UK
government plans switch from Microsoft Office to open source
Bộ
trưởng Văn phòng Nội các Francis Maude có kế hoạch tiêu
chuẩn hóa về các định dạng mở để cắt giảm các
chi phí trong bộ Office và phá 'độc quyền nhóm' của các
nhà cung cấp CNTT
Cabinet
Office minister Francis Maude plans to standardise on open formats to
cut costs on Office suite and break 'oligopoly' of IT suppliers
Press Association,
theguardian.com, Wednesday 29 January 2014 09.46 GMT
Bài được đưa lên
Internet ngày: 29/01/2014
Lời
người dịch: Một vài trích đoạn: “Các
bộ trưởng đang xem xét tiết kiệm hàng chục triệu bảng
một năm bằng việc loại bỏ phần mềm đắt giá được
các hãng như Microsoft sản xuất...
Các định dạng tài liệu được thiết lập để được
tiêu chuẩn hóa khắp các công sở ở Anh để giúp
phá “độc quyền nhóm” các nhà cung cấp CNTT, và cải
thiện các giao tiếp truyền thông giữa các nhân viên dân
sự... “Nhưng sẽ không nghi
ngờ: sự áp dụng các tiêu
chuẩn bắt buộc trong chính phủ đe dọa phá các định
dạng khóa trói của các công sở vào các định dạng sở
hữu độc quyền. Tới lượt
nó chúng ta sẽ mở cửa cho một đống các nhà cung cấp
phần mềm khác””.
Các bộ trưởng đang
xem xét tiết kiệm hàng chục triệu bảng một năm bằng
việc loại bỏ phần mềm đắt giá được các hãng như
Microsoft sản xuất.
Khoảng 200 triệu £
đã được chi từ khu vực nhà nước chỉ riêng cho bộ
phần mềm văn phòng Office của người khổng lồ máy tính
từ 2010.
Nhưng bộ trưởng Văn
phòng Nội các Francis Maude tin tưởng một tỷ lệ đáng
kể của chi tiêu đó có thể được cắt bằng việc
chuyển sang phần mềm mà có thể sản xuất ra các tệp
nguồn mở ở “định dạng tài liệu mở” (ODF), như
OpenOffice và Google Docs.
Các
định dạng tài liệu được thiết lập để được tiêu
chuẩn hóa khắp các công sở ở Anh để giúp phá “độc
quyền nhóm” các nhà cung cấp CNTT, và cải thiện các
giao tiếp truyền thông giữa các nhân viên dân sự.
Đề xuất đó là một
phần sự dẫn dắt của liên minh để làm cho mua sắm của
mình có hiệu quả hơn và hiệu lực hơn.
Nói ở một sự kiện
liên chính phủ triển lãm các dịch vụ trực tuyến mới
hôm thứ tư, Maude sẽ nói: “Phần mềm mà chúng ta sử
dụng trong chính phủ vẫn còn được chỉ một ít các
công ty lớn cung cấp. Một sự độc quyền nhóm bé tẹo
áp đảo thị trường”.
“Tôi muốn thấy một
dải lớn hơn các phần mềm được sử dụng, vì thế
các nhân viên dân sự có được sự truy cập tới thông
tin mà họ cần và có thể thực hiện được công việc
của họ mà không phải mua một thương hiệu phần mềm
đặc biệt nào”.
“Trong ví dụ đầu
tiên, điều này sẽ giúp các bộ làm thứ gì đó đơn
giản như chia sẻ các tài liệu với nhau được dễ dàng
hơn. Nhưng nó cũng sẽ làm cho dễ dàng hơn cho công chúng
để sử dụng và chia sẻ thông tin của chính phủ”.
“Vì thế chúng ta đã
và đang nói cho những người sử dụng về các vấn đề
mà họ đối mặt khi họ đọc hoặc làm việc với các
tài liệu của chúng ta - và chúng ta đã và đang mời các
ý tưởng từ các chuyên gia về cách để giải quyết các
thách thức đó”.
Maude sẽ bổ sung:
“Các tiêu chuẩn kỹ thuật cho các định dạng tài liệu
có thể không giống như cú đánh đầu tiên trong một
cuộc cách mạng”.
“Nhưng
sẽ không nghi ngờ: sự áp dụng các tiêu chuẩn bắt buộc
trong chính phủ đe dọa phá các định dạng khóa trói của
các công sở vào các định dạng sở hữu độc quyền.
Tới lượt nó chúng ta sẽ mở cửa cho
một đống các nhà cung cấp phần mềm khác”.
Maude cũng sẽ kêu gọi
những thay đổi được thiết kế để làm gia tăng số
lượng các công ty vừa và nhỏ (SME) thắng các hợp đồng
của khu vực nhà nước.
