European
examples make case for open source in Vietnam
Submitted by Gijs
Hillenius on November 06, 2013
Theo:
https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/european-examples-make-case-open-source-vietnam
Bài được đưa lên
Internet ngày: 06/11/2013
Các
cơ quan hành chính bộ, tỉnh của Việt Nam đang chuyển
sang phần mềm tự do nguồn mở, xay dựng trên những ví
dụ, chính sách và giải pháp phần mềm cụ thể của
châu Âu. Để tăng cường sự cộng tác, một đoàn Việt
Nam, bao gồm các đại diện từ Bộ Khoa học & Công
nghệ, các trường đại học và các hãng phần mềm tự
do, đã gặp với Chương trình Các giải pháp Tương hợp
cho các nền hành chính nhà nước - ISA (Interoperability
Solutions for European Public Administrations) của Ủy ban châu
Âu vào cuối tháng trước.
Vietnam's
ministries, provincial administrations and municipalities are turning
to free and open source, building on European examples, policies and
concrete software solutions. To intensify collaboration, a Vietnamese
delegation, including representatives from the Ministry of Science &
Technology, universities and free software firms, met with the
European Commission's ISA Programme last month.
Các quan chức chính
phủ Việt Nam đã gặp với các cán bộ dự án của
Chương trình ISA của Ủy ban châu Âu (EC). Hai nhóm đã
trình bày các dự án chính và đã thảo luận các ý tưởng
ban đầu về sự hợp tác.
Bộ Khoa học đang xây
dựng OpenRoad, một nền tảng để giúp các cơ quan hành
chính nhà nước Việt Nam chia sẻ và sử dụng lại các
giải pháp CNTT-TT của họ. Điều này dựa vào nền tảng
Joinup của ISA. “Joinup, các công cụ của nó và các thông
tin mà nó cung cấp là một sự trợ giúp lớn cho những
người khác”, Lê Trung Nghĩa, một giám đốc chương
trình ở Bộ và lòa một trong những thành viên của đoàn
Việt Nam, nói.
Kết hợp thông tin
với các nguồn khác, như của Cenatic, trung tâm nguồn lực
nguồn mở của chính phủ Tây Ban Nhya, và OSS Watch, một
dịch vụ công tương tự cho các viện trường giáo dục
cao đẳng và đại học ở Vương quốc Anh, giúp các cơ
quan hành chính Việt Nam học được nhanh hơn. “Chúng tôi
bây giờ biết tiếp cận nguồn mở như thế nào”.
Để làm mẫu
Việc quan sát kỹ
Joinup đang tạo động lực cho các cơ quan hành chính nhà
nước Việt Nam để sử dụng lại các giải pháp như hạ
tầng khóa công khai được chính phủ liên bang Bỉ phát
triển, nền tảng trao đổi tài liệu có an ninh của Ủy
ban châu Âu Open-e-TrustEx và giải pháp mua sắm điện tử
của EC OpenPeppol. Nó cũng chỉ ra cho các cơ quan hành chính
về ứng dụng làm việc nhóm và lập lịch nguồn mở của
Pháp OBM và các công cụ khác.
“Các cơ quan hành
chính nhà nước châu Âu là một trong những người sử
dụng nguồn mở chính”, Lê Trung Nghĩa, nói. “Tại đây
chúng tôi thấy những ví dụ tốt về các thực tiễn,
các chỉ dẫn và chính sách cho chính phủ của chúng tôi”.
Ví dụ, các quan chức chính phủ Việt Nam bây giờ đang
viết một kiến trúc phần mềm tham chiếu, dựa vào tài
liệu Chuẩn và Kiến trúc cho các Ứng dụng Chính phủ
Điện tử của Đức (SAGA).
