U.S.
Blames China’s Military Directly for Cyberattacks
Published: May 6, 2013
Bài
được đưa lên Internet ngày: 06/05/2013
Lời
người dịch: Thứ hai, ngày 06/05/2013, Bộ Quốc phòng Mỹ
đã phát hành “Báo
cáo thường niên cho quốc hội - Các diễn biến quân sự
và an ninh có liên quan tới Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa
2013”,
lần đầu tiên tố cáo trực tiếp chính phủ và quân đội
Trung
Quốc tiến hành các cuộc tấn công vào các hệ thống
máy tính của chính phủ và các nhà thầu quân sự Mỹ,
nói một động lực có thể là để
lập bản đồ “các khả năng quân sự có thể được
khai thác trong một cuộc khủng hoảng”.
Lập tức, ngày hôm sau, thứ ba 07/05/2013, người phát ngôn
cho Bộ
Ngoại giao Trung Quốc đã chỉ trích báo cáo này:
“Trung Quốc lặp lại rằng chúng tôi hoàn toàn phản đối
mọi dạng các cuộc tấn công của tin tặc. Chúng tôi
đang có thiện chí triển khai một đối thoại điềm đạm
và xây dựng với Mỹ về vấn đề an ninh Internet. Nhưng
chúng tôi phản đối cực lực đối với bất kỳ sự
kết tội và phỏng đoán vô căn cứ nào, vì chúng sẽ
chỉ gây hại cho những nỗ lực và bầu không khí cộng
tác giữa 2 bên để tăng cường đối thoại và cộng
tác”. Bạn có thể tải về bản báo cáo đó đã được
dịch sang
tiếng Việt ở đây và
bản
gốc tiếng Anh ở đây. Bạn
có thể tham khảo thêm
bản dịch
tiếng Việt của báo cáo thường niên này năm 2011 ở
đây.
Washington - Chính quyền
Obama hôm thứ hai (06/05/2013) đã tố cáo rõ rãng quân đội
Trung
Quốc về việc tiến hành các cuộc tấn công vào các
hệ thống máy tính của chính phủ và các nhà thầu quân
sự Mỹ, nói một động lực có thể là để lập bản
đồ “các khả năng quân sự có thể được khai thác
trong một cuộc khủng hoảng”.
Trong khi một số
người gần đây đánh giá có hơn 90% vụ gián điệp
không gian mạng (KGM) tại Mỹ có nguồn gốc từ Trung
Quốc, thì sự kết tội kịp thời trong Báo
cáo thường niên của Lầu 5 góc cho Quốc hội về các
khả năng quân sự của Trung Quốc là đáng chú ý theo
đường hướng của chúng. Cho tới bây giờ chính quyền
đã tránh trực tiếp lên án cả chính phủ Trung Quốc và
Quân đội Giải phóng Nhân dân (PLA) về việc sử dụng
các vũ khí KGM chống lại Mỹ trong một chiến lược có
chủ ý, được chính phủ phát triển để ăn cắp sở
hữu trí tuệ và giành được ưu thế chiến lược.
“Trong năm 2012, nhiều
hệ thống máy tính trên thế giới, bao gồm cả những hệ
thống chính phủ Mỹ sở hữu, đã tiếp tục bị ngắm
đích cho các cuộc thâm nhập trái phép, một số trong số
đó dường như được quy trực tiếp cho chính phủ và
quân đội Trung Quốc”, báo cáo gần 100 trang đã nói.
Báo cáo này, được
phát hành hôm thứ hai, đã mô tả mục tiêu ban đầu của
Trung Quốc như việc ăn cắp công nghệ công nghiệp, những
đã nói nhiều vụ thâm nhập trái phép cũng dường như
ngắm tới việc giành được sự hiểu thấu trong tư duy
của những người ra chính sách của Mỹ. Nó đã cảnh
báo rằng việc thu thập thông tin y hệt có thể dễ dàng
được sử dụng để “xây dựng một
bức tranh về các mạng phòng thủ mạng của Mỹ, hậu
cần, và các khả năng quân sự có liên quan mà có thể
được khai thác trong một cuộc khủng hoảng”.
Còn chưa rõ vì sao
chính quyền chọn báo cáo của Lầu 5 góc để thực hiện
những xác định rằng nó từ lâu đã từ chối đưa ra
Nhà Trắng. Một quan chức Nhà Trắng đã từ chối nói ở
mức độ nào báo cáo đã được làm rõ. Một quan chức
cao cấp quốc phòng nói “đây là một báo cáo được
phối hợp hoàn hảo“, nhưng đã không nói thêm chi tiết.
