Edward
Snowden tells German TV that NSA is involved in industrial espionage
Đài
phát thanh nhà nước ARD phát đi cuộc phỏng vấn theo đó
người thổi còi nói Cơ quan An ninh Quốc gia có liên quan
trong gián điệp công nghiệp.
Public
broadcaster ARD airs interview in which whistleblower says National
Security Agency is involved in industrial espionage
Reuters in Berlin, The
Guardian, Monday 27 January 2014
Bài được đưa lên
Internet ngày: 27/01/2014
Lời
người dịch: Dù chính phủ Mỹ nói chỉ sử dụng giám
sát để chống khủng bố, nhưng Snowden nêu: “Nếu
có thông tin ở Siemens mà có lợi cho các lợi ích quốc
gia của Mỹ - thậm chí nếu nó không có bất kỳ điều
gì phải làm với an ninh quốc gia - thì họ vẫn lấy
thông tin đó”. “NSA đã cài
cắm hầu hết các phần mềm sau khi giành được sự truy
cập tới các mạng máy tính, nhưng cũng đã sử dụng một
công nghệ bí mật mà cho phép nó vào thậm chí các máy
tính không có kết nối tới Internet, tờ báo nói, trích
lời các quan chức Mỹ, các chuyên gia máy tính và các tài
liệu Snowden làm rò rỉ. Tờ báo này đã nói công
nghệ đó từng được sử dụng từ ít nhất năm 2008 và
đã dựa vào một kênh giấu giếm của các sóng radio được
truyền từ các bo mạch nhỏ xíu và các thẻ USB bí mật
được chèn vào trong các máy tính.
Các mục tiêu thường xuyên của chương trình đó, có tên
là Quantum, bao gồm các đơn vị quân đội và các mục
tiêu công nghiệp của Trung Quốc”.
Xem
thêm: 'Chương
trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Cơ quan An ninh Quốc
gia (NSA) có liên quan trong gián điệp công nghiệp và sẽ
tiến hành tình báo bất chấp giá trị của nó đối với
an ninh quốc gia, cựu
nhà thầu NSA Edward Snowden đã nói cho mạng truyền hình
Đức.
Trong một phát thành
cuộc phỏng vấn dài trên TV của ARD phát thanh nhà nước
hôm chủ nhật, Snowden đã nói NSA đã không giới hạn
gián điệp của nó đối với các vấn đề an ninh quốc
gia và đã nói hãng kỹ thuật Đức Siemens là một mục
tiêu.
“Nếu có thông tin ở
Siemens mà có lợi cho các lợi ích quốc gia của Mỹ -
thậm chí nếu nó không có bất kỳ điều gì phải làm
với an ninh quốc gia - thì họ vẫn lấy thông tin đó,
“Snowden nói trong một cuộc phỏng vấn được tiến hành
ở Nga, nơi anh ta đã có được sự tị nạn””.
Snowden cũng đã nói
cho mạng phát thanh nhà nước Đức anh ta không còn sở
hữu bất kỳ tài liệu hoặc thông tin nào về các hoạt
động của NSA và đã chuyển mọi thứ cho các nhà báo có
chọn lọc. Anh ta nói anh ta đã không có bất kỳ sự kiểm
soát nào đối với xuất bản phẩm thông tin đó.
Các câu hỏi về
chính phủ Mỹ gián điệp các công dân và các quan chức
nước ngoài đã dấy lên vào tháng 6 năm ngoái, khi
Snowden đã rò rỉ các tài liệu phác họa sự thu thập
tràn lan các hồ sơ điện thoại và thư điện tử cho các
đơn vị truyền thông, bao gồm cả tờ Guardian.
Các báo cáo mà NSA đã
giám sát điện thoại di động của thủ tướng Angela
Merkel đã thêm vào sự giận giữ ở Đức, nó đã và
đang thúc đẩy vì một thỏa thuận “không gián điệp”
với Mỹ, một nước mà nó coi là một nước trong số
các đồng minh thân cận nhất của nó.
Snowden cũng đã nói
về các báo cáo của Mỹ rằng cuộc sống của anh ta gặp
nguy hiểm vì tiết lộ các tài liệu đó. Nhưng anh ta nói
rằng anh ta ngủy tốt vì anh ta tin tưởng anh ta đã làm
điều đúng bằng việc thông tin cho công chúng về các
hoạt động của NSA.
