Thứ Năm, 1 tháng 11, 2012

Sự lanh lẹ của phần mềm nguồn mở chứng minh phù hợp tốt cho quân sự của Mỹ


Agility of open source software proves good fit for U.S. military
Posted 24 Oct 2012 by Luis Ibanez
Bài được đưa lên Internet ngày: 24/10/2012
Lời người dịch: Quân sự cần sự lanh lẹ để giải quyết ngay các vấn đề xảy ra trên chiến trường, và phần mềm nguồn mở (PMNM) là thứ duy nhất có thể giúp làm được điều đó. Đó là thông điệp của bài viết này, khi nói về Nhóm Làm việc về Nguồn Mở Quân sự của Quân đội Mỹ hiện nay. “PMNM trong các tác chiến quân sự đang xúc tác cho sử dụng phân tích dự đoán để giải quyết các vấn đề trước khi chúng bùng nổ trong xung đột vũ trang - thường trong một khoảng thời gian ngắn 10 ngày. Điều này có nghĩa là các lập trình viên phải ở trên chiến địa để hiểu những thách thức cụ thể và đáp trả đủ nhanh. Một sự quan sát sâu sắc đã được thực hiện về nhu cầu xây dựng lại các cộng đồng như cách thức tối hậu để giải quyết xung đột. Sau tất cả, một trong những nhóm lý do ngả về việc đánh là thiếu một tương lai về kinh tế và xã hội, dẫn họ tới sự tuyệt vọng. Bổ sung thêm, Bộ Quốc phòng thường nằm trong những tình huống, nơi mà “nó không thể thua” hoặc sẽ có những hậu quả nghiêm trọng, nên họ đang chọn để xây dựng trên đỉnh của các thành phần mở mà sẽ tích hợp và có thể được sử dụng lại cho nhiều mục đích. Trong những trường hợp sống còn đó, các giải pháp sở hữu độc quyền “chỉ không làm việc được” vì theo bản chất tự nhiên chúng là cứng nhắc, bị cô lập và ẩn trốn khỏi người sử dụng”.
Trong khi chuẩn bị tham dự cuộc họp của Nhóm Làm việc về Nguồn Mở Quân sự lần thứ 4, đã có sự làm tươi tại và khẳng định nhận được một lưu ý về cung cách ăn mặc của sự kiện:
Xin ghi nhớ rằng đây là một sự kiện của phần mềm nguồn mở và với sự hân hạnh của các lập trình viên tuyệt vời, quần áo thường phục được mong đợi. Trong trường hợp bạn tới với một chiếc áo khoác, thì một áo T-shirt sẽ được trao cho bạn ở cửa ra vào.
Tôi đã biết đây là một đám người mà tôi muốn bang giao. Và sự thi hành sự kiện thậm chí còn thú vị hơn. Tôi có thể khó chờ đợi cho cuộc gặp tiếp sau. Đây là một số điểm nhấn:
Việc đề cập tới các qui định kiểm soát xuất khẩu
Chính phủ Liên bang Mỹ có những qui định kiểm soát xuất khẩu ngặt nghèo cho những khoản có thể ảnh hưởng tới an ninh quốc gia. Trong số chúng đặc biệt là một tập hợp các điều khoản sẽ hoặc có thể được sử dụng để làm vũ khí. Những qui định đó áp dụng cho tất cả các cơ quan đơn vị hoạt động trong nuước, từ phi lợi nhuận cho tới các công ty tư nhân, và các cơ quan chính phủ. Tất nhiên, chúng được áp dụng ngặt nghèo hơn đối với Bộ Quốc phòng.
Vì PMNM là một “hàng xuất khẩu” một cách mặc định một khi nó được đưa lên trực tuyến, luôn là một mối quan tâm rằng sự để lộ mã nguồn có thể vi phạm một qui định. Mã hóa là một vấn đề phổ biến và các công ty như Mozilla có một Phân loại Kiểm soát Xuất khẩu.
Kiểm soát xuất khẩu là một vấn đề hàng ngày cho các PMNM quân sự. Vì thế, thú vị để nghe thấy rằng có những nỗ lực đang diễn ra để chia sẻ thông tin giữa các công chức chính phủ và các luật sư của họ để có được một sự hiểu biết tốt hơn về PMNM và cách mà những qui định đó áp dụng cho PMNM.
Những thay đổi văn hóa trong Chính phủ
Việc pha trộn văn hóa lanh lẹ của nguồn mở với văn hóa theo nguyên tắc của quân đội Mỹ luôn được hiểu không dễ dàng. Sự cố vấn tuyệt vời của Deb Bryant về vấn đề này từng là: “Bạn hãy thay đổi văn hóa bằng cách làm việc cùng nhau trong các dự án nhỏ”. Điều này đã gây tiếng dội với tôi, biết rằng những kinh nghiệm khác xung quanh sự giao cắt của nguồn mở và các tổ chức chính phủ.
Thông qua việc nhìn thấy, sống với và hít thở với PMNM trong các dự án nhỏ, lợi ích thấp mà chúng ta xây dựng được sự đánh giá và hiểu biết khắp cả 2 văn hóa đó.
An ninh thông qua sự minh bạch
Đám người của Mil-OSS đã rõ ràng về câu chuyện hoang đường lan truyền rộng khắp rằng một người có thể là an toàn hơn bằng việc giữ cho mã nguồn là bí mật, vì theo cách đó các kẻ địch sẽ không có khả năng phát hiện ra những chỗ bị tổn thương. Họ đã hiểu rằng để có an ninh, thay vì đặt ngôi nhà của họ trong trật tự và viết mã nguồn chất lượng cao, rồi sau đó thực hiện các kiểm thử về những chỗ bị tổn thương. Về cơ bản, nếu bạn không cảm thấy đủ tin cậy về an ninh mã nguồn của bạn để đưa nó lên ở dạng mở, thì có lẽ bạn nên dừng sử dụng nó và đi mà sửa nó đã.