Hôm thứ ba, một
người phát ngôn cho Bộ Ngoại giao Trung Quốc, Hua
Chunying, đã chỉ trích báo cáo này.
“Trung Quốc lặp lại
rằng chúng tôi hoàn toàn phản đối mọi dạng các cuộc
tấn công của tin tặc”, bà nói. “Chúng tôi đang có
thiện chí triển khai một đối thoại điềm đạm và xây
dựng với Mỹ về vấn đề an ninh Internet. Nhưng chúng
tôi phản đối cực lực đối với bất kỳ sự kết tội
và phỏng đoán vô căn cứ nào, vì chúng sẽ chỉ gây hại
cho những nỗ lực và bầu không khí cộng tác giữa 2 bên
để tăng cường đối thoại và cộng tác”.
Thiếu
sót từ báo cáo của Lầu 5 góc từng là bất kỳ sự
thừa nhận nào về các khả năng tương tự đang được
phát triển tại Mỹ, trong khi hàng tỷ USD được chi tiêu
từng năm vào phòng thủ KGM và việc xây dựng ngày càng
gia tăng các vũ khí KGM tinh vi phức tạp. Gần đây giám
đốc Cơ quan An ninh Quốc gia, Tướng Keith Alexander, người
cũng là chỉ huy của Chỉ huy KGM đang tăng trưởng nhanh
chóng của quân đội, đã nói với Quốc hội rằng ông
đã tạo ra hơn một tá các đơn vị tấn công, được
thiết kế để tiến hành cac cuộc tấn công, khi cần
thiết, vào các mạng máy tính nước ngoài.
Khi Mỹ đã tiến hành
các cuộc tấn công KGM của nó vào các cơ sở hạt nhân
của Iran trong những ngày đầu nhiệm kỳ của Tổng
thống Obama, Ngài Obama đã bày tỏ lo ngại đối với
các trợ lý rằng Trung Quốc và các nhà nước khác có
thể sử dụng các tác chiến của Mỹ để chứng minh
những thâm nhập của riêng họ.
Những báo cáo của
Lầu 5 góc mô tả thứ gì đó tinh vi phức tạp hơn nhiều:
một Trung Quôc bây giờ nhảy vào hàng đầu của các công
nghệ KGM tấn công. Nó đang đầu tư vào các khả năng
chiến tranh điện tử trong một nỗ lực để làm mù các
vệ tinh và các tài sản vũ trụ khác của Mỹ, và hy vọng
sử dụng các hệ thống vũ khí truyền thống và điện
tử để dần dần đẩy sự hiện diện quân sự của Mỹ
vào giữa Thái Bình Dương gần 2.000 dặm cách bờ biển
Trung Quốc.
Báo cáo viện lý rằng
tàu sân bay đầu tiên của Trung Quốc, Liaoning, được
trang bị sẵn sàng vào tháng 09 năm ngoái, là chiếc đầu
tiên trong số vài tàu sân bay mà nước này có kế hoạch
triển khai trong vòng 15 nawmtowis. Nó nói tàu sân bay đó có
thể đạt được “tính hiệu quả tác chiến” trong
vòng 3-4 năm, nhưng được thiết lập rồi để vận hành
ở các Biển Đông và Nam Trung Hoa (Biển Đông của Việt
Nam), nơi có các tranh chấp lãnh thổ của Trung Quốc với
vài nước láng giềng, bao gồm Nhật, Indonesia, Philippines
và Việt Nam. Báo cáo lưu ý một căn cứ vận tải mới
đang được xây dựng ở Yuchi.
Báo cáo cũng chi tiết
hóa sự tiến bộ của Trung Quốc trong việc phát triển
máy bay tàng hình, đầu tiên được kiểm thử vào tháng
01/2011.
3 tháng trước chính
quyền Obama có lẽ còn chưa khẳng định chính thức các
báo cáo trên tờ New York Times, dựa phần lớn vào một
nghiên cứu chi tiết của hãng an ninh máy tính Mandiant, đã
xác định Đơn vị 61398 của PLA gần Thượng Hải có khả
năng như là nguồn của nhiều vụ ăn cắp lớn các dữ
liệu từ các công ty và một số cơ quan chính phủ Mỹ.
