Thứ Năm, 29 tháng 11, 2012

Báo cáo về an ninh không gian mạng của Mỹ chỉ tay tố cáo Trung Quốc - Phần 2 và hết


US cybersecurity report points accusing finger at China
Báo cáo thường niên cho Quốc hội nói Trung Quốc là mối đe dọa lớn nhất cho an ninh không gian mạng của Mỹ, nói ra vài chi tiết ai có thể đang làm gián điệp không gian mạng (KGM)
An annual report to Congress says China is the biggest threat to US cybersecurity, spelling out in some detail who might be doing the cyberspying.
By Mark Clayton, Staff writer / November 14, 2012
Bài được đưa lên Internet ngày: 14/11/2012
Lời người dịch: Trích đoạn: “16% các cuộc tấn công Internet trên toàn thế giới bắt nguồn từ Trung Quốc - làm cho nó trở thành kẻ tấn công hàng đầu thế giới... Quả thực, báo cáo của quốc hội nói gián điệp KGM của Trung Quốc cũng đã làm đau đầu Nhật và một số nước châu Âu, một phần thúc vào họ để nhảy vào cuộc chạy đua vũ trang các vũ khí KGM mà báo cáo nói “làm mất ổn định””. Không rõ với Việt Nam thì thế nào nhỉ?
Trích một nghiên cứu của Akamai Technologies, báo cáo của quốc hội gợi ý rằng 16% các cuộc tấn công Internet trên toàn thế giới bắt nguồn từ Trung Quốc - làm cho nó trở thành kẻ tấn công hàng đầu thế giới. Một nghiên cứu được trích dẫn hác, từ một nhà cung cấp dịch vụ có tên là CloudFlare, lưu ý rằng các cuộc tấn công Internet toàn cầu đã suy giảm hơn một nửa vào ngày 01/10/2011 - ngày quốc khánh của Trung Quốc.
Các quan chức sứ quán Trung Quốc tại Washington thường xuyên từ chối trách nhiệm về gián điệp KGM đối với các mục tiêu Mỹ.
“Chiến lược quốc gia của Trung Quốc để có được công nghệ bất hợp pháp từ các công ty phương Tây gây bất lợi cho chính sự phát triển của mình”, James Lewis, một chuyên gia về an ninh KGM tại Trung tâm Nghiên cứu Chiến lược và Quốc tế đã viết trong một bài gần đây trên tạp chí Foreign Affairs (các công việc với nước ngoài). “Các kế hoạch kinh tế của Bắc Kinh nhiều thập kỷ đã nhấn mạnh tới nhu cầu xây dụng các nền công nghiệp công nghệ cao mạnh và giảm sự phụ thuộc vào các nhà sản xuất nước ngoài. Việc ăn cắp công nghệ của phương Tây là một cái chống trụ giữ cho Trung Quốc không chuyển lên được 'chuỗi giá trị' và không trở thành một quốc gia của những người sáng tạo được”.
Citing a study by Akamai Technologies, the congressional report suggests that 16 percent of Internet attacks worldwide originate in China – making it the world’s top offender. Another cited study, by a service provider named CloudFlare, notes that global Internet attacks declined by more than half on Oct. 1, 2011 – China’s national holiday.
Chinese embassy officials in Washington routinely deny responsibility for cyberespionage against US targets.
"China's rapid development and prosperity are attributed to its sound national development strategy and the Chinese people's hard work, as well as China's ever enhanced economic and trade cooperation with other countries that benefits all," a spokesman for the Chinese Embassy wrote in an e-mail responding to a government report last year on cyberspying. "Willfully making unwarranted accusations against China is irresponsible, and we are against such demonization efforts as firmly as our opposition to any forms of unlawful cyberspace activities."
Curiously, cybertheft could hurt China’s economic and military prospects in the long run, some suggest.
"China’s national strategy to acquire technology illicitly from Western companies handicaps its own development," James Lewis, a cybersecurity expert at the Center for Strategic and International Studies wrote in a recent issue of Foreign Affairs magazine. "Beijing’s economic plans have for decades emphasized the need to build indigenous high-tech industries and reduce dependence on foreign producers. Pilfering Western technology is a crutch that keeps China from moving up the ‘value chain’ and becoming a nation of innovators."
Mỹ đang làm việc để phát triển một câu trả lời cho mối đe dọa nó thấy tại Trung Quốc. Trong năm 2010, Chỉ huy KGM Mỹ đã hoạt động đầy đủ trong Bộ Quốc phòng. Ngoài ra, Nhà Trắng được cho là đã đưa ra một tài liệu chính sách bí mật hôm thứ tư phác họa những hành động mà quân đội Mỹ có thể tiến hành chống lại các cuộc tấn công KGM.
Trong một thế giới nơi mà đường ranh giới giữa gián điệp KGM và một cuộc tấn công KGM vào một mạng máy tính có thể vượt quá giới hạn, thì các điểm chỉ thị cho các mối nguy hiểm của một cuộc chiến tranh KGM đang leo thang. Quả thực, báo cáo của quốc hội nói gián điệp KGM của Trung Quốc cũng đã làm đau đầu Nhật và một số nước châu Âu, một phần thúc vào họ để nhảy vào cuộc chạy đua vũ trang các vũ khí KGM mà báo cáo nói “làm mất ổn định”.
“Chúng tôi tất cả sẽ tiếp tục xây dựng các lực lượng quân sự của chúng tôi trong khi cùng lúc làm cho tất cả những mối bán đe dọa đó cho nhau”, John Bumgarner, giám đốc của đơn vị nghiên cứu về những hậu quả KGM của Mỹ, một nhóm nghiên cứu chiến lược về an ninh phi lợi nhuận đang cố vấn cho chính phủ và giới công nghiệp, nói. “CHúng tôi tất cả là các đối tác kinh tế, nhưng chúng tôi tất cả trong đường hướng gián điệp KGM này, nơi mà mọi người thường nhảy vào để ăn cắp những kế hoạch máy bay chiến đấu mới nhất và tốt nhất. Cùng lúc, nó có thể vượt quá giới hạn và trở thành một hành động của chiến tranh. Trong thế giới KGM, giới hạn đó là một đường rất mờ. Đó là con đường mà chúng tôi cần phải thoát ra”.
The US is working to develop a response to the threat it sees in China. In 2010, US Cyber Command became fully operational within the Defense Department. Beyond that, the White House reportedly issued on Wednesday a secret policy document that outlines what actions the US military can take against cyberattacks.
In a world where the line between cyberespionage and a cyberattack on a computer network can be exceedingly fine, the directive points to the dangers of an escalating cyberwar. Indeed, the congressional report says China's cyberespionage has also alienated Japan and some European countries, in part spurring them to embark on a cyberweapons race the report calls "destabilizing."
"We're all continuing to build our military forces while at the same time making all these semi-threats to each others," says John Bumgarner, research director for the US Cyber Consequences Unit, a nonprofit security think tank that advises government and industry. "We're all economic partners, but we're all on this cyberespionage path where people are routinely breaking in to steal the latest and greatest fighter plane plans. At some point, it may cross the line and become an act of war. In the cyber world, that line is a very blurred line. It's a path we need to get off."
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.