The
Philippines’ Bold Move Towards Free Software
Bài được đưa lên
Internet ngày: 22/09/2011
Lời
người dịch: Dự luật số 1011 của Hạ viện Philippine
về sử dụng phần mềm tự do đã được phê chuẩn và
chờ Thượng viện phê chuẩn mới trở thành luật có
hiệu lực. Tuy nhiên, nó cũng đã tạo nên một tiếng
vang ngay từ bây giờ. Nó đưa ra những lợi ích của
FOSS, trong đó có cả việc tiết kiệm tiền, như: “Intel
đã tiết kiệm 200 triệu USD bằng việc chuyển từ phần
mềm Unix sở hữu độc quyền sang phần mềm tự do chạy
trên GNU/Linux. Amazon đã tiết kiệm 17 triệu USD bằng việc
chuyển khỏi Microsoft Windows và các sản phẩm có liên
quan của nó sang GNU/Linux và phần mềm tự do. Câu hỏi
của tôi là thế này: các chính trị gia không ngu xuẩn.
Cần bao lau trước khi các quan chức chính phủ tại các
quốc gia khác trên thế giới có thể nhìn vào dự luật
này của Philippines và hỏi: vì sao chúng ta lại không làm
thế? ”. “Thậm chí một người hoài nghi mà tin
tưởng rằng một vài công ty sở hữu độc quyền trái
luân thường đạo lý có thể cố gắng trả tiền cho các
nhà chính trị để biểu quyết “không” cho một dự
luật như thế này phải nhận thức được điều này:
không ai có thể thanh toán trang trải cho TẤT CẢ MỌI
NGƯỜI được. Tới lúc nào đó, sẽ không có khả năng
kìm hãm được phần mềm tự do. Thị trường tự do LUÔN
chọn những người chiến thắng, giải pháp mà có thể
cung cấp những gì thị trường cần ở chi phí thấp
nhất”. Tải về dự luật đã được Hạ viện
Philippines phê chuẩn ở
đây.
Hai năm gần đây, suy
thoái kinh tế toàn cầu đã ép các công ty, cá nhân và
các chính phủ tìm các cách thức để tiết kiệm tiền.
Con đường nào tốt hơn để tiết kiệm tiền hơn là
chuyển sang phần mềm tự do? Các công ty không muốn trả
tiền cho ai đó bên ngoài đất nước để sửa các lỗi
có thể thuê người sửa các mã nguồn phần mềm tự do
tại chỗ. Philippines là một quốc gia nơi mà một sự
chuyển dịch chậm nhưng chắc hướng tới phần mềm tự
do đang có được một số hỗ trợ chính thức.
Dự luật của hạ
viện số 1011 tại Hạ Viện Philippines được bắt đầu
bằng việc nhấn rất mạnh: “Kỷ nguyên của Phần mềm
Tự do Nguồn mở (FOSS) đã tới”. Nó không chỉ làm tốt
hơn từ đó. Dự luật này đã được ủy quyền bởi 2
người đi tiên phong dũng cảm về phần mềm tự do: Hạ
nghị sỹ Teodoro A. Casiño và Neri Javier Colmenares. Thứ đầu
tiên mà dự luật này làm là thiết lập vì sao FOSS lại
tốt hơn so với phần mềm sở hữu độc quyền. Đây là
tóm tắt của tôi về các điểm mở của dự luật này:
- FOSS là rẻ hơn so với phần mềm sở hữu độc quyền. Không chỉ mã nguồn tự do, mà nó có thể được phân phối một cách tự do. Hãy thử cài đặt MS Office Ultimate 299 USD của bạn lên cả máy tính của bạn và đồng nghiệp của bạn xem sao.
- FOSS là mềm dẻo và phát triển thân thiện. Phần mềm sở hữu độc quyền thì không. FOSS trao cho bạn mã nguồn mà bạn có thể sửa và thay đổi được để đáp ứng các nhu cầu của bạn. Phần mềm sở hữu độc quyền thì không.
- FOSS là tương hợp được. Phần mềm sở hữu độc quyền thì không. FOSS gắn với các tiêu chuẩn mở trong khi phần mềm sở hữu độc quyền thường cố gắng khóa trói người sử dụng vào một nhà cung cấp đặc biệt.
- FOSS là an toàn. Phần mềm sở hữu độc quyền là không. Hàng ngàn hoặc hàng triệu con mắt nhìn vào mã nguồn để bắt và sửa lỗi nhanh hơn nhiều so với những gì xảy ra trong chế độ sở hữu độc quyền.
For
at least two years, the global economic meltdown has forced
companies, individuals, and governments to find ways to save money.
What better way to save cash than to move to free software? Companies
that don’t want to pay someone outside the company to fix problems
can hire people to modify free software source code in house. The
Philippines is one nation where a slow but steady move towards free
software is about to get some official backing.
House
bill number 1011 in the Philippines House of Representatives starts
off very boldly: “The era of Free/open Source Software (FOSS) has
come.” It only gets better from there. The bill was authored by two
brave free software pioneers: Representatives Teodoro A. Casiño and
Neri Javier Colmenares. The first thing that the bill does is to
establish why FOSS is better than proprietary software. Here is my
summary of the bill’s opening points:
- FOSS is cheaper than proprietary software. Not only is the code free, but it can be freely distributed. Try installing your $299 MS Office Ultimate on both your computer and your co worker’s.
- FOSS is flexible and development-friendly. Proprietary software is not. FOSS gives you the source code which you can edit and modify to meet your needs. Proprietary software does not.
- FOSS is interoperable. Proprietary software often is not. FOSS adheres to open standards while proprietary software often tries to lock the customer in to a particular vendor.
