Sen.
Ron Wyden: NSA 'repeatedly deceived the American people'
Về
những tiết lộ của Snowden, thượng nghị sỹ Đảng Dân
chủ bang Oregon đã nói với lãnh đạo NSA: 'sự thật sẽ
luôn sắp lộ ra'.
About
the Snowden disclosures, the Oregon Democrat told the NSA chief: 'the
truth always manages to come out'
Bài được đưa lên
Internet ngày: 27/09/2013
James Clapper đã làm
giảm giá trị sự tung ra thông tin và nói giới truyền
thông nói về nó từng đã và đang không chính xác. Ảnh:
Saul Loeb/AFP/Getty Images
James
Clapper decried the release of the information and said media reports
about it have been inaccurate Photograph: Saul Loeb/AFP/Getty Images
(được cập nhật
bên dưới - Cập nhật II [Thứ bảy])
Lời
người dịch: Trong cuộc điều trần về các hoạt động
giám sát ồ ạt của NSA vừa qua, thượng nghị sỹ Mỹ
Ron Wyden của Đảng Dân chủ bang Oregon đã lên án những
gì ông đã gọi là “hệ thống giám sát bừa bãi, vi
phạm hiến pháp” mà NSA đã xây dựng. Về việc thổi
còi của Snowden, ông nói rằng các quan chức NSA nên biết
từ “sự đọc nhanh lịch sử, ở Mỹ, sự thật luôn
sắp tuôn ra”. Và điểm đầu tiên của ông từng thế
này: “sự lãnh đạo của NSA đã xây dựng một hệ
thống thu thập tình báo mà thường xuyên lừa dối người
dân Mỹ”. Xem thêm: 'Chương
trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Ủy ban Tình báo
Thượng viện hôm qua đã
tổ chức một cuộc điều trần, có vẻ là để điều
tra các vấn đề khác nhau đã nảy sinh về các hoạt động
của NSA. Những
gì cuộc điều trần ban đầu đạt được lại là để
nhấn mạnh sự khôi hài đối với khái niệm giám thị
của Quốc hội đối với NSA là gì.
Đặc biệt, chủ tọa
hiện hành của Ủy ban Thượng viện được thành lập
giữa những năm 1970 để giám thị cộng đồng tình báo
dường như chỉ là một trong những người trung thành mù
quáng và kiên định nhất của quốc gia của những người
biện hộ cho Nhà nước An ninh Quốc gia: Dianne Feinstein.
Nhiều năm bà đã lạm dụng vị trí của bà để chống
đỗ và bảo vệ NSA và các cơ quan có liên quan hơn là
cung cấp bất kỳ sự giám thị có ý nghĩa nào về nó,
đó là lý do đầu tiên vì sao nó đã lớn lên trong một
sự mất kiểm soát và một con vật to kếch xù hoàn toàn
không thể giải thích được như vậy.
Việc nhấn mạnh mục
tiêu của cuộc điều trần ngày hôm qua (và mục tiêu của
Ủy ban Feinstein rộng lớn hơn): các bằng chứng mà Ủy
ban đã được nghe trước hết là từ tất cả các quan
chức của Obama - Giám đốc Tình báo Quốc gia James
Clapper, lãnh đạo NSA tướng Keith Alexander, Phó Tổng
chưởng lý James Cole - những người đã kịch liệt bảo
vệ cho từng khía cạnh của NSA. Trong kết luận đối với
sự chứng nhận của họ, Feinstein đã công bố rằng là
rất, rất quan trọng để nghe từ 2 bằng chứng phi chính
phủ mà Ủy ban đã mời tới: người
bảo vệ độc địa của NSA Ben
Wittes của Viện Brooking và người
bảo vệ độc địa của NSA Timothy Edgar, một cựu
quan chức an ninh quốc gia của Obama. Chỉ nghe từ những
người bảo vệ chuyên tâm của NSA như các bằng chứng:
đó
là “sự giám thị” đối với Dianne Feinstein và Ủy
ban giám thị của bà.
Thượng nghị sỹ
đảng Dân chủ Mark Warner đã nói rõ ràng cho tướng
Alexander: “nhiều người Mỹ đã mất lòng tin vào những
gì các ông đang làm”. Nhưng tất nhiên tất cả họ đã
bỏ rra toàn bộ buổi chiều để kêu Snowden và “giới
truyền thông” vì diễn biến này thay vì tự họ nhận
bất kỳ trách nhiệm nào. Ý tưởng rằng sự cải cách
có ý nghĩa của NSA sẽ đưa ra từ Ủy ban phụ, bị chộp
và bị mua chuộc này là lố bịch trên bộ mặt của nó.
