Open
source won
Chiến
thắng nhìn giống cái gì? Không có kẻ thù nào bị đánh
bại, nhưng nguồn mở bây giờ là dòng chính thống và là
một chuẩn mực mới.
What
does winning look like? No enemy has been vanquished, but open source
is now mainstream and a new norm.
by Roger Magoulas |
@rogerm | +Roger Magoulas | Comments: 19 | July 30, 2012
Bài được đưa lên
Internet ngày: 30/07/2012
Lời
người dịch: “Nguồn mở đã thắng. Không một kẻ địch
nào bị đánh bại hoặc phần mềm sở hữu độc quyền
bị chết, không có nhiều sự áp dụng nguồn mở để
tranh cãi nữa”. Một ví dụ: “MySQL
dường như là phổ biến hơn bao giờ hết và vẫn là
nguồn mở sau 3 năm kiểm soát của Oracle và Microsoft
đang đẩy JavaScript nguồn mở như một phần chủ chốt
của môi trường phát triển web của hãng và hỗ trợ rõ
ràng hơn cho các ngôn ngữ nguồn mở khác.
Oracle và Microsoft không có khả năng thay đổi tận gốc
các mô hình kinh doanh của họ, nhưng những nỗ lực gần
đây của họ chỉ ra rằng nguồn mở có thể làm việc
trong nhiều ngữ cảnh kinh doanh... Và những gì là phấn
khích nhất là sự lưu ý rằng văn
hóa cộng tác và chia sẻ thấm qua các cộng đồng nguồn
mở lan truyền tới doanh nghiệp lớn và chính phủ với
cùng tác động y hệt lên đổi mới và năng suất”.
Xem thêm: Con
lợn đã biết bay?
Tôi đã nghe các bình
luận vài lần tại OSCON 14: Hội nghị đã đánh mất đi
sự sắc sảo của nó. Các bình luận được cộng hưởng
với kinh nghiệm của riêng tôi - một sự dịch chuyển
trong cách xử xự, một thái độ lạc quan và có mục
đích hơn, ít muốn chiến đấu hơn. Vâng, hội nghị đã
đánh mất sự sắc sảo của nó, nó không cần sự sắc
sảo cho bất kỳ ai nữa.
Nguồn
mở đã thắng. Không một kẻ địch nào bị đánh bại
hoặc phần mềm sở hữu độc quyền bị chết, không có
nhiều sự áp dụng nguồn mở để tranh cãi nữa. Sau hơn
một thập kỷ của việc phát triển thành công văn hóa
chi phí thấp, các công ty khởi nghiệp còm cõi trong các
công cụ nguồn mở, rõ ràng một lựa chọn hợp pháp,
dòng chính thống cho các công cụ công nghệ và đổi mới.
Và nguồn mở không
chỉ cho các cao thủ và các công ty mới khởi nghiệp. Một
lớp mới của đổi mới, các công nghệ được áp dụng
rộng rãi đã nổi lên từ văn hóa cộng tác và chia sẻ
của nguồn mở - biến mô hình cũ của việc nhân bản
các phần mềm sở hữu độc quyền thành các dự án
nguồn mở ở trên đầu của nó. Hãy nghĩ về GitHub,
D3, Storm,
Node.js, Rails,
Mongo, Mesos
hoặc Spark.
Chúng ta thấy nhiều
hơn những người trong các doanh nghiệp và chính phủ pha
trộn lẫn lộn với đám người nguồn mở vạm vỡ đã
và đang tham dự OSCON nhiều năm. Và, những tổ chức lớn
đó đang tích cực áp dụng nhiều công nghệ nguồn mở
mà chúng ta theo, như, các khung phát triển web, các ngôn
ngữ lập trình, quản lý nội dung, quản lý dữ liệu và
các công cụ phân tích.
Chúng ta nghe ít hơn
những mối lo ngại về hỗ trợ hoặc sự cần thiết
năng lực kỹ thuật mức cao thủ để làm quen với nguồn
mở. Trong thị trường các Doanh nghiệp Vừa và Nhỏ (SMB)
chúng ta thấy sự áp dụng của số đông nguồn mở cho
quản lý nội dung và các ứng dụng thương mại điện tử
- thậm chí cho những người mới tới với công nghệ tự
nhận dạng.
I
heard the comments a few times at the 14th
OSCON: The conference has lost its edge. The comments resonated
with my own experience — a shift in demeanor, a more purposeful,
optimistic attitude, less itching for a fight. Yes, the conference
has lost its edge, it doesn’t need one anymore.
