U.S. Department of Defense Details Open Source Lessons Learned
May 23, 2011, By Sean Michael Kerner
Bài được đưa lên Internet ngày: 23/05/2011
Lời người dịch: Những ai còn chưa tin nguồn mở là an ninh hơn và tốt hơn về nhiều mặt chứ không phải chỉ là tiết kiệm một chút tiền, thì hãy xem báo cáo về các bài học học được trong việc sử dụng phần mềm của quân đội Mỹ từ các công nghệ mở. Một số trích dẫn: (1) “Điều ngạc nhiên nhất là tập trung vào tầm quan trọng của cộng đồng tạo ra dự án nguồn mở”; (2) “Vẫn còn có 'các hành động cảnh giới ít ỏi' với những đám người mà họ tin rằng nguồn mở vốn dĩ không an ninh, nhưng điều đó là rất hãn hữu nghe được ngày nay”, Hellekson nói. “Hầu hết mọi người hiểu rằng nguồn mở có thể an ninh, đã từng an ninh, và là một cách tuyệt vời để đảm bảo an ninh trong tương lai”. (3) Thách thức chính khác là làm việc với hệ thống ngân sách và mua sắm của chính phủ. (4) “một số những người áp dụng sớm của Red Hat từng là Bộ Quốc phòng Mỹ (DoD) và cộng đồng tình báo, vì họ có một số nhiệm vụ đòi hỏi cao nhất và có một thái độ không mệt mỏi đối với công nghệ mới. Như vậy, nguồn mở là một con đường tuyệt vời từ họ để truy cập tới công nghệ rất không đắt đỏ.” (5) “Đó là về việc khuyến khích sự hợp tác, hạn chế những dư thừa, và có phần mềm mà đáp ứng được tốt hơn với những thay đổi của nhiệm vụ”.
Bộ Quốc phòng Mỹ (DoD) vừa xuất bản một báo cáo chính chi tiết hóa các bài học học được và những thực tiễn tốt nhất về sử dụng phần mềm từ các công nghệ mở.
Báo cáo 68 trang có mục tiêu giúp chính phủ Mỹ triển khai những gì mà họ tham chiếu tới như là sự phát triển công nghệ mở (OTD) cho các dự án phần mềm của chính phủ. Như một phần của OTD, báo cáo đưa vào một số lượng các khuyến cáo cụ thể cho việc sử dụng phần mềm nguồn mở (PMNM). Một số khuyến cáo đó đôi khi là một sự ngạc nhiên, xét về khía cạnh quân đội Mỹ thường được xem là một tổ chức có vẻ không thật mở về các thực tiễn phát triển phần mềm của họ.
“Điều ngạc nhiên nhất là tập trung vào tầm quan trọng của cộng đồng tạo ra dự án nguồn mở”, Nhà chiến lược và Sếp khu vực nhà nước ở Red Hat, Gunnar Hellekson, đã nói cho InternetNews.com.
Hellekson cũng là đồng chủ tịch của Hiệp hội Nguồn mở vì nước Mỹ, một nhóm được thành lập vào năm 2009. Nguồn mở vì nước Mỹ là một nhóm hơn 70 nhà cung cấp nguồn mở đã liên kết với nhau như một nhóm bảo vệ cho việc sử dụng nguồn mở trong Chính phủ Mỹ.
Hellekson đã lưu ý rằng thông tin báo cáo của Chính phủ Mỹ là một bước tích cực cho nguồn mở.
“Điều đó là rất, rất phấn khích”, Hellekson nói. “Nó có nghĩa là các cơ quan khác, các chính quyền địa phương, và những người khác có thể sao chép, sử dụng lại và trộn lại công việc xuất sắc này”.
The U.S. Department of Defense (DoD) has issued a major report detailing its lessons learned and best practices for military software use of open technologies.
The 68-page report has the goal of helping the U.S. government to implement what they refer to as open technology development (OTD) for government software projects. As part of OTD, the report includes a number of specific recommendations for open source software usage. Some of those recommendations are somewhat of a surprise, considering that the U.S. military is often seen as an organization that is not likely to be very open about their software development practices.
"The biggest surprise was the focus on the importance of community creating open source project," Gunnar Hellekson Public Sector Chief Technology Strategist at Red Hat told InternetNews.com.
Hellekson is also the co-chair of Open Source for America, a group that got started in 2009. Open Source for America is a group of over 70 open source vendors that have joined together as an advocacy group for the use of open source in the U.S. Government.
Hellekson noted that the new U.S. Government report is a positive step for open source.
"They've taken a very enlightened view, recognizing that a successful project requires more than just negotiating legal and regulatory hurdles," Hellekson said. "They want robust, sustainable, community-driven open source projects in the DoD."
Looking beyond just community building, the report itself is also representative of the open source process as the report is licensed under the Creative Commons.
"That's very, very exciting," Hellekson said. "It means that other agencies, local governments, and others can copy, reuse and remix this excellent work."
