Re-usable
governmental lists of open source software aid competition
Submitted by Gijs
HILLENIUS on December 15, 2012
Theo:
https://joinup.ec.europa.eu/news/re-usable-governmental-lists-open-source-software-aid-competition
Bài được đưa lên
Internet ngày: 15/12/2012
Các
chính phủ mà liệt kê các lựa chọn thay thế nguồn mở
cho các ứng dụng phần mềm sở hữu độc quyền, làm
cho các tổ chức CNTT của chính phủ quen với nguồn mở,
sẽ giúp họ thách thức các nhà cung cấp CNTT của họ.
Một trường hợp nghiên cứu mới hôm thứ 5 của Joinup
khuyến cáo phát triển một danh sách các gói phần mềm
chung ở mức châu Âu “cho phép các quốc gia khác sử
dụng nó”.
Governments
that list open source alternatives to proprietary software
applications, make government IT organisations familiar with open
source, which helps them to challenge their IT suppliers. A new case
study published on Thursday by Joinup recommends to develop a list of
generic open source packages at a European level "allowing other
countries to use it."
Trường hợp nghiên
cứu 'Các danh sách các lựa chọn nguồn mở cho các gói
phần mềm sở hữu độc quyền', rà soát lại danh sách
các ứng dụng nguồn mở được Văn phòng Nôi các Chính
phủ Anh đã biên dịch. Nước Anh liệt kê “hơn 150 gói
phần mềm, mỗi gói với một mô tả ngắn gọn, các tên
của một số gói phần mềm sở hữu độc quyền mà nó
có thể thay thế, và các đường liên kết tới các
trường hợp nghiên cứu”.
Trường
hợp nghiên cứu này cũng mô tả một kho các ứng dụng
phần mềm nguồn mở, được Sáng kiến Tích hợp Nguồn
Mở của Đức biên dịch.
Những danh sách như
vậy là hữu dụng cho các chính phủ mà muốn gia tăng sử
dụng nguồn mở, trường hợp nghiên cứu này kết luận.
“Nó cho phép các cơ quan nhà nước kiểm soát đối với
các quyết định trong công nghệ mà bây giờ được các
công ty CNTT lớn nắm, tạo ra sự tự do lựa chọn, và
chuyển sức mạnh thị trường về phía yêu cầu”. Những
danh sách như vậy có thể giúp các nhà cung cấp các giải
pháp phần mềm nguồn mở cạnh tranh vì các hợp đồng
CNTT của chính phủ.
The
case study 'Lists of open source alternatives to proprietary software
packages', reviews the list of open source applications compiled by
the British Cabinet Office. The UK lists "over 150 software
packages, each with a short description, the names of some
proprietary packages it might replace, and links to case studies."
The
case study also describes a stack of open source software
applications, compiled by the German Open Source Integration
Initiative.
Such
lists are useful for governments that want to increase the use of
open source, concludes the case study. "It allows public
agencies to take control over decisions in technology that are now
taken by large IT companies, creating freedom of choice, and shifting
market power to the demand side." Such lists can help providers
of open source solutions to compete for government IT contracts.
Handle
with care
Nâng niu cẩn thận
Trường hợp nghiên
cứu này cũng cảnh báo rằng danh sách những lựa chọn
như vậy nên được sử dụng cẩn thận. Giải pháp tốt
nhất phụ thuộc vào sử dụng và ngữ cảnh cụ thể.
Phần mềm nên được đánh giá trong một dải rộng lớn
các đặc tính, và liệu nó là nguồn đóng hay nguồn mở
chỉ là một trong những đặc tính đó.
Trường hợp nghiên
cứu này khuyến cáo rằng các danh sách như vậy trở
thành một phần của một sự lựa chọn phần mềm và
phương pháp luận đánh giá rộng lớn hơn. “Vì có nhiều
gói phần mềm khác có sẵn, chỉ nên được sử dụng
như một điển khởi đầu, không như một tập hợp các
lựa chọn dứt khoát cuối cùng. Điều đó có thể tạo
ra những rào cản cho cả sự hiểu biết về các giải
pháp và đổi mới. Danh sách các lựa chọn nên không là
mệnh lệnh hoặc dứt khoát cuối cùng”.
The
case study also warns that such options list should be used with
care. The best solution depends on the specific use and context.
Software should be evaluated on a wide range of characteristics, and
whether it is closed source or open source is just one of these.
The
case study recommends that such lists become part of a broader
software selection and evaluation methodology. "Since there are
many other open source packages available, it should be used as a
starting point only, not as a definitive set of options. That would
create barriers to both uptake of solutions and innovation. The
options list should not be prescriptive or definitive."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.