
hệ điều hành mới nhất của Microsoft, một cú đánh vào
công ty công nghệ Mỹ đã từ lâu đấu tranh để bán
hàng ở nước này.
Trung tâm Mua sắm Chính phủ Trung ương đã ban hành lệnh
cấm cài đặt Windows 8 vào các máy tính của chính phủ
Trung Quốc như một phần lưu ý về sử dụng các sản
phẩm tiết kiệm năng lượng, được đưa lên website của
trung tâm vào tuần trước.
Cơ quan thông tấn chính thống Xinhua đã nói lệnh cấm
là để đảm bảo an ninh cho các máy tính sau khi Microsoft
đã kết thúc hỗ trợ hệ điều hành Windows XP của hãng,
mà đang được sử dụng rộng rãi ở Trung Quốc.
Mặt ngoài, đó là một cú đánh khá vào Microsoft. Nhưng
các lý do được đưa ra cho động thái này là kỳ lạ.
“Như một phần của lưu ý về sử dụng các sản phẩm
tiết kiệm năng lượng” và “để đảm bảo an ninh máy
tính sau khi Microsoft đã kết thúc hỗ trợ cho hệ điều
hành Windows XP của hãng”: không phải là các lý do cho
việc chuyển khỏi XP và lên Windows 8? Thật khó tin vào
mắt mình, điều giải thích vì sao tôi đã không đưa
điều này trước đó. Tuy nhiên, câu chuyện sau đây gợi
ý rằng nền công nghiệp máy tính Trung Quốc nhất định
tin lệnh cấm đó là thực sự:
Với Windows 8 bây giờ bị cấm không được cài đặt
lên các máy tính của chính phủ Trung Quốc, thì các lâpọ
trình viên hệ điều hành (OS) nội địa đang rất muốn
một chỗ phù hợp trong thị trường PC lớn nhất thế
giới này.
Số lượng các lập trình viên OS khá lớn của nước
này, bao gồm cả công ty China Standard Software và NFS China
và các hãng khác, có các cơ hội tươi mới, nhưng các
sản phẩm của họ đối mặt với các kiểm thử khắt
khe và dài lâu.
Windows 8 đã bị cấm khỏi tất cả các máy tính để
bàn, xách tay và máy tính bảng cá nhân được các tổ
chức nhà nước trung ương mua vào tuần trước. Tuyên bố
đó được Trung tâm Mua sắm Chính phủ Trung ương thực
hiện đã không làm rõ liệu các sản phẩm Windows khác có
bị cấm hay không.
Điều làm cho câu chuyện này đặc biết
đáng kể là nguồn là từ Xinhua, cơ quan thông tin chính
thức của chính phủ Trung Quốc. Điều đó có nghĩa là
những gì nó viết là phù hợp với chính sách chính
thống. Câu chuyện tiếp tục:
Các nhà chế tạo OS đầy tham vọng của Trung Quốc
đang phát triển các sản phẩm dựa vào Linux, ngay
lập tức đã tiến hành các hành động trả lời cho lệnh
cấm của chính phủ.
“Có những khác biệt giữa Windows và Linux, nhưng chúng
ta đang cố gắng làm cho những người tiêu dùng cảm thấy
hầu như y hệt như nhau khi sử dụng các sản phẩm của
chúng ta”, China Standard Software Co. nói trong một
tuyên bố.
Công ty này là một liên danh của China Electronics
Corporation và China Electronic Technology Group Corporation, cả 2
đều là các doanh nghiệp nhà nước.
China Standard Software Co. nói hệ điều
hành Neokylin Linux của hãng
là “một sản phẩm an toàn và được kiểm soát mà đáp
ứng được các đòi hỏi về an ninh cho chính phủ, quốc
phòng và các lĩnh vực bí mật khác”.
Một lần
nữa, những gì thú vị ở đây là một doanh nghiệp nhà
nước có liên quan. Một thực tế cũng quan trọng là
không chỉ một dự án có ý định điền đầy khoảng
trống mà Windows
để lại:
Một nhà sản xuất OS khác - NFS China, một nhánh của
Viện Nghiên cứu Phần mềm (Software Research Institute) của
Viện Hàn lâm Khoa học Trung Quốc (Chinese Academy of
Sciences), cũng đang tích cực marketing cho các sản phẩm
của mình với tính năng “an ninh cao và thiết kế đặc
biệt cho những người tiêu dùng Trung Quốc”.
Hơn nữa bài báo lưu ý:
Thị trường TV thông minh và PC máy tính bảng đang mở
rộng nhanh của nước này cũng tạo ra chỗ cho các nhà
sản xuất OS nội địa khi hầu hết các thiết bị đó
chạy OS Android dựa vào Linux, Yang Yilong, phó CEO của
công ty CNTT Knownsec, nói.
Toàn bộ bài
viết đang nhấn mạnh các ưu thế của các lựa chọn
thay thế Windows
dựa
vào Linux
theo cách mà gợi ý cho các nhà chức trách Trung Quốc có
thể nghiêm túc lần này.
