Thứ Hai, 13 tháng 8, 2012

Nguồn mở đã thắng


Open source won
Chiến thắng nhìn giống cái gì? Không có kẻ thù nào bị đánh bại, nhưng nguồn mở bây giờ là dòng chính thống và là một chuẩn mực mới.
What does winning look like? No enemy has been vanquished, but open source is now mainstream and a new norm.
by Roger Magoulas | @rogerm | +Roger Magoulas | Comments: 19 | July 30, 2012
Bài được đưa lên Internet ngày: 30/07/2012
Lời người dịch: “Nguồn mở đã thắng. Không một kẻ địch nào bị đánh bại hoặc phần mềm sở hữu độc quyền bị chết, không có nhiều sự áp dụng nguồn mở để tranh cãi nữa”. Một ví dụ: “MySQL dường như là phổ biến hơn bao giờ hết và vẫn là nguồn mở sau 3 năm kiểm soát của Oracle và Microsoft đang đẩy JavaScript nguồn mở như một phần chủ chốt của môi trường phát triển web của hãng và hỗ trợ rõ ràng hơn cho các ngôn ngữ nguồn mở khác. Oracle và Microsoft không có khả năng thay đổi tận gốc các mô hình kinh doanh của họ, nhưng những nỗ lực gần đây của họ chỉ ra rằng nguồn mở có thể làm việc trong nhiều ngữ cảnh kinh doanh... Và những gì là phấn khích nhất là sự lưu ý rằng văn hóa cộng tác và chia sẻ thấm qua các cộng đồng nguồn mở lan truyền tới doanh nghiệp lớn và chính phủ với cùng tác động y hệt lên đổi mới và năng suất”. Xem thêm: Con lợn đã biết bay?
Tôi đã nghe các bình luận vài lần tại OSCON 14: Hội nghị đã đánh mất đi sự sắc sảo của nó. Các bình luận được cộng hưởng với kinh nghiệm của riêng tôi - một sự dịch chuyển trong cách xử xự, một thái độ lạc quan và có mục đích hơn, ít muốn chiến đấu hơn. Vâng, hội nghị đã đánh mất sự sắc sảo của nó, nó không cần sự sắc sảo cho bất kỳ ai nữa.
Nguồn mở đã thắng. Không một kẻ địch nào bị đánh bại hoặc phần mềm sở hữu độc quyền bị chết, không có nhiều sự áp dụng nguồn mở để tranh cãi nữa. Sau hơn một thập kỷ của việc phát triển thành công văn hóa chi phí thấp, các công ty khởi nghiệp còm cõi trong các công cụ nguồn mở, rõ ràng một lựa chọn hợp pháp, dòng chính thống cho các công cụ công nghệ và đổi mới.
Và nguồn mở không chỉ cho các cao thủ và các công ty mới khởi nghiệp. Một lớp mới của đổi mới, các công nghệ được áp dụng rộng rãi đã nổi lên từ văn hóa cộng tác và chia sẻ của nguồn mở - biến mô hình cũ của việc nhân bản các phần mềm sở hữu độc quyền thành các dự án nguồn mở ở trên đầu của nó. Hãy nghĩ về GitHub, D3, Storm, Node.js, Rails, Mongo, Mesos hoặc Spark.
Chúng ta thấy nhiều hơn những người trong các doanh nghiệp và chính phủ pha trộn lẫn lộn với đám người nguồn mở vạm vỡ đã và đang tham dự OSCON nhiều năm. Và, những tổ chức lớn đó đang tích cực áp dụng nhiều công nghệ nguồn mở mà chúng ta theo, như, các khung phát triển web, các ngôn ngữ lập trình, quản lý nội dung, quản lý dữ liệu và các công cụ phân tích.
Chúng ta nghe ít hơn những mối lo ngại về hỗ trợ hoặc sự cần thiết năng lực kỹ thuật mức cao thủ để làm quen với nguồn mở. Trong thị trường các Doanh nghiệp Vừa và Nhỏ (SMB) chúng ta thấy sự áp dụng của số đông nguồn mở cho quản lý nội dung và các ứng dụng thương mại điện tử - thậm chí cho những người mới tới với công nghệ tự nhận dạng.
