In
search of the next big attack, long after 9/11
By CAL WOODWARD,
Associated Press, September 10, 2011
Bài được đưa lên
Internet ngày: 10/09/2011
Lời
người dịch: Kể từ sau vụ khủng bố 11/9, tới nay Mỹ
được thừa nhận là nơi có các mối đe dọa thường
trực đối với các cuộc khủng bố nhằm vào nước Mỹ.
Tuy nhiên, ngày nay, bên cạnh những mối đe dọa truyền
thống, còn có mối đe dọa từ chủ nghĩa khủng bố
không gian mạng, mà thiệt hại do chúng gây ra có thể còn
lớn hơn nhiều đối với các hạ tầng sống còn được
kết nối mạng của nước Mỹ. “Bộ trưởng Quốc phòng
Leon Panetta đã đi quá xa khi báo trước rằng mối đe
dọa leo thang có thể sẽ là một trận Trân Châu Cảng
tiếp theo - một cuộc tấn công làm bật dậy một
cuộc chiến tranh”.
Trích đoạn
CHỦ NGHĨA KHỦNG BỐ
KHÔNG GIAN MẠNG (KGM)
Vì mọi dạng người
có thể ngồi xuống với các máy tính và thử làm điều
ác, an toàn để nói chính phủ Mỹ thường xuyên có đe
dọa tấn công KGM. Không có nhiều cuộc tấn công như vậy
được biết cho tới nay. Hơn nữa, một số lỗ thủng
từng là chói tai.
Các chuyên gia an ninh
KGM và các quan chức chính phủ không tin các tổ chức
khủng bố có được các kỹ năng kỹ thuật để tiến
hành một cuộc tấn công tàn phá vào các mạng máy tính,
sống còn của nước Mỹ. Họ lo rằng một khả năng như
vậy có thể sẽ tới.
Bộ
trưởng Quốc phòng Leon Panetta đã đi quá xa khi báo trước
rằng mối đe dọa leo thang có thể sẽ là một trận Trân
Châu Cảng tiếp theo - một cuộc tấn công làm bật dậy
một cuộc chiến tranh.
Các cơ quan, các nhà
thầu chính phủ, các cơ quan tài chính và các doanh nghiệp
chủ chốt khác của Mỹ đang bị thử và bị tấn công
với hàng triệu lần trong một ngày từ những tên khủng
bố, các quốc gia xỏ lá ba que, bọn tội phạm và những
tin tặc khác. Các chuyên gia đồng ý Mỹ không được
chuẩn bị để tính tới, hoặc thậm chí dò tìm ra, nhiều
vụ thâm nhập trái phép.
Trong 2 năm qua, đã có
những lỗ hổng đáng kể của Lầu 5 góc, các nhà thầu
quân sự và lưới điện quốc gia. Và năm ngoái, các quan
chức đã dấy lên cảnh báo về các tin tặc nhằm vào
các nhà máy điện và các hoạt động sống còn khác hoặc
đánh sập chúng hoặc chiếm chúng. Panetta đã nói với
những người làm luật một cuộc tấn công tinh vi phức
tạp có thể có một “sự hợp lý mạnh mẽ” làm què
các hệ thống chính phủ và tài chính, điện của quốc
gia.
Mỹ mong đợi các
cuộc tấn công KGM sẽ là một phần của bất kỳ cuộc
chiến tranh hoặc xung đột chính nào trong tương lai. Và
trong khi sức mạnh quân sự Mỹ là một sự ngăn chặn
mạnh chống lại các cuộc tấn công tàn phá một cách
không úp mở gì, thì các quan chức Lầu 5 góc lại nói
các nhóm khủng bố và các nhà nước ba que xỏ lá có thể
sẽ tấn công với ít sự ngại ngùng hơn và là một mối
đe dọa không thể đoán trước được hơn.
Quả thực, các quan
chức của Iran đã nhận biết được, nếu không ngoa, về
“quân đội KGM” của họ tấn caoong các website của các
kẻ thù được thừa nhận của Tehran. Iran cũng từng là
một nạn nhân, khi các tin tặc đã thâm nhập chương
trình hạt nhân của nước này với sâu máy tính Stuxnet
và những sâu khác Các quan chức Liên hiệp quốc nói cuộc
tấn công của Stuxnet có thể từng có trách nhiệm cho một
sự đánh sập tạm thời chương trình làm giàu hạt nhân
của Iran.
Theo nhà báo Lolita C.
Baldor của AP
CYBERTERRORISM
Because
all sorts of people can sit down with computers and try to make
mischief, it's safe to say the U.S. government is already routinely
under cyberattack. Not much has come of it, as far as is known.
Still, some breaches have been jarring.
Cybersecurity
experts and government officials don't believe terrorist
organizations have the technical skills yet to pull off a devastating
attack on crucial U.S. computer networks. They do worry that such a
capability might come.
Defense
Secretary Leon Panetta has gone so far as to predict that the
escalating threat could be the next Pearl Harbor — an attack
triggering a war.
U.S.
agencies, government contractors, financial institutions and other
key businesses are being probed and attacked millions of times a day
by terrorists, rogue nations, criminals and other hackers. Experts
agree the U.S. is not prepared to counter, or often even detect, many
intrusions.
Over
the past two years, there have been notable breaches of the Pentagon,
military contractors and the nation's electrical grid. And last year,
officials raised alarms about hackers targeting power plants and
other critical operations either to bring them down or take them
over. Panetta told lawmakers a sophisticated attack could have a
"strong likelihood" of crippling the nation's power,
financial and government systems.
The
U.S. expects cyberattacks to be part of any future war or major
confrontation. And while U.S. military power is a strong deterrent
against overtly destructive attacks, Pentagon officials say terrorist
groups and rogue states are more likely to strike with little
hesitation, and are a more unpredictable threat.
Indeed,
Iranian officials have acknowledged, if not boasted, about their
"cyber army" attacking websites of Tehran's perceived
enemies. Iran has been a victim, too, as hackers penetrated the
country's nuclear program with the Stuxnet computer worm and others.
U.N. officials said the Stuxnet attack may have been responsible for
a temporary shutdown of Iran's enrichment program.
—AP
Writer Lolita C. Baldor
Dịch tài liệu: Lê
Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.