Boom
Triggered By NSA: German Email Services Report Surge in Demand
August
26, 2013 – 05:21 PM
Bài
được đưa lên Internet ngày: 26/08/2013
DPA
Deutsche
Telekom đã tung ra sáng kiến đầu tháng này nhằm để làm
cho giao thông thư điện tử Đức an ninh hơn.
Deutsche
Telekom launched an initiative earlier this month which aims to make
German email traffic more secure.
Các
nhà cung cấp thư điện tử Đức đang thụ hưởng một
sự nhảy vọt trong nhu cầu sau scandal giám sát dữ liệu
của NSA. Các công ty đang gia tăng các tính năng an ninh của
họ và quảng bá các tài khoản của họ như là trong số
an ninh nhất thế giới, một phần nhờ các luật mạnh về
tính riêng tư.
German
email providers are enjoying a jump in demand following the NSA data
surveillance scandal. Companies are beefing up their security
features and promoting their accounts as being among the most secure
in the world, thanks in part to strong privacy laws.
Lời
người dịch: Không còn là lý thuyết nữa, mà thực tế
các doanh nghiệp thư điện tử
an ninh của Đức đang hưởng lợi từ vụ giám sát ồ ạt
của Cơ quan An ninh Quốc gia Mỹ
(NSA) với các công ty của Mỹ, trong khi các công ty kinh
doanh thư điện tử an ninh như Lavabit và Silent Circle phải
đóng cửa vì sợ vi phạm các luật của nước Mỹ như
Luật Yêu nước (Patriot Act) hay các luật tương tự. Điều
khuyến cáo quan trọng ở đây là, nếu
bạn muốn có thư điện tử có an ninh, thì điều kiện
là các dữ liệu không được đặt trên các máy chủ của
các công ty Mỹ: “Thời
điểm các dữ liệu nằm
ở Mỹ, nó nhất định sẽ được NSA sử dụng,
và sau đó là các cơ quan khác của chính phủ, bao gồm cả
CIA, FBI và DEA”.
Xem thêm:
'Chương
trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Trong làn sóng những
tiết lộ giám sát của NSA, những người sử dụng
Internet dường như đã học được rừng ngay khi các dữ
liệu của họ đi tới một máy chủ của Mỹ, thì nó có
thể được các cơ quan dịch vụ tình báo nước này đọc
được. Các công ty của Đức đang hưởng lợi từ sự
hiện thực hóa này - Các nhà cung cấp thư điện tử Đức
đã thấy sự ra tăng đáng kể trong những đăng ký mới
những tuần gần đây.
Freenet, một nhà cung
cấp viễn thông được liệt kê, nổi tiếng vì sự bảo
vệ tính nặc danh mạnh của nó, đã thấy gia tăng 80%
những người sử dụng mới trong vòng 3 tuần qua. Công ty
đặt chỗ web của Đức 1&1, trong khi chờ đợi - công
ty cha đối với các nhà cung cấp thư điện tử GMX và
web.de - đã thấy gia tăng 6 chữ số những người mới
tới trong cùng khoảng thời gian.
T-Online, một đơn vị
kinh doanh của Deutsche
Telekom và là nhà cung cấp dịch vụ Internet lớn nhất tại
Đức, còn chưa khẳng định con số chính xác của họ về
những người mới tới, nhưng cũng chỉ ta một “sự
quan tâm mạnh mẽ hơn” trong dịch vụ thư điện tử của
mình. Còn chưa rõ có bao nhiêu người sử dụng mới đã
thiết lập các tài khoản thư điện tử bổ sung cho các
tài khoản đang tồn tại rồi, và có bao nhiều tài khoản
thực sự đã bỏ các nhà cung cấp Mỹ như Yahoo hoặc
Google.
Thư điện
tử sản xuất tại Đức
Mối
quân tâm gia tăng trong các nhà cung cấp thư điện tử Đức
có liên quan tới sự thúc đẩy gần đây để quảng bá
cho các mạng dữ liệu nước này như là trong số an ninh
nhất thế giới. Trong một nỗ lực để thu hút các khách
hàng mới, Deutsche Telekom đầu tháng này đã tung ra sáng
kiến nhằm làm cho giao thông thư điện tử Đức thậm
chí còn an ninh hơn.
Mang
tên “Thư điện tử Sản xuất tại Đức”, chương
trình bao gồm các biện pháp an ninh mới đảm bảo rằng
sự đi lại của thư điện tử giữa 3 nhà cung cấp dịch
vụ thư điện tử nước này - T-Online, GMX và web.de -
không bao giờ rời khoir các máy chủ cục bộ bản địa.
Các thư điện tử của các nhà cung cấp bây giờ được
mã hóa, và những người sử dụng được lưu ý khi họ
viết thư cho một người nhận mà địa chỉ người nhận
không nằm trong sự bảo vệ của chương trình này.
Sáng
kiến đã được tung ra ngay sau khi có sự nổi lên rằng
nhà cung cấp thư điện tử Mỹ Lavabit, dịch vụ được
cho là Edward Snowdennn từng sử dụng để tự bảo vệ ông
khỏi việc rình mò của NSA, đã đóng cửa công ty. Một
bức thư được đưa lên trên website giải thích động
thái đó dường như tham chiếu tới một lệnh tòa án từ
chính phủ Mỹ yêu cầu hợp tác với các chương trình
gián điệp của chính phủ Mỹ.