- FOSS is safe. Proprietary software often is not. Thousands or millions of eyeballs looking at the source code catch and fix mistakes far faster than what occurs in the proprietary regime.
Tôi phải nói, TÔI
THÍCH NHỮNG NGƯỜI ĐÓ VÀ TÔI THÍCH CÁI DỰ LUẬT ĐÓ!
Việc đọc dự luật này sẽ là nỗi kinh sợ đến kinh
ngạc cho nhiều người. Tuy nhiên, mọi thứ mà các tác
giả dự luật này nói là đúng. Dự luật này đã trích
dẫn những sự việc đặc thù nơi mà các công ty đã
tiết kiệm được nhiều tiền với FOSS. Dự luật này đã
trích một vài ví dụ đáng chú ý:
Intel
đã tiết kiệm 200 triệu USD bằng việc chuyển từ phần
mềm Unix sở hữu độc quyền sang phần mềm tự do chạy
trên GNU/Linux.
Amazon
đã tiết kiệm 17 triệu USD bằng việc chuyển khỏi
Microsoft Windows và các sản phẩm có liên quan của nó sang
GNU/Linux và phần mềm tự do.
Câu
hỏi của tôi là thế này: các chính trị gia không ngu
xuẩn. Cần bao lau trước khi các quan chức chính phủ tại
các quốc gia khác trên thế giới có thể nhìn vào dự
luật này của Philippines và hỏi: vì sao chúng ta lại
không làm thế?
Dự luật số 1011 của
Hạ viện Philippines dài 9 trang. Tôi đọc toàn bộ mọi
thứ từ đầu chí cuối, và đây là một mẩu pháp dự
luật tuyệt vời. Hy vọng, nó sẽ được thông qua. Tôi
chỉ lướt qua các nội dung của dự luật, nhưng bạn có
thể đọc nó toàn bộ ở đây:
I
have to say, I LIKE THESE GUYS AND I LIKE THIS BILL! Reading this
bill has to be incredibly scary for a lot of people. However,
everything that the bill’s authors say is true. The bill went on to
cite specific instances where companies saved a lot of money with
FOSS. The bill cited a couple of remarkable examples:
Intel
saved $200 million by switching from proprietary Unix software to
free software running on GNU/Linux.
Amazon
saved $17 million by switching from Microsoft Windows and its
associated products to GNU/Linux and free software.
My
question is this: politicians are not stupid. How long will it take
before government officials in other countries around the world look
at the Philippines bill and ask: why aren’t we doing this?
Philippines House Bill 1011 is 9 pages long. I read the entire thing
from beginning to end, and it is a great piece of legislation.
Hopefully, it will get passed. I only gave a brief glimpse of the
contents of the bill, but you can read it in its entirety here:
http://www.congress.gov.ph/download/basic_15/HB01011.pdf
Kết
luận
Dự luật số 1011 của
Hạ viện Philippines là tột độ của hàng thập kỷ làm
việc cật lực của nhiều người tuyệt vời. Tôi đã bị
thổi bay khi tôi thấy định nghĩa của Phần mềm Tự do
Nguồn mở trong dự luật với 7 gạch đầu dòng trong đó.
Điều này đảm bảo rằng sẽ không có sự lẫn lộn như
những gì xác định FOSS như dự luật này được viện
lý. Thậm chí một người hoài nghi mà
tin tưởng rằng một vài công ty sở hữu độc quyền
trái luân thường đạo lý có thể cố gắng trả tiền
cho các nhà chính trị để biểu quyết “không” cho một
dự luật như thế này phải nhận thức được điều
này: không ai có thể thanh toán trang trải cho TẤT CẢ MỌI
NGƯỜI được. Tới lúc nào đó, sẽ không có khả năng
kìm hãm được phần mềm tự do. Thị trường tự do LUÔN
chọn những người chiến thắng, giải pháp mà có thể
cung cấp những gì thị trường cần ở chi phí thấp
nhất. Sự kết hợp giữa chất lượng cao của phần
mềm tự do và giá thành thấp của nó, bằng 0, làm cho
kết quả là không thể tránh khỏi: phần mềm tự do cuối
cùng sẽ thắng. Tôi dự đoán rằng các công ty sẽ có
khả năng kiếm được nhiều tiền bằng việc cung cấp
các dịch vụ. Red Hat là một ví dụ đầu tiên điều này
làm được.
Tôi chân thành hy vọng
rằng bạn hưởng thụ được khi đọc xuất bản phẩm
TLWIR lần thứ 18. Tôi cố gắng làm cho mỗi lần tốt hơn
lần trước. Chúc một tuần tốt lành. Hy vọng thấy bạn
quay lại đây với xuất bản phẩm lần sau về... Tuần
Linux Rà soát lại!
Conclusions
Philippines
House Bill 1011 is the culmination of decades of hard work by a lot
of great people. I was blown away when I saw the definition of
Free-Open Source Software in the bill with 7 bullets under it. This
ensures that there will be no confusion as to what defines FOSS as
the bill is argued. Even a cynical person who believes that some
unethical proprietary companies might try to pay politicians to vote
“no” on such a bill has to realize this: no one can afford to pay
EVERYBODY off. At some point, free software will not be able to be
held back. The free market ALWAYS picks the winner, the solution that
can provide what the market needs at the lowest cost. The combination
of the high quality of free software and its low price, zero, make
the outcome inevitable: free software will win in the end. I predict
that companies will still be able to make a great deal of money by
providing services. Red Hat is a prime example that this does work.
I
sincerely hope that you have enjoyed reading the eighteenth TLWIR
edition. I strive to make each one better than the last. Have a great
week. I look forward to seeing you back here for the next edition
of…The Linux Week in Review!
Dịch tài liệu: Lê
Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.