City
of Munich: "Migration to sustainable desktop completed
successfully"
Submitted by Gijs
Hillenius on May 28, 2013
Bài được đưa lên
Internet ngày: 28/05/2013
Chính
quyền thành phố Munich của Đức đã hoàn thành việc
chuyển sang máy tính để bàn nguồn mở, Peter Hofmann,
người đứng đầu dự án chuyển đổi nói hôm thứ tư
tuần trước. Phòng CNTT bây giờ đang đảm bảo an ninh
cho chiến lược này, chắc chắn nó có thể được thành
phố duy trì và hỗ trợ bền vững các tương tác với
các công dân, doanh nghiệp và các cơ quan nhà nước khác.
The
administration of the city of Munich in Germany has completed the
switch to the open source desktop, says Peter Hofmann, head of the
migration project last week Wednesday. The IT department is now
securing the strategy, to make sure it can be maintained by the city
and to sustainably support interactions with citizens, businesses and
other public authorities.
Hofmann, nói tại hội
nghị Linux Tag ở Berlin hôm 22/05, tin tưởng rằng chiến
lược nguồn mở của thành phố có thể được duy trì
vì nó được tập trung vào tính bền vững. “Chúng tôi
tiến hành các bước nhỏ, thay vì một tiếp cận lớn.
Chúng tôi ưa thích chất lượng hơn thời gian và chọn tự
chúng tôi làm nó hơn là chờ đợi hoặc chi tiêu”.
Thành phố bây giờ
đang sử dụng một hệ thống máy để bàn thống nhất,
Limux, phát tán của riêng nó dựa vào hệ điều hành
nguồn mở Ubuntu Linux và các ứng dụng nguồn mở, trên
14.000 trong tổng số 15.000 máy tính để bàn, rộng khắp
51 văn phòng khắp thành phố. Đó là hơn 2.000 máy cho với
mục tiêu dự kiến của nó, sử dụng 80% máy tính để
bàn của thành phố. Hofmann đã khẳng
định rằng thành phố bây giờ sẽ chuyển sang sử dụng
LibreOffice, một bộ các công cụ phần mềm văn phòng
nguồn mở, thay thế cho lựa chọn nguồn mở hiện hành
OpenOffice, đã được sử dụng từ 2006.
Sự chấp nhận
Dự án đã đầu tư
ngay từ đầu trong năm 2005 trong việc thay đổi sự quản
lý và giao tiếp.
“Sự chấp nhận và
hỗ trợ từ các công chức nhà nước của thành phố là
quan trọng nhất cho chúng tôi”, ông nói tại Berlin.
Thập niên đã qua,
thành phố dần dần đã nâng cấp phần lớn các ứng
dụng nghiệp vụ sang các giải pháp dựa vào web và java
mà có thể chạy được trên bất kỳ hệ thống máy tính
nào bên dưới (giải pháp được ưa thích) hoặc sang các
ứng dụng mà có thể chạy được luôn trên Linux. Thành
phố cũng đã tăng cường và chuyển đổi hàng trăm
macro, template và mẫu form tài liệu.
Hofmann
đã nhấn mạnh rằng việc tiết kiệm tiền không bao giờ
là mục tiêu đầu tiên. Tuy nhiên, ông nói rằng
việc chuyển sang nguồn mở đã tiết kiệm cho thành phố
10 triệu euro cho tới nay.
Hofmann,
speaking at the Linux Tag conference in Berlin on 22 May, is
confident that the city's open source strategy can be maintained
because it is focused on sustainability. "We took small steps,
instead of a big bang approach. We prefer quality over time and
choose making it ourselves over waiting or spending."
The
city is now using a unified desktop system, Limux, its own
distribution based on the Ubuntu Linux open source operating system
and open source applications, on 14,000 of the total 15,000 desktops,
spread over 51 offices across the city. That is 2,000 more than it's
intended goal, using Limux on 80 % of its desktops. Hofmann confirmed
that the city will now switch to using the LibreOffice, an open
source suite of office productivity tools, replacing the current open
source alternative OpenOffice, that is used since 2006.
Acceptance
The project has from the start in 2005 invested in change management and communication. "Acceptance and support by the city's public servants is most important to us." he said in Berlin.
The project has from the start in 2005 invested in change management and communication. "Acceptance and support by the city's public servants is most important to us." he said in Berlin.
The
past decade, the city gradually upgraded the majority of its business
applications to web-based or java-based solutions that can run on any
underlying computer system (preferred solution) or to applications,
that can run natively on linux. It also consolidated and migrated
hundreds of document macros, templates and forms.
Hofmann
stressed that saving money was never the primary aim. However, he
said that moving to open source saved the city over 10 million euro
so far.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.