Động
thái đó đã để lại khoảng 300.000 người sử dụng với
các tài khoản thư điện tử bị chết. Ladar Levison, chủ
và người vận hành công ty, đã đưa ra một cảnh báo rõ
ràng cho người sử dụng: “Tôi khuyến cáo mạnh mẽ
chống lại bất kỳ ai tin vào các dữ liệu riêng tư của
họ cho một công ty với các mối quan hệ vật lý với
nước Mỹ”.
Ý kiến
chuyên gia
Các
chuyên gia Đức trong những tuần gần đây đã có những
khẳng định tương tự. Thilo Weichert, lãnh đạo của
Trung tâm Độc lập Bảo vệ Dữ liệu, tư vấn rõ ràng
cho công chúng sử dụng các nhà cung cấp thư điện tử
Đức: không chỉ các luật bảo vệ dữ liệu của nước
này mình bạch và rõ ràng hơn so với của các nước khác
- cách mà theo đó chúng bị ép tuân thủ cũng tin cậy
hơn.
“Thời
điểm các dữ liệu nằm ở Mỹ, nó nhất định sẽ được
NSA sử dụng, và sau đó là các cơ quan khác của chính
phủ, bao gồm cả CIA, FBI và DEA”, ông nói với cơ quan
thông tấn DPA trong một cuộc phỏng vấn. “Nếu tôi sử
dụng Google - Mail, khá chắc chắn rằng dữ liệu của tôi
sẽ được lưu trên các máy chủ của Mỹ, và có thể
sau đó được NSA truy cập”.
Bất chấp thực tế
rằng các mạng của Đức là an ninh hơn so với các đối
thủ Mỹ, một số người Đức đang nắm lấy các biện
pháp an ninh bổ sung. Jimmy Schulz, một thành viên của đảng
Dân chủ Tự do thân thiện với giới kinh doanh, tuần
trước đã mời những người bạn của anh ta ở quốc
hội tới một cái gọi là “cuộc liên hoan mật mã” -
một sự kiện chuyên cho việc dạy cho các chính trị gia
cách để mã hóa thư điện tử của họ.
“Điều
đó không giống y hệt như việc khóa chiếc ô tô của
bạn”, Schulz nói. “Các dữ liệu sẽ được bảo vệ
khỏi những kẻ vi phạm, bất kể liệu họ là thành viên
của dịch vụ tình báo hay những tên tội phạm”.
In
the wake of the NSA surveillance revelations, Internet users seem to
have learned that as soon as their data reaches an American server,
it could be read by the country's intelligence services. German
companies are benefiting from this realization -- German email
providers have seen a significant increase in new subscribers in
recent weeks.
Freenet,
a listed telecommunications provider known for its strong anonymity
protection, has seen an 80 percent increase in new users over the
last three weeks. German web hosting company 1&1, meanwhile --
parent company to email providers GMX and web.de -- has seen a
six-figure increase in new joiners over the same period.
T-Online,
a business unit of Deutsche Telekom and the biggest internet service
provider in Germany, would not confirm their exact number of new
joiners, but also pointed to a "stronger interest" in its
email service. It remains unclear how many of the new users have set
up email accounts in addition to existing ones, and how many have
actually cancelled accounts with US providers such as Yahoo or
Google.
Email
Made in Germany
The
increased interest in German email providers may be linked to a
recent push to promote the country's data networks as some of the
most secure in the world. In an attempt to attract new customers,
Deutsche Telekom earlier this month launched an initiative which aims
to make German email traffic even more secure.
Dubbed
"Email Made in Germany", the program includes new security
measures making sure that email travelling between three of its email
services -- T-Online, GMX and web.de -- never leave local servers.
The provider's emails are now encrypted, and users are notified when
they are composing an email to a recipient whose address does not
fall under the program's protections.
The
initiative was launched just after it emerged that American email
provider Lavabit, the service supposedly used by Edward Snowden to
protect himself from NSA snooping, was closing down. A letter posted
on the website explaining the move seemed to refer to a court order
from the American government asking for cooperation in its spy
programs.
The
move left some 300,000 users with defunct email accounts. Ladar
Levison, the company's owner and operator, issued a clear warning to
users: "I would strongly recommend against anyone trusting their
private data to a company with physical ties to the United States."
Expert
Opinion
German
experts have in recent weeks made similar assertions. Thilo Weichert,
head of the Independent Center for Data Protection, explicitly
advises the public to use German email providers: not only are the
country's data protection laws clearer and more explicit than those
in other countries -- the way in which they are enforced is also more
reliable.
"The
moment that the data is in the US, it will definitely be used by the
NSA, and subsequently by other government agencies including the CIA,
FBI and the DEA," he told news agency dpa in an interview. "If
I use Google-Mail, it's pretty certain that my data will be saved on
American servers, and can then be accessed by the NSA."
Despite
the fact that German networks are more secure than their American
counterparts, some Germans are taking additional security measures.
Jimmy Schulz, a member of the business-friendly Free Democrats, last
week invited his fellow parliamentarians to a so-called "crypto
party" -- an event dedicated to teaching politicians how to
encrypt their email.
"It's
the same as locking your car," says Schulz. "Data has to be
protected from trespassers, no matter whether they are members of the
intelligence service or criminals."
fh
-- with wire reports
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.