I heard the comments a few times at the 14th OSCON: The conference has lost its edge. The comments resonated with my own experience — a shift in demeanor, a more purposeful, optimistic attitude, less itching for a fight. Yes, the conference has lost its edge, it doesn’t need one anymore.
Open source won. It’s not that an enemy has been vanquished or that proprietary software is dead, there’s not much regarding adopting open source to argue about anymore. After more than a decade of the low-cost, lean startup culture successfully developing on open source tools, it’s clearly a legitimate, mainstream option for technology tools and innovation.
And open source is not just for hackers and startups. A new class of innovative, widely adopted technologies has emerged from the open source culture of collaboration and sharing — turning the old model of replicating proprietary software as open source projects on its head. Think GitHub, D3, Storm, Node.js, Rails, Mongo, Mesos or Spark.
We see more enterprise and government folks intermingling with the stalwart open source crowd who have been attending OSCON for years. And, these large organizations are actively adopting many of the open source technologies we track, e.g., web development frameworks, programming languages, content management, data management and analysis tools.
We hear fewer concerns about support or needing geek-level technical competency to get started with open source. In the Small and Medium Business (SMB) market we see mass adoption of open source for content management and ecommerce applications — even for self-identified technology newbies.
MySQL dường như là phổ biến hơn bao giờ hết và vẫn là nguồn mở sau 3 năm kiểm soát của Oracle và Microsoft đang đẩy JavaScript nguồn mở như một phần chủ chốt của môi trường phát triển web của hãng và hỗ trợ rõ ràng hơn cho các ngôn ngữ nguồn mở khác. Oracle và Microsoft không có khả năng thay đổi tận gốc các mô hình kinh doanh của họ, nhưng những nỗ lực gần đây của họ chỉ ra rằng nguồn mở có thể làm việc trong nhiều ngữ cảnh kinh doanh.
Thậm chí nói nhiều hơn:
  • Với quá nhiều người tiêu dùng web ủng được ủng hộ bằng hạ tầng nguồn mở, nguồn mở tràn ngập hầu hết các tương tác trên web.
  • Đầu tư lớn, 100 triệu USD của GitHub kiểm tra hợp lệ mô hình cộng tác và văn hóa mở - việc rẽ nhánh trở nên bình thường.
Chiến thắng nhìn giống cái gì? Nguồn mở là dòng chính thống và là một chuẩn mực mới - cho những công ty mới khởi nghiệp, các doanh nghiệp nhỏ, doanh nghiệp lớn và chính phủ. Các công nghệ nguồn mở đổi mới đang tạo ra các lĩnh vực và hệ sinh thái nghiệp vụ mới (như, các lựa chọn phân phối, các công ty công cụ và dịch vụ xây dựng xung quanh Hadoop). Và những gì là phấn khích nhất là sự lưu ý rằng văn hóa cộng tác và chia sẻ thấm qua các cộng đồng nguồn mở lan truyền tới doanh nghiệp lớn và chính phủ với cùng tác động y hệt lên đổi mới và năng suất.
Nhờ tất cả các bạn, những người đã làm cho cộng đồng nguồn mở trở thành một phong trào bền vững, những người ở đó khi... và tất cả những đám người mới đang ôm lấy văn hóa đó. Tôi không thể chờ để thấy các công nghệ mới, các lĩnh vực nghiệp vụ và cơ hội mới mà các bạn tạo ra.
MySQL appears as popular as ever and remains open source after three years of Oracle control and Microsoft is pushing open source JavaScript as a key part of its web development environment and more explicit support for other open source languages. Oracle and Microsoft are not likely to radically change their business models, but their recent efforts show that open source can work in many business contexts.
Even more telling:
  • With so much of the consumer web undergirded with open source infrastructure, open source permeates most interactions on the web.
  • The massive, $100 million, GitHub investment validates the open collaboration model and culture — forking becomes normal.
What does winning look like? Open source is mainstream and a new norm — for startups, small business, the enterprise and government. Innovative open source technologies creating new business sectors and ecosystems (e.g., the distribution options, tools and services companies building around Hadoop). And what’s most exciting is the notion that the collaborative, sharing culture that permeates the open source community spreads to the enterprise and government with the same impact on innovation and productivity.
So, thanks to all of you who made the open source community a sustainable movement, the ones who were there when … and all the new folks embracing the culture. I can’t wait to see the new technologies, business sectors and opportunities you create.
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.