Ông sẽ nhấn mạnh
sự tạo ra CloudStore (Đám mây lưu trữ) – một thị
trường mở cho các hội đồng và các cơ quan nhà nước
khác mua phần mềm. Cho tới 10 triệu £ một tháng đang
được chi trên site này, với hơn một nửa đi tới các
SME.
Nói tỷ lệ mua sắm
của chính phủ trung ương từ các SME đã gia tăng từ 6%
trong năm 2010 lên hơn 10% hiện nay, Maude sẽ bổ sung:
“Chúng tôi biết công nghệ tốt nhất và các ý tưởng
số thường tới từ các doanh nghiệp nhỏ nhưng quá
thường xuyên trong quá khứ họ đã bị loại trừ hỏi
công việc của chính phủ”.
“Trong
dịch vụ dân sự đã từng có ý nghĩa rằng nếu bạn đã
thuê một công ty lớn đa quốc gia, người mà mọi người
đã biết tên, thì bạn sẽ không bao giờ bị bắn”.
“Chúng
đã không chỉ bỏ lỡ trong sự sáng tạo, chúng ta đã
chi các đồng USD hàng đầu cho công nghệ của ngày hôm
qua”.
“Một ví dụ lớn
về tiềm năng từ các doanh nghiệp nhỏ là khi chúng ta
đấu thầu lại một hợp đồng đặt chỗ”.
“Vụ thầu các nhà
cung cấp lớn đang hưởng lộc 4 triệu £; một công ty
nhỏ nằm ở Anh đã chào làm nó với 60.000 £”.
“Chúng ta đã tiết
kiệm tiền của những người đóng thuế tới 98.5%. Tôi
không nghĩ chúng ta có thể tiết kiệm ở mức đó ở mọi
nơi nhưng những người làm việc cật lực kỳ vọng
chúng ta sẽ cố gắn cật lực như chúng ta có thể”.
Ministers
are looking at saving tens of millions of pounds a year by abandoning
expensive software produced by firms such as Microsoft.
Some
£200m has been spent by the public sector on the computer giant's
Office suite alone since 2010.
But
the Cabinet Office minister Francis Maude believes a significant
proportion of that outlay could be cut by switching to software which
can produce open-source files in the "open document format"
(ODF), such as OpenOffice and Google Docs.
Document
formats are set to be standardised across Whitehall to help break the
"oligopoly" of IT suppliers, and improve communications
between civil servants.
The
proposal is part of the coalition's drive to make its procurement
more effective and efficient.
Speaking
at a cross-government event showcasing new online services on
Wednesday, Maude will say: "The software we use in government is
still supplied by just a few large companies. A tiny oligopoly
dominates the marketplace.
"I
want to see a greater range of software used, so civil servants have
access to the information they need and can get their work done
without having to buy a particular brand of software.
"In
the first instance, this will help departments to do something as
simple as share documents with each other more easily. But it will
also make it easier for the public to use and share government
information.
"So we have been talking to users about the problems they face when they read or work with our documents – and we have been inviting ideas from experts on how to solve these challenges."
Maude will add: "Technical standards for document formats may not sound like the first shot in a revolution.
"But be in no doubt: the adoption of compulsory standards in government threatens to break open Whitehall's lock-in to proprietary formats. In turn we will open the door for a host of other software providers."
"So we have been talking to users about the problems they face when they read or work with our documents – and we have been inviting ideas from experts on how to solve these challenges."
Maude will add: "Technical standards for document formats may not sound like the first shot in a revolution.
"But be in no doubt: the adoption of compulsory standards in government threatens to break open Whitehall's lock-in to proprietary formats. In turn we will open the door for a host of other software providers."
Maude
will also hail changes designed to increase the number of small and
medium-sized companies (SMEs) winning public sector contracts.
He
will highlight the creation of CloudStore – an online marketplace
for councils and other public bodies to buy software. Up to £10m a
month is being spent on the site, with more than half going to SMEs.
Saying the proportion of central government procurement from SMEs has risen from 6% in 2010 to more than 10% now, Maude will add: "We know the best technology and digital ideas often come from small businesses but too often in the past they were excluded from government work.
Saying the proportion of central government procurement from SMEs has risen from 6% in 2010 to more than 10% now, Maude will add: "We know the best technology and digital ideas often come from small businesses but too often in the past they were excluded from government work.
"In
the civil service there was a sense that if you hired a big
multi-national, who everyone knew the name of, you'd never be fired.
"We
weren't just missing out on innovation, we were paying top dollar for
yesterday's technology.
"One
great example of the potential from small businesses was when we
re-tendered a hosting contract.
"The incumbent big supplier bid £4m; a UK-based small business offered to do it for £60,000.
"The incumbent big supplier bid £4m; a UK-based small business offered to do it for £60,000.
"We
saved taxpayers a whopping 98.5%. I don't think we can make savings
of that scale everywhere but hard-working people expect us to try as
hard as we possibly can."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.