Thứ Tư, 21 tháng 11, 2012

Nghĩ sỹ quốc hội Đức muốn thay đổi luật khóa các bộ chia sẻ phần mềm


German MP wants to change law blocking ministries sharing software
Submitted by Gijs HILLENIUS on November 08, 2012
Bài được đưa lên Internet ngày: 08/11/2012
Một thành viên của Nghị viện Đức, Jimmy Schulz, muốn thay đổi luật ngân sách Đức, hiện đang làm khó cho các nhà chức trách liên bang chia sẻ các giải pháp phần mềm của họ đối với phần mềm tự do nguồn mở. Ông nói trở ngại pháp lý là điều không may mắn: “Tôi ủng hộ ý tưởng của phần mềm tự do nói chung”.
A member of the German Federal Parliament, Jimmy Schulz, wants to change the German budget law, which currently makes it difficult for federal authorities to share their software solutions for free as open source. He says the legal obstacle is unfortunate: "I support the idea of free software in general."
Schulz, một thành viên của Đảng Dân chủ Tự do, là chủ tịch nhóm dự án của nghị viện về 'Tính tương hợp, các Tiêu chuẩn và Phần mềm Tự do'. Ông muông nhóm tranh luận về thay đổi một đoạn đặc biệt trong luật ngân sách (Bundeshaushaltsordnung, đoạn 63 III). Đoạn này đã được bổ sung vào năm 1979, để chắc chắn rằng các cơ quan hành chính nhà nước không trao các hàng hóa của mình đi một cách tự do, mà nhận sự bù đắp tài chính cho nó. Điều này bây giờ làm khó cho các cơ quan nhà nước biến các giải pháp phần mềm của họ có sẵn thành phần mềm tự do nguồn mở.
Nghị sỹ Schulz nói rằng Đoạn 63 III không cho phép các cơ quan hành chính nhà nước cung cấp tài sản cho các bên tư nhân mà không có sự bồi hoàn. “Nhóm dự án sẽ tập trung vào chủ đề này và tôi ưu tiên rất nhiều cho việc thay đổi điều khoản này”.
Đoạn này từng có ý định tránh cho khu vực nhà nước không lấy tiền cho các hàng hóa mà họ làm ra, Till Jaeger, một luật sư chuyên trong các vấn đề pháp lý có liên quan tới phần mềm nguồn mở, nói. Jaeger, đồng sáng lập của Viện các Vấn đề Pháp lý của Phần mềm Tự do Nguồn mở Đức, chỉ ra một nghiên cứu về luật ngân sách của Trung tâm Nguồn lực Nguồn Mở Đức hồi tháng 11/2011, khẳng định vấn đề này.
Báo cáo kết luận rằng các cơ quan hành chính Đức có thể chia sẻ phần mềm với các cơ quan hành chính khác. Họ cũng có thể xuất bản phần mềm như nguồn mở nếu họ đã phát triển nó trên đỉnh của mã nguồn phần mềm nguồn mở khác. Nhưng họ có thể, vào lúc này, không làm cho sẵn sàng như phần mềm nguồn mở được mà đã được phát triển mới hoặc khi nó đã được viết trên đỉnh của mã nguồn sở hữu độc quyền.
Nhóm nghị sỹ do nghị sỹ Schulz đứng đầu sẽ hoàn thành báo cáo của mình vào tháng 12. Trước đó, nó sẽ có 3 cuộc họp, hôm 19 và 30/11 và 10/12.
Schulz, a member of the Free Democratic Party, is chairman of the parliamentary project group on 'Interoperability, Standards and Free Software'. He wants the group to debate changing one particular paragraph in the budget law (Bundeshaushaltsordnung, paragraph 63 III). This paragraph was added in 1979, to make sure that public administrations does not give its goods away for free, but receives financial compensation for it. This is now making it difficult for state authorities to make their software solutions available for free as open source.
MP Schulz says that Paragraph 63 III does not permit state authorities to provide assets to private parties without full reimbursement. "The project group will focus on this topic and I am very much in favour of changing the provision."
The paragraph was intended to avoid that the public sector does not charge for goods they produce, says Till Jaeger, a lawyer specialised in legal issues concerning open source software. Jaeger, co-founder of the German Institute for Legal Issues of Free and Open Source Software, points to a study on the budget law by the German open source resource centre in November 2011, confirming the issue.
The report concludes that German administrations can share software with other administrations. They can also publish software as open source if they developed it on top of other open source code. But they may, at the moment, not make available as open source software that was developed new or when it was written on top of proprietary code.
The parliamentary group chaired by MP Schulz will finish its report in December. Before then, it will have three more meetings, on 19 and 30 November and on 10 December.
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.