Dù báo cáo đưa ra những bài học học được từ các kinh nghiệm của Chính phủ Mỹ với nguồn mở, thì nó không phải là một chỉ thị từ trên xuống ra lệnh cho các nhân viên sử dụng nguồn mở. Trong quan điểm của Hellekson thì báo cáo này là một sự minh chứng hoặc phê chuẩn công việc xuất sắc mà nó đã xảy ra trong DoD.
“Nó được gọi là 'Những bài học học được', nên bạn đang thấy một động thái từ dưới lên nhiều hơn đối với PMNM, và đây là cách đưa một số chỉ dẫn cho nó”, Hellekson nói.
Trong khi báo cáo đưa ra chỉ dẫn về sử dụng nguồn mở trong Chính phủ Mỹ vẫn có một số rào cản cho việc áp dụng.
“Vẫn còn có 'các hành động cảnh giới ít ỏi' với những đám người mà họ tin rằng nguồn mở vốn dĩ không an ninh, nhưng điều đó là rất hãn hữu nghe được ngày nay”, Hellekson nói. “Hầu hết mọi người hiểu rằng nguồn mở có thể an ninh, đã từng an ninh, và là một cách tuyệt vời để đảm bảo an ninh trong tương lai”.
Thách thức chính khác là làm việc với hệ thống ngân sách và mua sắm của chính phủ. Hellekson đã lưu ý rằng đối với chính phủ, những thách thức này cản trở sự hợp tác và chia sẻ nhiều hơn về mã nguồn giữa các tổ chức. Đối với các dự án nguồn mở trong khu vực tư nhân, chúng có tất cả những thách thức của mỗi công ty mới thành lập làm việc với chính phủ, nhưng phải làm việc với những sự chống đối nguồn mở trên đỉnh của điều đó. Trong quan điểm của Hellekson thì câu trả lời cho làm việc với các thách thức đó là giáo dục, mà nó giải thích vì sao tài liệu về các bài học học được là quan trọng.
“Chính phủ liên bang đã luôn có một thái độ tuyệt vời đối với nguồn mở”, Hellekson nói. “Mỗi ngày, chúng ta thấy nhiều hơn và nhiều hơn những đám người có quan tâm trong những lựa chọn thay thế mà nguồn mở đưa ra được cho họ”.
Hellekson đã lưu ý rằng một số những người áp dụng sớm của Red Hat từng là DoD và cộng đồng tình báo, vì họ có một số nhiệm vụ đòi hỏi cao nhất và có một thái độ không mệt mỏi đối với công nghệ mới. Như vậy, nguồn mở là một con đường tuyệt vời từ họ để truy cập tới công nghệ rất không đắt đỏ.
Trong khi tiền một phần là một động lực cho sự áp dụng nguồn mở, thì Hellekson đã nhấn mạnh rằng nguồn mở là về nhiều hơn nhiều so với chỉ là tiết kiệm được một ít tiền.
“Đó là về việc khuyến khích sự hợp tác, hạn chế những dư thừa, và có phần mềm mà đáp ứng được tốt hơn với những thay đổi của nhiệm vụ”, Hellekson nói. “DoD nhận thức được rõ ràng điều này, mà nó giải thích vì sao họ đng sử dụng các tài liệu như thế này để làm cho nó dễ dàng hơn để sử dụng, tạo ra, và hình thành các dự án nguồn mở”.
Though the report offers lessons learned from the U.S. Government's experiences with open source, it is not a top-down directive ordering staff to use open source. In Hellekson's view the report is a ratification or endorsement of the excellent work that's already happening in the DOD.
"It's called 'Lessons Learned', so you're seeing a ground-up movement for more open source software, and this is a way of putting some guidance to that," Hellekson said.
While the report provides guidance on the use of open source in the U.S. Government there are still a number of barriers to adoption.
"There are still 'rear-guard actions' with folks who believe that open source is inherently insecure, but that's very rare to hear nowadays," Hellekson said. "Most people understand that open source can be secure, has been secure, and is a great way to ensure security in the future."
The other key challenge is dealing with the government's budgeting and acquisition system. Hellekson noted that for the government, these challenges prevent more collaboration and sharing of code amongst organizations. For the open source projects in the private sector, they have all the challenges of every other startup working with the government, but have to deal with open source objections on top of that. In Hellekson's view the answer to dealing with the challenges is education, which is why the new lessons learned document is important.
"The Federal government has always had a great appetite for open source," Hellekson said. "Every day, we find more and more folks interested in the alternatives that open source offers them."
Hellekson noted that some of Red Hat's earliest adopters were the DOD and the intelligence community, because they have some of the most demanding missions and have an inexhaustible appetite for new technology. As such, open source is a great way for them to access that technology very inexpensively.
While money is partially a driver for open source adoption, Hellekson stressed that open source is about much more than saving a few dollars.
"It's about encouraging collaboration, eliminating redundancy, and having software that's more responsive to the changes of the mission," Hellekson said. "The DOD clearly recognizes this, which is why they're using documents like this one to make it easier to use, create, and share open source projects."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.