Nguồn mở và phân tích dự đoán
Tướng về hưu James Cartwright đã cố vấn rằng có thể theo vết được tới Binh Pháp của Tôn Tử (Sun Tzu):
Sự xuất sắc tối thượng có trong việc phá được sự chống cự của kẻ địch mà không cần phải đánh.
PMNM trong các tác chiến quân sự đang xúc tác cho sử dụng phân tích dự đoán để giải quyết các vấn đề trước khi chúng bùng nổ trong xung đột vũ trang - thường trong một khoảng thời gian ngắn 10 ngày. Điều này có nghĩa là các lập trình viên phải ở trên chiến địa để hiểu những thách thức cụ thể và đáp trả đủ nhanh.
Một sự quan sát sâu sắc đã được thực hiện về nhu cầu xây dựng lại các cộng đồng như cách thức tối hậu để giải quyết xung đột. Sau tất cả, một trong những nhóm lý do ngả về việc đánh là thiếu một tương lai về kinh tế và xã hội, dẫn họ tới sự tuyệt vọng.
Bổ sung thêm, Bộ Quốc phòng thường nằm trong những tình huống, nơi mà “nó không thể thua” hoặc sẽ có những hậu quả nghiêm trọng, nên họ đang chọn để xây dựng trên đỉnh của các thành phần mở mà sẽ tích hợp và có thể được sử dụng lại cho nhiều mục đích. Trong những trường hợp sống còn đó, các giải pháp sở hữu độc quyền “chỉ không làm việc được” vì theo bản chất tự nhiên chúng là cứng nhắc, bị cô lập và ẩn trốn khỏi người sử dụng.
Các quyền trí tuệ
Dave Wheeler đã nói về cách để đảm bảo cho mã nguồn và dữ liệu có thể sử dụng lại được khi có liên quan tới các nhà thầu trong các dự án của chính phủ. Theo cách này, những đồng USD thuế của chúng ta sẽ được sử dụng có hiệu quả hơn và đưa ra sự hoàn vốn đầu tư tốt nhất cho công chúng. Hơn nữa, một thế hệ mới các nhà quản lý chương trình đang được huấn luyện trong chính phủ để hiểu bên trong sự làm việc của PMNM. Họ nắm giữ triển vọng rằng chính phủ sẽ một ngày nào đó sớm hưởng thụ được những lợi ích y hệt từ nguồn mở mà những đơn vị tư nhân đang hưởng hôm nay.
Để học thêm, hãy tham gia vào thảo luận của nhóm Mil-OSS.
While preparing to attend the 4th Military Open Source Working Group meeting, it was refreshing and affirming to receive a notification for the event dress code:
Please remember that this is an open source software event and in honor of the glorious developers, casual attire is expected. In the event you come wearing a coat, a T-shirt will be provided to you at the door. 
I knew this was a crowd I wanted to hangout with. And the execution of the event was even more interesting. I can hardly wait for the next meeting. Here are some highlights:
Addressing export control regulations
The U.S. Federal Government has strict export control regulations for items that could affect national security. Among them are a particular set for items that are or could be used to build weapons. These regulations apply to all institutions operating inside the country, from non-profits to private companies, and government agencies. Of course, they are more stringently applied to the Department of Defense.
Because open source software is an "export" by default once it is posted online, it is always a concern that the exposure of the code may be violating a regulation. Encryption is a common problem and companies like Mozilla have an Export Control Classification.
Export control is a daily issue for military open source software. So, it was great to hear that there are ongoing efforts to share information among government personel and their lawyers to gain a better understanding of open source software and how these regulations apply to it.
Cultural changes in government
Mixing the agile culture of open source with the disciplined culture of the U.S. military is understandably not always easy. The great advice of Deb Bryant on this issue was: "You change culture by working together on small projects." This resonated with me, given other experiences around the intersection of open source and government organizations. It is through seeing, living, and breathing open source software in small, low-stakes projects that we build appreciation and understanding across these two cultures.
Security through transparency
The Mil-OSS crowd was clearly over the widespread myth that one can be safer by keeping code secret, because in that way enemies won't be able to discover vulnerabilities. They understood that to be secure is instead to put their house in order and write high quality code, then perform tests for vulnerabilities. Basically, if you don't feel confident enough about the security of your code to post it in the open, then you probably should stop using it and go fix it.
Open source and predictive analytics
Retired General James Cartwright gave advice that can be traced to Sun Tzu's Art of War:
Supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting.
Open source software in military operations is enabling the use of predictive analytics to address problems before they erupt into armed conflict—often a short window of 10 days. Which means developers must be in the field to understand the particular challenges and respond fast enough.
An insightful observation was made about the need to rebuild communities as the ultimate way to resolve conflict. After all, one of the reasons groups turn to fighting is the absence of an economic and social future, leading them to despair.
Additionally, the Department of Defense is often in situations where "one cannot fail" or there will be grave consequences, so they are choosing to build on top of open components that will integrate and can be reused for multiple purposes. In these critical cases, proprietary solutions "just don't work" because by their nature they are rigid, isolated, and hidden from the user.
Intellectual rights
Dave Wheeler spoke on how to ensure source code and data can be reused when involving contractors in government projects. In this way, our tax dollars are used more efficiently and provide the best return on investment for the public. Also, a new generation of program managers are being trained in our government to understand the inner workings of open source software. They hold the promise that the government will one day soon enjoy the same benefits from open source that private institutions do today.
To learn more, join the Mil-OSS group discussion.
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.