“Có những mối đe
dọa đáng kể nhưng tôi ngủ rất tốt”, anh ta nói trước
khi tham chiếu tới một báo cáo trên một website Mỹ mà
anh ta đã nói trích lời các quan chức Mỹ nặc danh nói
cuộc sống của anh ta bị nguy hiểm. “Những người đó,
và họ là các quan chức chính phủ, đã nói họ có thể
thích đặt một viên đạn vào đầu tôi hoặc đầu độc
tôi khi tôi đi ra ngoài siêu thị và sau đó xem tôi chết
trong bồn tắm”, Snowden nói.
Snowden nói NSA tham gia
trong gián điệp công nghiệp sau khi một báo cáo trên tờ
New York Times đầu tháng trước mà NSA đặt phần mềm vào
hầu hết 100.000 máy tính trên khắp thế giới, cho
phép nó triển khai giám sát trong các thiết bị đó và có
thể cung cấp một con đương cao tốc số cho các cuộc
tấn công không gian mạng.
NSA
đã cài cắm hầu hết các phần mềm sau khi giành được
sự truy cập tới các mạng máy tính, nhưng cũng đã sử
dụng một công nghệ bí mật mà cho phép nó vào thậm chí
các máy tính không có kết nối tới Internet, tờ báo nói,
trích lời các quan chức Mỹ, các chuyên gia máy tính và
các tài liệu Snowden làm rò rỉ.
Tờ
báo này đã nói công nghệ đó từng được sử dụng từ
ít nhất năm 2008 và đã dựa vào một kênh giấu giếm
của các sóng radio được truyền từ các bo mạch nhỏ
xíu và các thẻ USB bí mật được chèn vào trong các máy
tính. Các mục tiêu thường xuyên của chương trình đó,
có tên là Quantum, bao gồm các đơn vị quân đội và các
mục tiêu công nghiệp của Trung Quốc.
Snowden đối mặt với
các cáo buộc phạm tội sau khi trốn tới Hong Kong và sau
đó là Nga, nơi mà anh ta đã được trao ít nhất 1 năm tị
nạn. Anh ta từng bị cáo buộc với tội ăn cắp tài sản
của chính phủ, giao tiếp truyền thông không được phép
các thông tin an ninh quốc gia và trao các dữ liệu tình
báo bí mật cho một người không được phép.
The
National Security Agency is involved in industrial espionage and will
take intelligence regardless of its value to national security, the
former NSA contractor Edward Snowden has told a German television
network.
In
a lengthy interview broadcast on the public broadcaster ARD TV on
Sunday, Snowden said the NSA did not limit its espionage to issues of
national security and cited the German engineering firm Siemens as
one target.
“If
there's information at Siemens that's beneficial to US national
interests – even if it doesn't have anything to do with national
security – then they'll take that information nevertheless,”Snowden
said in the interview conducted in Russia, where Snowden has claimed
asylum.
Snowden
also told the German public broadcasting network he no longer had
possession of any documents or information on NSA activities and had
turned everything over to select journalists. He said he did not have
any control over the publication of the information.
Questions
about US government spying on civilians and foreign officials arose
last June, when
Snowden leaked documents outlining the widespread collection of
telephone records and email to media outlets including the Guardian.
Reports
that the
NSA monitored Chancellor Angela Merkel's mobile phone have added
to anger in Germany, which has been pushing for a “no-spy”
agreement with the US, a country it considers to be among its closest
allies.
Snowden
also talked about US reports that his life was in danger for leaking
the documents. But he said that he sleeps well because he believes he
did the right thing by informing the public about the NSA's
activities.
"There
are significant threats but I sleep very well," he said before
referring to a report on a US website that he said quoted anonymous
US officials saying his life was in danger.
"These people, and they are government officials, have said they would love to put a bullet in my head or poison me when I come out of the supermarket and then watch me die in the shower," Snowden said.
"These people, and they are government officials, have said they would love to put a bullet in my head or poison me when I come out of the supermarket and then watch me die in the shower," Snowden said.
Snowden's
claim the NSA is engaged in industrial espionage follows a
New York Times report earlier this month that the NSA put software in
almost 100,000 computers around the world, allowing it to carry
out surveillance on those devices and could provide a digital highway
for cyberattacks.
The
NSA planted most of the software after gaining access to computer
networks, but has also used a secret technology that allows it entry
even to computers not connected to the internet, the newspaper said,
citing US officials, computer experts and documents leaked by
Snowden.
The
newspaper said the technology had been in use since at least 2008 and
relied on a covert channel of radio waves transmitted from tiny
circuit boards and USB cards secretly inserted in the computers.
Frequent targets of the programme, code-named Quantum, included units
of the Chinese military and industrial targets.
Snowden
faces criminal charges after fleeing to Hong Kong and then Russia,
where he was granted at least a year's asylum. He was charged with
theft of government property, unauthorised communication of national
security information and giving classified intelligence data to an
unauthorised person
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.