Nhất
định, nó thể hiện một cơ hội khổng lồ cho nguồn
mở, và không chỉ ở Trung Quốc: nếu các hệ thống dựa
vào Linux bắt đầu lan truyền ở đó, thì nó sẽ dễ
dàng chào chúng khắp thế giới với giá thành cực thấp,
sẽ đặc biệt cuốn hút trong các nền kinh tế mới nổi
lên.
Tầm quan trọng của Microsoft
trong các thị trường chính như trực tuyến và điện
thoại thông minh đã và đang bị thu nhỏ lại nhanh chóng
trong những năm gần đây. Lệnh cấm không được kỳ
vọng của Trung Quốc đối với Windows
8 có thể là cú đánh cuối cùng cũng gây ra sự thua thiệt
cho máy tính để bàn - và với nó, ảnh hưởng còn lại
của hãng lên lĩnh vực điện toán.
It is a cliché to regard China as
the most important technology market for the future. It is not only
predicted to become the biggest economy in the world, it will
probably do that rather sooner than many expected (although China's
notoriously unreliable economic statistics make it hard to be sure.)
That makes the little matter of what operating system the country is
running important not just for China, but for the entire software
world.
The history of Linux in China is
chequered. Android is doing extremely well there, even if it tends to
be varieties that are more or less independent from Google (no bad
thing.) But on the desktop, GNU/Linux has had a pretty disastrous
showing. That's strange, because you would think that the Chinese
authorities would jump at the chance to adopt a free operating system
that was independent of the US, and which could be inspected for NSA
backdoors even before the current Snowden leaks showed why that would
be a good idea. In theory, that may be so. But in practice, here's
why
that never happened:
Gates shed some light on his own
hard-nosed business philosophy. "Although about 3 million
computers get sold every year in China, but people don't pay for the
software," he said. "Someday they will, though. As long as
they are going to steal it, we want them to steal ours. They'll get
sort of addicted, and then we'll somehow figure out how to collect
sometime in the next decade."
That was back in 1998, and showed
Bill Gates taking a shrewdly pragmatic approach to the massive piracy
of Microsoft software in China. And it paid off: not only did
GNU/Linux fail to gain any significant foothold, but Windows became
pretty much the de facto operating system of China. Which makes the
following news all the more remarkable:
China has banned government use
of Windows 8, Microsoft Corp's latest operating system, a blow to a
U.S. technology company that has long struggled with sales in the
country.
The Central Government
Procurement Center issued the ban on installing Windows 8 on Chinese
government computers as part of a notice on the use of energy-saving
products, posted on its website last week.
The official Xinhua news agency
said the ban was to ensure computer security after Microsoft ended
support for its Windows XP operating system, which was widely used in
China.
On the face of it, that's a pretty
staggering blow for Microsoft. But the reasons given for the move are
strange. "As part of a notice on the use of energy-saving
products" and "to ensure computer security after Microsoft
ended support for its Windows XP operating system": wouldn't
those be reasons for moving off XP and on to Windows 8? So
there seems to be more here than meets the eye, which is why I've not
posted about this before. However, the following story suggests that
the Chinese computer industry certainly believes the ban is real:
With Windows 8 now banned from
being installed on Chinese government computers, domestic operating
system (OS) developers are itching for a niche in the world's biggest
PC market.
The country's relatively large
OS developers, including China Standard Software Co. and NFS China
among others, have fresh opportunities, but their products face long
and tough tests.
Windows 8 was banned from all
desktops, laptops and tablet PCs purchased by central state organs
last week. The announcement made by the Central Government
Procurement Center did not make clear whether other Windows products
were prohibited as well.
What makes that story particularly
significant is that the source is Xinhua, the official Chinese
government news agency. That means what it writes is in line with
official policy. The story goes on:
China's ambitious OS makers,
that are developing products based on Linux, took immediate action in
response to the government ban.
"There are differences
between Windows and Linux, but we are trying to make consumers feel
almost the same when using our products," said China Standard
Software Co. in a statement.
The company is a joint venture
of China Electronics Corporation and China Electronic Technology
Group Corporation, two state-owned enterprises.
China Standard Software Co. said
its Neokylin Linux OS is "a safe and controlled product that
meets the security demands for government, defense and other
confidential fields".
Again, what is interesting here is
that it is a state-owned enterprise that is involved. Also important
is the fact that it's not just one project that's attempting to fill
the gap left by Windows:
Another OS maker NFS China,
which is affiliated with the Software Research Institute of the
Chinese Academy of Sciences, is also actively marketing its products
featuring "high security and special design for Chinese
consumers".
Furthermore the article notes:
The country's rapidly expanding
tablet PC and smart television market also creates room for domestic
OS makers as most of these devices run Linux-based Android OS, said
Yang Yilong, vice CEO of IT company Knownsec.
The whole article is emphasising
the advantages of Linux-based alternatives to Windows in a way that
suggests the Chinese authorities may be serious this time. Certainly,
it represents a huge opportunity for open source, and not just in
China: if Linux-based systems start to spread there, it will be easy
to offer them around the world at extremely low prices, which will be
particularly attractive in emerging economies.
Microsoft's importance in key
markets like online and smartphones has been diminishing rapidly in
recent years. China's unexpected ban on Windows 8 could be the final
blow that causes it to lose the desktop too - and with it, its
remaining influence on the computing sector.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.