Nhưng có 2 thành viên
của Ủy ban đó thực sự nghiêm túc về sự bắt buộc
giám thị của nó: nghị sỹ Đảng Dân chủ Ron Wyden và
Mark Udall. 2 người này đã
bỏ ra nhiều năm công khai ra dấu và bóng gió rằng NSA
dưới thời của Tổng thống Obama đã can dự vào tất cả
các dạng giám sát nội địa lạm dụng và gốc gác căn
bản (dù - bất chấp sự
bảo vệ tuyệt đối miễn nhiễm mà họ được hưởng
như các thượng nghị sỹ theo Hiến pháp - họ đã
không thực hiện hành động, và thay vào đó đã chờ đợi
Edward Snowden (người đã không có được sự miễn nhiễm
đó) để dũng cảm bước lên và tiết lộ cho dân chúng
Mỹ biết đặc biệt những gì 2 thượng nghị sỹ đó
đang bóng gió tới).
Wyden đã nói ngày hôm
qua 6 phút - một phần là độc thoại và một phần là để
hỏi tướng Alexander - và là thực sự đáng giá để xem
video, được nhúng bên dưới. Thượng nghị sỹ bang
Oregon đã lên án những gì ông đã gọi là “hệ thống
giám sát bừa bãi, vi phạm hiến pháp” mà NSA đã xây
dựng. Về việc thổi còi của Snowden, ông nói rằng các
quan chức NSA nên biết từ “sự đọc nhanh lịch sử, ở
Mỹ, sự thật luôn sắp tuôn ra”. Và điểm đầu tiên
của ông từng thế này: “sự lãnh
đạo của NSA đã xây dựng một hệ thống thu thập tình
báo mà thường xuyên lừa dối người dân Mỹ”.
Quả
thực, nếu tôi đã phải chọn khía cạnh phát hiện độc
duy nhất của toàn bộ scandal của NSA - và có nhiều việc
phát hiện các khía cạnh về nhiều lĩnh vực khác nhau -
có thể là James
Clapper đã nói dối ngay trước mặt Ủy ban Tình báo
Thượng viện về các vấn đề cốt lõi của NSA,
và không chỉ ông ta đã không bị khởi tố vì
trọng tội đó, mà ông ta thậm
chí còn không bị mất việc, và tiếp tục được đối
xử với sự tôn sùng lớn của chính Ủy ban mà ông ta đã
cố ý lừa dối. Một sự việc đó thôi cũng nói cho bạn
tất cả điều bạn cần biết về cách mà Washington chính
thức hoạt động.
Các vấn đề liên
quan
Đây là điều sáng
suốt và hoàn toàn vui nhộn trên tờ New York Times sáng
nay của nhà báo Brazil Vanessa Barbara về cách mà những
người Brazil đang sử dụng chuyện tiếu lâm để chế
giễu và phá các sơ đồ giám sát của NSA.
Cuối cùng, trong
trường hợp có bất kỳ người nào mà còn nghĩ rằng
việc khai thác Chủ nghĩa khủng bố và lái buôn sự sợ
hãi về nó để có sức mạnh là một bán sản phẩm duy
nhất của kỷ nguyên Bush (và thực sự: có thể thực
sự có bất kỳ ai còn lại mà tin tưởng điều đó ở
thời điểm này?), tướng
Alexander tuần này “đã cảnh báo rằng nếu Quốc hội
cản trở khả năng của NSA thu thập thông tin, thì nó có
thể cho phép các cuộc tấn công khủng bố tại nước Mỹ
tương tự như vụ giết người hàng loạt tuần trước
trong một siêu thị ở Nairobi, Kenya”, trong khi phó chủ
tọa của Feinstein, nghị sỹ GOP Saxby Chambliss (người được
biết như là người bảo vệ NSA của Đảng Dân chủ mà
tôi từng nghe) nói rằng những tiết lộ gần đây của
NSA “đã gây ra thiệt hại khổng lồ cho nước Mỹ” và
“cuối cùng có thể hại tới cuộc sống”.
CẬP NHẬT
Bất kỳ ai mà có bất
kỳ mối quan tâm nào trong việc hiểu cách mà truyền
thông Mỹ làm việc: xin
đọc bài báo này về những gì Seymour Hersh nói trong một
cuộc nói chuyện ngày hôm qua về sự quỵ lụy chính
phủ, các cơ quan tuyền thông và biên tập viên nhà báo
Mỹ “cứt gà”. Khó mà đặt vào các từ ngữ cách mà
những lưu ý của anh ta chính xác bao hàm.
CẬP NHẬT II [Thứ
bảy]
Trên Twitter, Wittes
chỉ tới mô tả của tôi về anh ta như là một “người
bảo vệ độc địa của NSA”, nói: “nhất định tôi
là một người bảo vệ NSA, nhưng tò mò những gì tôi đã
nói rằng đánh vào bạn như là 'độc địa'. Tôi cố
gắng giữ sự độc địa rời khỏi nó”. Là một
ddieemrr khá, và từng là một sự lựa chọn từ tồi về
phần tôi. Tôi ngụ ý truyền đạt rằng anh ta là kiên
định, không thương xót và mạnh mẽ trong sự bảo vệ
NSA của anh ta - tôi có lẽ từng nghĩ về “sự độc
địa”. “Độc địa” bao hàm tu từ học độc hoặc
hằn học và Wittes thường tránh điều đó. Theo quan điểm
của tôi, anh ta nhất định là một người biện hộ cứng
cựa cho những lạm dụng của NSA và thường là một
người bảo vệ chính phủ Mỹ trung thành cao, nhưng anh ta
thường sử dụng một giọng điệu dân sự dạng Brooking
khi tham gia vào tất cả những thứ đó.
