'Open
standards could protect government from vendor lock-in'
Submitted by Gijs
HILLENIUS on August 22, 2012
Bài được đưa lên
Internet ngày: 22/08/2012
“Sử
dụng các tiêu chuẩn mở có thể bảo vệ được chính
phủ khỏi dựa quá nhiều vào một nhà cung cấp duy nhất,
và có thể cho phép chính phủ ký hợp đồng với các
hãng CNTT trong nước”, theo một báo cáo của Văn phòng
Khoa học và Công nghệ Quốc hội Anh. Báo cáo 'Nguồn mở
và các tiêu chuẩn mở', đã được xuất bản hôm 11/07.
"Using
open standards could protect the government from relying too much on
a single vendor, and might allow the government to contract
home-grown IT firms", according to a report by the United
Kingdom's Parliament's Office of Science and Technology. The report
'Open Source and Open Standards', was published on 11 July.
Lời
người dịch: Trích đoạn: “Sử
dụng các tiêu chuẩn mở có thể bảo vệ được chính
phủ khỏi dựa quá nhiều vào một nhà cung cấp duy nhất,
và có thể cho phép chính phủ ký hợp đồng với các
hãng CNTT trong nước”,
theo một báo cáo của Văn phòng Khoa học và Công nghệ
Quốc hội Anh. Báo cáo 'Nguồn mở và các tiêu chuẩn mở',
đã được xuất bản hôm 11/07. “bất
kỳ thay đổi nào đối với các tiêu chuẩn mở phải
được sự đồng ý với cơ sở những người sử dụng”.
“Trong khi
nguồn mở đảm bảo rằng các tài liệu được lưu trong
một định dạng mở, thì điều này không phải lúc nào
cũng đúng với các phần mềm sở hữu độc quyền.
Sử dụng các định dạng mở trong tương lai có thể bỏ
qua được các phí tổn và sự không tin cậy của việc
chuyển đổi các tài liệu””.
Tài liệu chính sách
này xem xét chất lượng, chi phí và an ninh của phần mềm
nguồn mở (PMNM) và xem xét các kế hoạch của chính phủ
áp dụng các tiêu chuẩn mở.
Báo cáo ngụ ý rằng
các hệ thống CNTT được thiết kế xung quanh các tiêu
chuẩn mở sẽ đưa ra cho các chính phủ sự chắc chắn,
khi mà “bất kỳ thay đổi nào đối với các tiêu chuẩn
mở phải được sự đồng ý với cơ sở những người
sử dụng”.
“Các nhà tư vấn
khuyến cáo rằng sự chuyển đổi sang một thiết lập
mới, bất chấp liệu có là nguồn mở mở hay đóng, sẽ
là dễ dàng hơn nếu các tiêu chuẩn mở được tuân thủ.
Vì thế, chính phủ có thể có được vị thế mặc cả
mạnh hơn khi mua sắm các giải pháp mới hoặc thương
thảo lại các giải pháp hiện đang tồn tại. Dù là chọn
một giải pháp đóng hay mở, thì các qui trình mua sắm sẽ
đảm bảo rằng sự tùy biến của nhà cung cấp không khó
trói chính phủ một cách có hiệu quả được”.
Các
định dạng tài liệu mở
Báo cáo cũng nhắc
nhở rằng các chuyên gia trong việc lưu trữ gợi ý “rằng
chính phru có thể bắt đầu chuyển đổi các tài liệu
từ các định dạng sở hữu độc quyền sang mở, nó có
thể làm giảm rủi ro mất sự truy cập tới chúng trong
tương lai. Trong khi nguồn mở đảm bảo rằng các tài
liệu được lưu trong một định dạng mở, thì điều
này không phải lúc nào cũng đúng với các phần mềm sở
hữu độc quyền. Sử dụng các định dạng mở trong
tương lai có thể bỏ qua được các phí tổn và sự
không tin cậy của việc chuyển đổi các tài liệu”.
Báo cáo so sánh các
phần mềm nguồn mở và sở hữu độc quyền, xem xét an
ninh, chi phí, sự hỗ trợ và duy trì. Khi mô tả các tiêu
chuẩn mở, nó giới thiệu các chủ đề bao gồm các bằng
sáng chế phần mềm, tính tương hợp của tài liệu và
liệu có hay không các tiêu chuẩn phải không bị các bằng
sáng chế và tiền bản quyền nắm giữ.
The
policy paper examines the quality, cost and security of open source
software and considers government plans to adopt open standards.
The
report implies that IT systems designed around open standards offers
governments certainty, as "any changes to open standards must be
agreed with the user base."
"Consultants
advise that migration to a new setup, irrespective of whether it is
open or closed source, will be easier if open standards are followed.
Therefore, the government would be in a more powerful bargaining
position when procuring new solutions or renegotiating existing ones.
Whether choosing an open or closed source solution, procurement
processes should ensure that customisation by the supplier does not
effectively lock the government in."
Open
document formats
The
report also mentions that experts in archiving and curation suggest
"that the government could begin to convert documents from
proprietary into open formats, which would reduce the risk of losing
access to them in the future. While open source ensures that
documents are saved in an open format, this is not always the case
for proprietary software. Using open formats in the future would
bypass the expense and unreliability of converting documents."
The
report compares open source and proprietary software, looking at
security, cost, support and maintenance. Describing open standards,
it introduces topics including software patents, document
interoperability and whether or not standards must not be encumbered
by patents and payment of royalties.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.