Cho tới hôm thứ hai,
chỉ trích mạnh nhất của Trung Quốc đã tới từ Thomas
E. Donilon, cố vấn an ninh quốc gia của tổng thống, người
đã nói trong một bài phát biểu tại Xã hội châu Á vào
tháng 3 rằng các công ty Mỹ từng có lo ngại ngày một
gia ăng về “những thâm nhập trái phép KGM bắt nguồn
từ Trung Quốc trong một phạm vi chưa từng có” và rằng
“cộng đồng quốc tế không thể chịu đựng được
hoạt động như vậy từ bất kỳ nước nào”. Ông đã
dừng một chút rồi đổ lỗi cho chính phủ Trung Quốc về
sự gián điệp đó.
Nhưng các quan chức
chính phủ đã nói toàn bộ vấn đề thâm nhập trái phép
KGM có thể chuyển tới trung tâm của mối quan hệ Mỹ –
Trung, và nó đã làm dấy lên trong các chuyến đi gần đây
tới Bắc Kinh của Bộ trưởng Kho bạc Jacob J. Lew và chủ
tịch Bộ Tổng tham mưu liên quân, tướng Martin E. Dempsay.
Để nhấn mạnh sự
việc của nó, báo cáo viện lý rằng các vũ khí KGM đã
trở thành một phần không thể thiếu đối với chiến
lược quân sự của Trung Quốc. Nó trích 2 tác phẩm công
khai chính về học thuyết quân sự, “Khoa học Chiến
lược” và “Khoa học Chiến dịch”, nói họ xác định
“chiến tranh thông tin (IW) như là không thể thiếu cho
việc đạt được ưu thế về thông tin và là một phương
tiện có hiểu quả cho việc đối phó với một kẻ địch
mạnh hơn”. Nhưng nó lưu ý rằng không tài liệu nào
“xác định các tiêu chí cụ thể về việc sử dụng
một cuộc tấn công mạng máy tính chống lại một kẻ
địch”, dù họ “bảo vệ việc phát triển các khả
năng để cạnh tranh trong các phương tiện này”.
Đây là một sự chỉ
trích mà Trung Quốc có thẻ dễ dàng san bằng ở Mỹ, nơi
mà Lầu 5 góc đã từ chối để mô tả các điều kiện
theo đó nó có thể sử dụng các vũ khí KGM tấn công.
Vụ việc ở Iran đã
được xem như một hành động vụng trộm, được các cơ
quan tình báo thực hiện, dù nhiều kỹ thuật được sử
dụng để điều khiển các bộ kiểm soát máy tính có
thể là phổ biến đối với một chương trình quân sự.
Báo cáo của Lầu 5
góc cũng nói rõ rằng rằng những đầu tư của Trung Quốc
vào Mỹ nhằm để trợ giúp cho công nghệ quân sự của
riêng nó. “Trung Quốc tiếp tục tận dụng các đầu tư
nước ngoài, các liên danh, các trao đổi hàm lâm, kinh
nghiệm của các sinh viên và các nhà nghiên cứu Trung Quốc
hồi hương, và gián điệp công nghiệp và kỹ thuật được
nhà nước bảo trợ để gia tăng mức các công nghệ và
sự tinh thông sẵn sàng để hỗ trợ quân sự về nghiên
cứu, phát triển và mua sắm”.
Nhưng báo cáo không
đề cập tới làm thế nào chính quyền Obama sẽ làm việc
với vấn đề đó trong một thế giới được kết nối
về kinh tế nơi mà Mỹ khuyến khích các đầu tư đó, và
của bản thân Mỹ tại Trung Quốc, để tạo ra công ăn
việc làm và làm sâu sắc thêm mối quan hệ giữa các nền
kinh tế số 1 và 2 thế giới. Một số chuyên gia đã viện
lý rằng mối đe dọa từ Trung Quốc đã và đang bị
phóng đại. Họ chỉ ra rằng chính phủ Trung Quốc - không
giống, nói, Iran hoặc Bắc Triều Tiên - có những đầu
tư sâu như vậy tại Mỹ nên nó không thể kham được
việc tiến hành một cú đánh KGM phá hỏng đất nước
này.
Báo cáo ước tính
rằng ngân sách quốc phòng của Trung Quốc là 135 tỷ USD
tới 215 tỷ USD, một dải lớn được quy kết một phần
cho sự mù mờ tối nghĩa của việc lập ngân sách của
Trung Quốc. Trong khi số liệu đó là khổng lồ ở châu
Á, thì ước tính đỉnh vẫn có thể ít hơn 1/3 những gì
Mỹ đã bỏ ra mỗi năm.
