Thứ Tư, 23 tháng 6, 2010

Ủng hộ một tuyên bố chắc chắn, đơn giản chống lại ACTA

Support a firm, simple declaration against ACTA

Theo: http://www.fsf.org/campaigns/acta/acta-declaration

Lời người dịch: Hiện một số quốc gia đang nhóm họp về Hiệp định Thương mại Chống Hàng giả, gọi tắt là ACTA. Tuy nhiên, có những quốc gia hoàn toàn phản đối những nội dung nêu trong ACTA, cụ thể như là New Zealand với Tuyên bố Wellington của quốc gia này. Nội dung bài này nêu lên quan điểm tương tự của Quỹ Phần mềm Tự do FSF.

(For the background behind this statement, see "Why the Firm, Simple Declaration Against ACTA".)

  • ACTA phải tôn trọng việc chia sẻ và hợp tác: nó phải không làm gì mà có thể gây trở ngại cho việc tạo, sao chép, cho, thuê, có riêng, sử dụng, truyền, nhập hoặc xuất bất kỳ đối tượng hay tác phẩm nào một cách phi thương mại không được trả tiền công nào.

  • ACTA phải không làm giảm bớt sức mạnh những gì là thương mại: không gắn nhãn đối với bất kỳ hoạt động phi thương mại nào như là thương mại hoặc đối xử với chúng như thể chúng là thương mại.

  • ACTA phải không thắt chặt sự trói tay số: nó phải không gây trở ngại cho bất kỳ hoạt động nào đối với bất kỳ sản phẩm nào về khả năng làm hỏng những thước đo kỹ thuật mà chúng hạn chế sử dụng các bản sao các tác phẩm hoặc quyền tác giả.

  • ACTA phải không can thiệp vào việc sử dụng Internet phi thương mại của các cá nhân (có hoặc không triển khai việc sử dụng các dịch vụ Internet thương mại) hoặc làm xói mòn quyền và khả năng của các cá nhân kết nối tới Internet.

  • ACTA phải không đòi hỏi bất kỳ ai thu thập hoặc tung ra bất kỳ dữ liệu nào về sử dụng cá nhân Internet. Nó phải không làm hại tới các quyền riêng tư hoặc các quyền con người khác.

  • ACTA phải không giữ cho các công ty mà triển khai Internet có trách nhiệm về bản chất những giao tiếp của các khách hàng của họ. (Ví dụ, không trừng phạt bằng việc cắt kết nối, hoặc bị yêu cầu một cách dứt khoát hoặc bị ép buộc một cách không trực tiếp).

  • ACTA phải không yêu cầu bản quyền hoặc các bằng sáng chế, hoặc bất kỳ luật nào tương tự như một trong những thứ này, để gắn vào bất kỳ dạng cụ thể nào những thứ hoặc ý tưởng tương tự.

  • ACTA phải không tiến hành bất kỳ yêu cầu nào về những hành động nào cấu tạo thành sự vi phạm dân sự, đối với luật bản quyền, hoặc luật bằng sáng chế, hoặc bất kỳ luật tương tự nào đối với một trong những thứ đó.

  • ACTA phải không sử dụng khái niệm tuyên truyền “sở hữu trí tuệ” hoặc cố gắng đối xử với luật bản quyền và bằng sáng chế như là một vấn đề duy nhất.

  • ACTA phải không căng khái niệm “giả mạo” để áp dụng vào sự vi phạm bản quyền hoặc bằng sáng chế.

  • Nếu ACTA đưa vào một cơ chế cho việc sửa đổi, thì nó phải áp dụng những yêu cầu này cho tất cả các chỉnh sửa trong tương lai của ACTA.

Hoặc, như lựa chọn đơn giản hơn,

  • Hủy toàn bộ ACTA. Mặc dù các phần của nó là không có thể bị phản đối, thì chúng là không quan trọng cho mối đe dọa đối với ACTA về sự tự do của chúng ta. Trừ phi chúng ta chắc chắn rằng những khía cạnh áp chế của ACTA được kết khối, nếu không thì tầm quan trọng chính của ACTA sẽ như là một mối đe dọa cho xã hội. Việc giết đi ACTA có lẽ là một cách tốt để loại bỏ mối đe dọa này.

  • Tuyên bố này không xung đột với Tuyên bố Wellington. Nếu bạn đồng ý với cả 2, bạn có thể ký cả 2.

  • ACTA must respect sharing and cooperation: it must do nothing that would hinder the unremunerated noncommercial making, copying, giving, lending, owning, using, transporting, importing or exporting of any objects or works.

  • ACTA must not weasel about what is commercial: no labeling of any noncommercial activities as somehow commercial-like or treating them as if they were commercial.

  • ACTA must not tighten digital handcuffs: it must not hinder any activity in regard to any product on account of its capacity to circumvent technical measures that restrict use of copies of works of authorship.

  • ACTA must not interfere with individuals' noncommercial use of the Internet (whether or not carried out using commmercial Internet services) or undermine individuals' right or ability to connect to the Internet.

  • ACTA must not require anyone to collect or release any data about individuals' use of the Internet. It must not harm privacy rights or other human rights.

  • ACTA must not hold the companies that implement the Internet responsible for the substance of their customers' communications. (For example, no punishment by disconnection, neither explicitly required or indirectly compelled.)

  • ACTA must not require copyright or patents, or any law similar to one of those, to attach to any particular sort of thing or idea.

  • ACTA must not make any requirements about what acts constitute civil infringement, or what acts constitute criminal infringement, of copyright law, or patent law, or any law similar to one of those.

  • ACTA must not use the propaganda term "intellectual property" or try to treat copyright law and patent law as a single issue.

  • ACTA must not stretch the term "counterfeiting" to apply to copyright or patent infringement.

  • If ACTA includes a mechanism for amendment, it must apply these requirements to all future amendments of ACTA.

Or, as a simpler alternative,

  • Cancel ACTA entirely. Although parts of it are not objectionable, they are secondary to ACTA's threat to our freedom. Unless we are sure that the repressive aspects of ACTA are blocked, the main significance of ACTA is as a threat to society. Killing ACTA would be a fine way to get rid of this threat.

This declaration does not conflict with the Wellington Declaration. If you agree with both, you can sign both.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.