Cơ bản
Các cơ quan hành chính
nhà nước Việt Nam đang ngày càng chuyển sang phần mềm
tự do nguồn mở, Lê Trung Nghĩa nói, bao gồm cả 3 thành
phố lớn nhất là Hà Nội, Đà Nẵng và Hồ Chí Minh và
vài trong số 63 tỉnh. Khoảng 1/4 các bộ đã chuyển sang
sử dụng bộ các công cụ văn phòng nguồn mở OpenOffice,
1/3 đang sử dụng phần mềm máy trạm thư điện tử
Thunderbird và 1/2 sử dụng trình duyệt web Firefox.
“Hai trong số các ví
dụ hàng đầu của chúng tôi là Văn phòng Chính phủ và
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam”, Lê Trung Nghĩa, nói. “Họ
đã đáp ứng được các mục tiêu trong chỉ thị của
Việt Nam về phần mềm tự do nguồn mở, bao gồm cả
việc cài đặt lên tất cả các máy để bàn và tất các
các nhân việc dân sự được huấn luyện để sử dụng
nó”.
Lê Trung Nghĩa là một
nhà tư vấn cho chương trình của Bộ Khoa học để nâng
cao nhận thức về phần mềm tự do nguồn mở. Bộ đang
thành lập một trung tâm nguồn lực và từ năm 2007 đã
tổ chức các cuộc hội thảo chuyên đề, các cuộc hội
thảo thực hành, chương trình dạng road - shows và các hội
nghị. “Vì Google Summer of Code là giành cho những người
thành thạo tiếng Anh, nên chúng tôi đang tổ chức 'Mùa
hè Sáng tạo' của riêng chúng tôi”.
Bộ cũng đưa ra sự
hỗ trợ cho việc xây dựng các cộng đồng phần mềm tự
do của quốc gia. “Các cộng đồng đó đang gia tăng tầm
quan trọng và sẽ giúp hỗ trợ được cho các cơ quan
hành chính nhà nước Việt Nam”.
The
Vietnamese government officials met with project officers of the
European Commission's ISA Programme. The two groups presented their
key projects and discussed preliminary ideas on co-operation.
The
science ministry is building Openroad, a platform to help Vietnam's
public administrations share and re-use their ICT solutions. This is
based on ISA's Joinup platform. "Joinup, its tools and the
information it provides are a great help to others", says Nghĩa
Lê Trung, a program director at the ministry and one of the members
of the Vietnamese delegation.
Combining
the information with other sources, such as Cenatic, the Spanish
government's resource centre on open source, and OSS Watch, a similar
public service for higher and further education institutions in the
United Kingdom, helps Vietnam's public administrations to learn fast.
"We now know how to approach open source."
Exemplary
Perusing
Joinup is motivating Vietnamese public administrations to re-use
solutions such as the public key infrastructure developed by the
Belgian federal government, the European Commission's secure document
exchange platform Open-e-TrustEx and the EC's e-procurement solution
OpenPeppol. It has also pointed administrations to France's open
source groupware and calendaring application OBM and other tools.
"European
public administrations are one of the main users of open source,"
says Lê Trung. "Here we find good examples for our own
government practices, guidelines and policies." For example,
Vietnamese government officials are now writing a reference software
architecture, based on the German Standards and Architecture for
e-Government Applications (SAGA).
Principal
Vietnam's
public administrations are increasingly turning to free and open
source, says Lê Trung, including the three biggest cities, Hanoi, Da
Nang and Ho Chi Minh City and several of its 63 provinces. About one
in four ministries has switched to using the OpenOffice suite of
office productivity tools, one-third is using the Thunderbird email
client and one in two uses web-browser Firefox.
"Two
of our leading examples are the Office of Government and the State
Bank of Vietnam", Lê Trung says. "They have met the goals
of Vietnam's directive on free and open source, including having it
installed on all desktops and having all civil servants trained to
use it."
Lê
Trung is a consultant for the science ministry's programme to
increase awareness on free and open source. The ministry is setting
up a competence centre and has, since 2007, organised seminars,
hands-on workshops, road-shows and conferences. "Since the
Google Summer of Code is limited to those fluent in English, we're
organising our own 'Creative Summer."
The
ministry also provides support to the country's budding free software
communities. "These communities are growing in importance and
will help provide support to Vietnam's public administrations."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.