Một số yếu tố thú
vị nhất của báo cáo xem xét tranh cãi bên trong Trung Quốc
về việc liệu đây có là thời điểm cho đất nước
này để chờ thời cơ của nó, tập trung vào các thách
thức nội bộ, hoặc thách thức trực tiếp Mỹ và các
sức mạnh khác ở Thái Bình Dương.
Nhưng nó nói rằng
“những người đề xuất một vai trò tích cực và quyết
đoán hơn của Trung Quốc trên trường quốc tế” - một
nhóm mà các thành viên của nó không được nêu tên - “đã
gợi ý rằng Trung Quốc có thể được phục vụ tốt hơn
vì một quan điểm vững chắc khi đối mặt với Mỹ hoặc
sức ép khác trong khu vực”.
Bài báo này đã
được rà soát lại để phản ánh sự sửa lỗi cho đúng
sau:
Sửa cho đúng: ngày
10/05/2013
Bài báo trong một
số phát hành hôm thứ ba về báo cáo của Lầu 5 góc đã
lên án một cách rõ ràng quân đội Trung Quốc tiến hành
các cuộc tấn công vào các hệ thống máy tính của chính
phủ Mỹ đã viết sai chính tả tên của tàu sân bay đầu
tiên của Trung Quốc. Nó là Liaoning, chứ không phải là
Lianoning. Bài báo cũng nói không đúng, trong một số phát
hành, số của một đơn vị Quân Giản phóng Nhân dân gần
Thượng Hải mà được xem có khả năng là nguồn của
nhiều ăn cắp lớn nhất các dữ liệu máy tính từ các
công ty Mỹ và từ một số cơ quan chính phủ. Nó là Đơn
vị PLA số 61398, chứ không phải là 21398.
WASHINGTON
— The Obama administration on Monday explicitly accused China’s
military of mounting attacks on American government computer systems
and defense contractors, saying one motive could be to map “military
capabilities that could be exploited during a crisis.”
While
some recent estimates have more than 90 percent of cyberespionage in
the United States originating in China, the accusations relayed in
the Pentagon’s
annual report to Congress on Chinese military capabilities were
remarkable in their directness. Until now the administration avoided
directly accusing both the Chinese government and the People’s
Liberation Army of using cyberweapons against the United States in a
deliberate, government-developed strategy to steal intellectual
property and gain strategic advantage.
“In
2012, numerous computer systems around the world, including those
owned by the U.S. government, continued to be targeted for
intrusions, some of which appear to be attributable directly to the
Chinese government and military,” the nearly 100-page report said.
The
report, released Monday, described China’s primary goal as stealing
industrial technology, but said many intrusions also seemed aimed at
obtaining insights into American policy makers’ thinking. It warned
that the same information-gathering could easily be used for
“building a picture of U.S. network defense networks, logistics,
and related military capabilities that could be exploited during a
crisis.”
It
was unclear why the administration chose the Pentagon report to make
assertions that it has long declined to make at the White House. A
White House official declined to say at what level the report was
cleared. A senior defense official said “this was a thoroughly
coordinated report,” but did not elaborate.
On
Tuesday, a spokeswoman for the Chinese Ministry of Foreign
Affairs, Hua Chunying, criticized the report.
‘‘China
has repeatedly said that we resolutely oppose all forms of hacker
attacks,’’ she said. ‘‘We’re willing to carry out an
even-tempered and constructive dialogue with the U.S. on the issue of
Internet security. But we are firmly opposed to any groundless
accusations and speculations, since they will only damage the
cooperation efforts and atmosphere between the two sides to
strengthen dialogue and cooperation.’’
Missing
from the Pentagon report was any acknowledgment of the similar
abilities being developed in the United States, where billions of
dollars are spent each year on cyberdefense and constructing
increasingly sophisticated cyberweapons. Recently the director of the
National Security Agency, Gen. Keith Alexander, who is also commander
of the military’s fast-growing Cyber Command, told Congress that he
was creating more than a dozen offensive cyberunits, designed to
mount attacks, when necessary, at foreign computer networks.
When
the United States mounted its cyberattacks on Iran’s nuclear
facilities early in President
Obama’s first term, Mr. Obama expressed concern to aides that
China and other states might use the American operations to justify
their own intrusions.