Open
source won. It’s not that an enemy has been vanquished or that
proprietary software is dead, there’s not much regarding adopting
open source to argue about anymore. After more than a decade of the
low-cost, lean startup culture successfully developing on open source
tools, it’s clearly a legitimate, mainstream option for technology
tools and innovation.
And
open source is not just for hackers and startups. A new class of
innovative, widely adopted technologies has emerged from the open
source culture of collaboration and sharing — turning the old model
of replicating proprietary software as open source projects on its
head. Think GitHub, D3,
Storm, Node.js,
Rails, Mongo,
Mesos or Spark.
We
see more enterprise and government folks intermingling with the
stalwart open source crowd who have been attending OSCON for years.
And, these large organizations are actively adopting many of the open
source technologies we track, e.g., web development frameworks,
programming languages, content management, data management and
analysis tools.
We
hear fewer concerns about support or needing geek-level technical
competency to get started with open source. In the Small and Medium
Business (SMB) market we see mass
adoption of open source for content management and ecommerce
applications — even for self-identified technology newbies.
MySQL
dường như là phổ biến hơn bao giờ hết và vẫn là
nguồn mở sau 3 năm kiểm soát của Oracle và Microsoft đang
đẩy JavaScript nguồn mở như một phần chủ chốt của
môi trường phát triển web của hãng và hỗ trợ rõ ràng
hơn cho các ngôn ngữ nguồn mở khác. Oracle và Microsoft
không có khả năng thay đổi tận gốc các mô hình kinh
doanh của họ, nhưng những nỗ lực gần đây của họ
chỉ ra rằng nguồn mở có thể làm việc trong nhiều ngữ
cảnh kinh doanh.
Thậm chí nói nhiều
hơn:
- Với quá nhiều người tiêu dùng web ủng được ủng hộ bằng hạ tầng nguồn mở, nguồn mở tràn ngập hầu hết các tương tác trên web.
- Đầu tư lớn, 100 triệu USD của GitHub kiểm tra hợp lệ mô hình cộng tác và văn hóa mở - việc rẽ nhánh trở nên bình thường.
Chiến thắng nhìn
giống cái gì? Nguồn mở là dòng chính thống và là một
chuẩn mực mới - cho những công ty mới khởi nghiệp, các
doanh nghiệp nhỏ, doanh nghiệp lớn và chính phủ. Các
công nghệ nguồn mở đổi mới đang tạo ra các lĩnh vực
và hệ sinh thái nghiệp vụ mới (như, các lựa chọn phân
phối, các công ty công cụ và dịch vụ xây dựng xung
quanh Hadoop). Và những gì là phấn khích
nhất là sự lưu ý rằng văn hóa cộng tác và chia sẻ
thấm qua các cộng đồng nguồn mở lan truyền tới doanh
nghiệp lớn và chính phủ với cùng tác động y hệt lên
đổi mới và năng suất.
Nhờ tất cả các
bạn, những người đã làm cho cộng đồng nguồn mở trở
thành một phong trào bền vững, những người ở đó
khi... và tất cả những đám người mới đang ôm lấy
văn hóa đó. Tôi không thể chờ để thấy các công nghệ
mới, các lĩnh vực nghiệp vụ và cơ hội mới mà các
bạn tạo ra.
MySQL
appears as popular as ever and remains open source after three years
of Oracle control and Microsoft
is pushing open source JavaScript as a key part of its web
development environment and more explicit support for other open
source languages. Oracle and Microsoft are not likely to radically
change their business models, but their recent efforts show that open
source can work in many business contexts.
Even
more telling:
- With so much of the consumer web undergirded with open source infrastructure, open source permeates most interactions on the web.
- The massive, $100 million, GitHub investment validates the open collaboration model and culture — forking becomes normal.
What
does winning look like? Open source is mainstream and a new norm —
for startups, small business, the enterprise and government.
Innovative open source technologies creating new business sectors and
ecosystems (e.g., the distribution options, tools and services
companies building around Hadoop). And what’s most exciting is the
notion that the collaborative, sharing culture that permeates the
open source community spreads to the enterprise and government with
the same impact on innovation and productivity.
So,
thanks to all of you who made the open source community a sustainable
movement, the ones who were there when … and all the new folks
embracing the culture. I can’t wait to see the new technologies,
business sectors and opportunities you create.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.