(updated
below - Update II [Sat.])
The
Senate Intelligence Committee yesterday held
a hearing, ostensibly to investigate various issues raised about
the NSA's
activities. What the hearing primarily achieved instead was to
underscore what a farce the notion of Congressional oversight over
the NSA is.
In
particular, the current chair of the Senate Committee created in the
mid-1970s to oversee the intelligence community just so happens to be
one of the nation's most steadfast and blind loyalists of and
apologists for the National Security State: Dianne Feinstein. For
years she has abused her position to shield and defend the NSA and
related agencies rather than provide any meaningful oversight over
it, which is a primary reason why it has grown into such an
out-of-control and totally unaccountable behemoth.
Underscoring
the purpose of yesterday's hearing (and the purpose of Feinstein's
Committee more broadly): the witnesses the Committee first heard from
were all Obama officials - Director of National Intelligence James
Clapper, NSA chief Gen. Keith Alexander, Deputy Attorney James Cole -
who vehemently defended every aspect of the NSA. At the conclusion of
their testimony, Feinstein announced that it was very, very important
to hear from the two non-governmental witnesses the Committee had
invited: virulent
NSA defender Ben
Wittes of the Brooking Institution and virulent
NSA defender Timothy Edgar, a former Obama national security
official. Hearing only from dedicated NSA apologists as witnesses:
that's
"oversight" for Dianne Feinstein and her oversight
Committee.
Democratic
Sen. Mark Warner stated the obvious to Gen. Alexander: "a lot of
Americans have lost trust in what you're doing." But of course
they all spent the entire afternoon blaming Snowden and "the
media" for this development rather than taking any
responsibility themselves. The very idea that meaningful reform of
the NSA will come out of this annexed, captured, corrupted Committee
is ludicrous on its face.
But
there are two members of that Committee who actually do take
seriously its oversight mandate: Democrats Ron Wyden and Mark Udall.
Those two spent
years publicly winking and hinting that the NSA under President
Obama was engaged in all sorts of radical and abusive domestic
surveillance (although - despite the absolute
immunity protection they enjoy as Senators under the Constitution
- they took no action, and instead waited for Edward Snowden (who had
no such immunity) to bravely step up and reveal to the American
people specifically what these two Senators kept hinting at).
Wyden
spoke yesterday for 6 minutes - part of of it as monologue and part
of it questioning Gen. Alexander - and it's really worth watching the
video, embedded below. The Oregon Democrat condemned what he called
"the intrusive, constitutionally flawed surveillance system"
the NSA built. About Snowden's whistleblowing, he said that NSA
officials should have known from "a quick read of history, in
America, the truth always managed to come out." And his primary
point was this: "the
leadership of NSA built an intelligence collection system that
repeatedly deceived the American people."
Indeed,
if I had to pick the single most revealing aspect of this entire NSA
scandal - and there are many revealing ones about many different
realms - it would be that James Clapper lied
to the faces of the Senate Intelligence Committee about core NSA
matters, and not only was he not prosecuted for
that felony, but he did not even lose his job, and continues to
be treated with great reverence by the very Committee which he
deliberately deceived. That one fact tells you all you need to know
about how official Washington functions.
Related
issues
This
is an
insightful, and quite hilarious, Op-ed in the New York Times this
morning by the Brazilian journalist Vanessa Barbara about how
Brazilians are using humor to mock and subvert the NSA's surveillance
schemes.
Finally,
in case there are any people left who thought that exploiting
Terrorism and fear-mongering over it for power was a unique
by-product of the Bush era (and really: could there really
be any people left who believe that at this point?), Gen.
Alexander this week "warned that if Congress hampers the
NSA's ability to gather information, it could allow for terrorist
attacks in the United States similar to last week's massacre in a
mall in Nairobi, Kenya", while Feinstein's deputy Chair, GOP
Sen. Saxby Chambliss (who revealingly sounds like every Democratic
NSA defender I ever hear) said that the recent NSA disclosures
"caused huge damage to the US" and "would ultimately
claim lives."
UPDATE
Anyone
who has any interest in understanding how the US media works: please
read this article about what Seymour Hersh said in a speech yesterday
regarding government-subservient, "chicken shit" US
journalists. editors and media outlets. It is hard to put into words
just how comprehensively accurate his remarks are.
UPDATE
II [Sat.]
On
Twitter, Wittes objects
to my description of him as a "virulent NSA defender",
saying: "I am certainly an NSA defender, but curious what I have
said that strikes you as 'virulent'. I try to keep virulence out of
it." It's a fair point, and was a bad word choice on my part. I
meant to convey that he's steadfast, relentless and intense in his
defense of the NSA - I probably was thinking of "vehement".
"Virulent" connotes poisonous or spiteful rhetoric and
Wittes generally avoids that. In my view, he's certainly a hard-core
apologist for NSA abuses and more generally a highly loyal US
government defender, but he usually employs a Brookings-type civil
tone when engaging in all that.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.