But
the Pentagon report describes something far more sophisticated: a
China that has now leapt into the first ranks of offensive
cybertechnologies. It is investing in electronic warfare capabilities
in an effort to blind American satellites and other space assets, and
hopes to use electronic and traditional weapons systems to gradually
push the United States military presence into the mid-Pacific nearly
2,000 miles from China’s coast.
The
report argues that China’s first aircraft carrier, the Liaoning,
commissioned last September, is the first of several carriers the
country plans to deploy over the next 15 years. It said the carrier
would not reach “operational effectiveness” for three or four
years, but is already set to operate in the East and South China
Seas, the site of China’s territorial disputes with several
neighbors, including Japan,
Indonesia, the Philippines and Vietnam. The report notes a new
carrier base under construction in Yuchi.
The
report also detailed China’s progress in developing its stealth
aircraft, first tested in January 2011.
Three
months ago the Obama administration would not officially confirm
reports
in The New York Times, based in large part on a detailed study by
the computer security firm Mandiant, that identified P.L.A. Unit
61398 near Shanghai as the likely source of many of the biggest
thefts of data from American companies and some government
institutions.
Until
Monday, the strongest critique of China had come from Thomas E.
Donilon, the president’s national security adviser, who said in a
speech at the Asia Society in March that American companies
were increasingly concerned about “cyberintrusions emanating from
China on an unprecedented scale,” and that “the international
community cannot tolerate such activity from any country.” He
stopped short of blaming the Chinese government for the espionage.
But
government officials said the overall issue of cyberintrusions would
move to the center of the United States-China relationship, and it
was raised on recent trips to Beijing by Treasury Secretary Jacob J.
Lew and the chairman of the Joint Chiefs of Staff, Gen. Martin E.
Dempsey.
To
bolster its case, the report argues that cyberweapons have become
integral to Chinese military strategy. It cites two major public
works of military doctrine, “Science of Strategy” and “Science
of Campaigns,” saying they identify “information warfare (I.W.)
as integral to achieving information superiority and an effective
means for countering a stronger foe.” But it notes that neither
document “identifies the specific criteria for employing a computer
network attack against an adversary,” though they “advocate
developing capabilities to compete in this medium.”
It
is a critique the Chinese could easily level at the United States,
where the Pentagon has declined to describe the conditions under
which it would use offensive cyberweapons. The Iran operation was
considered a covert action, run by intelligence agencies, though many
techniques used to manipulate Iran’s computer controllers would be
common to a military program.
The
Pentagon report also explicitly states that China’s investments in
the United States aim to bolster its own military technology. “China
continues to leverage foreign investments, commercial joint ventures,
academic exchanges, the experience of repatriated Chinese students
and researchers, and state-sponsored industrial and technical
espionage to increase the level of technologies and expertise
available to support military research, development and acquisition.”
But
the report does not address how the Obama administration should deal
with that problem in an economically interconnected world where the
United States encourages those investments, and its own in China, to
create jobs and deepen the relationship between the world’s No. 1
and No. 2 economies. Some experts have argued that the threat from
China has been exaggerated. They point out that the Chinese
government — unlike, say, Iran or North Korea — has such deep
investments in the United States that it cannot afford to mount a
crippling cyberstrike on the country.
The
report estimates that China’s defense budget is $135 billion to
$215 billion, a large range attributable in part to the opaqueness of
Chinese budgeting. While the figure is huge in Asia, the top estimate
would still be less than a third of what the United States spends
every year.
Some
of the report’s most interesting elements examine the debate inside
China over whether this is a moment for the country to bide its time,
focusing on internal challenges, or to directly challenge the United
States and other powers in the Pacific.
But
it said that “proponents of a more active and assertive Chinese
role on the world stage” — a group whose members it did not name
— “have suggested that China would be better served by a firm
stance in the face of U.S. or other regional pressure.”
This
article has been revised to reflect the following correction:
Correction:
May 10, 2013
An
article in some editions on Tuesday about a Pentagon report that
explicitly accused China’s military of mounting attacks on American
government computer systems misspelled the name of China’s first
aircraft carrier. It is the Liaoning, not the Lianoning. The article
also misstated, in some editions, the number of a unit of the
People’s Liberation Army near Shanghai that is considered the
likely source of many of the biggest thefts of computer data from
American companies and from some government institutions. It is
P.L.A. Unit 61398, not 21398.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.