'Nobody
is listening to your calls': Obama's evolution on NSA surveillance
Lịch
sử ngắn gọn quan điểm của tổng thống về những cải
tổ của NSA kể từ bình luận đầu tiên về những tiết
lộ giám sát trong tháng 6
A
brief history of the president's position on NSA reforms since first
commenting on the surveillance revelations in June
By Adam
Gabbatt in New York, theguardian.com,
Friday 9 August 2013 22.46 BST
Bài được đưa lên
Internet ngày: 09/08/2013
Lời
người dịch: Quan điểm của tổng thống Mỹ về các
chương trình giám sát của NSA đối với các công dân Mỹ
đã thay đổi trong 2 tháng qua, từ chỗ tổng thống nói:
“Không ai đang nghe các cuộc gọi điện thoại của
bạn cả” vào ngày 07/06, cho tới ngày 09/08 khi tổng
thống nói: “Và vì thế hôm nay tôi muốn thảo luận 4
bước đặc thù, không bao gồm tất cả, nhưng một số
bước đặc thù mà chúng ta sẽ tiến hành rất sớm để
chuyển cuộc tranh luận tiến lên”. “Obama đã hứa
xem xét lại phần 215 Luật Yêu nước, hiện đang
thống trị tiềm tàng trong giám sát hàng đống, và đã
gợi ý chỉ định một người bảo vệ tính riêng tư
để theo dõi các công việc làm của tòa án FISA”.
Quan điểm ban đầu và mới đây có vẻ như khác đã xa
nhiều. Xem
thêm: 'Chương
trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Barack
Obama đã khăng khăng hôm thứ sáu rằng những cải tổ
của NSA mà ông
đã đề xuất có thể đã xảy ra cùng tất cả và quan
điểm của ông về các chương trình giám
sát đã “không tiến hóa”. Nhưng kể từ khi tổng
thống lần đầu đã trả lời các tiết lộ của Edward
Snowden vào tháng 6 khi ông đã từ chối bất kỳ gợi ý
nào rằng sự bảo vệ cần được yêu cầu.
Thứ sáu, ngày
07/06
Trong các lưu ý đầu
tiên của tổng thống kể từ khi các tiết lộ trên các
tờ báo Guardien và Bưu điện Washington, Obama đã đưa ra
sự bác bỏ chân thành về những lo lắng về tính
riêng tư. “Không ai đang nghe các cuộc gọi điện
thoại của bạn cả”, tổng
thống đã nói khi được hỏi về NSA.
Ông
nói các chương trình giám sát từng “hoàn toàn được
quản không chỉ từ Quốc hội mà còn cả tòa
án FISA, một tòa án đặc biết được đưa ra cùng để
đánh giá các chương trình bí mật để đảm bảo rằng
nhánh thực thi, hoặc chính phủ nói chung, không lạm dụng
chúng”.
Ông nói các chương
trình của NSA đã thực hiện “những xâm nhập khiêm tốn
nhất về tính riêng tư” và từng dưới “sự giám sát
rất khắt khe của tất cả 3 nhánh của chính phủ”.
“Chúng tôi có được
sự giám sát của quốc hội và tòa án”, ông nói. “Và
nếu mọi người không thể tin không chỉ nhánh thực thi
mà còn không tin Quốc hội và không tin các thẩm phán
liên bang để chắc chắn rằng chúng ta đang không thay đổi
hiến pháp, thủ tục và qui định pháp luật, thì chúng
ta sẽ phải có một số vấn đề ở đây”.
Obama bổ sung: “Trong
bản tóm tắt, bạn có thể nói về các Ông Lớn và cách
mà điều này là tiềm tàng, bạn biết đấy - chương
trình đang chạy điên cuồng. Nhưng khi bạn thực sự nhìn
vào các chi tiết, thì tôi nghĩ chúng ta đã đánh vào sự
cân bằng đúng”.
Ngày thứ hai 17/06
Obama đã bảo vệ
chương trình NSA trong một cuộc phỏng vấn với Charlie
Rose. Tổng
thống đã khăng khăng NSA từng “minh bạch”.
“Những gì tôi có
thể nói không lập lờ là nếu bạn là một người Mỹ,
thì NSA không thể nge các cuộc gọi điện thoại của bạn
được, và NSA không thể nhằm và các thư điện tử của
bạn … và đã không”, Obama nói.
Được Rose hỏi liệu
phương pháp thu thập dữ liệu và điện thoại “sẽ là
minh bạch theo vài cách hay không”, tổng thống đã trả
lời: “Nó là minh bạch. Điều đó giải thích vì sao
chúng ta đã thiết lập ra tòa án FISA”.
Tổng
thống đã nói ông từng tin tưởng hệ thống cần
thiết để kiểm tra và điều chỉnh đã tồn tại, nhưng
đã thừa nhận công chúng có lẽ không nhận thức được
đầy đủ về điều này. “Những gì tôi đã yêu cầu
cộng đồng tình báo phải làm là xem có bao nhiêu điều
thế này mà chúng ta có thể loại khỏi sự bí mật mà
không gây tổn thương xa hơn cho chương trình”.
Nói với Rose ông đã
tiết lộ ông đã thiết lập một “ban lãnh đạo giám
sát” để kiểm tra các vấn đề về tính riêng tư, được
biên soạn đối với các công dân độc lập và “bao gồm
một số những người không tán thành hung dữ dân sự”.
Obama nói ông có thể gặp với ban lãnh đạo giám sát,
nhưng đã không đưa ra bất kỳ thông tin gì hơn.
Thứ ba ngày 06/08
2 tháng sau những tiết
lộ ban đầu của NSA, Obama đã thừa nhận NSA đã “làm
dấy lên nhiều câu hỏi cho mọi người” trong một cuộc
phỏng vấn trong chương trình Tonight Show của NBC, nhưng đã
khăng khăng các chương trình giám sát đã không nhằm vào
các dân thường Mỹ.
“Chúng ta không có
một chương trình gián điệp nội địa”, Obama
nói. “Những gì chúng ta làm là một số cơ chế mà
có thể theo dõi một số điện thoại hoặc một địa
chỉ thư điện tử được kết nối tới một cuộc tấn
công khủng bố... Thông tin đó là hữu dụng”.
Ông nói NSA từng là
“một
thành phần sống còn trong việc chống chủ nghĩa khủng
bố”.
Thứ sáu ngày 09/08
“Đó là không đủ
đối với tôi, như là tổng thống, để có được lòng
tin trong các chương trình đó. Những người Mỹ cũng cần
phải có lòng tin trong các chương trình đó”, Obama nói
trong một bài phát biểu ở Nhà Trắng, vài giờ sau khi tờ
Guardian đã tiết lộ rằng một lỗ hổng của NSA đã
không cho phép những
tìm kiếm không đảm bảo các cơ sở dữ liệu đối với
các thư điện tử và các cuộc gọi điện thoại của
các công dân Mỹ.
Tổng thống đã nói
ông đã tư vấn với Quốc hội, tính riêng tư và giám
sát các quyền tự do dân sự và đã chỉ thị cho độ an
ninh quốc gia sẽ “phải minh bạch hơn và phải đi theo
những cải tổ luật pháp và thực tiễn của chúng ta”.
“Và vì thế hôm nay
tôi muốn thảo luận 4 bước đặc thù, không bao gồm tất
cả, nhưng một số bước đặc thù mà chúng ta sẽ tiến
hành rất sớm để chuyển cuộc tranh luận tiến lên”.
Obama đã hứa xem xét
lại phần 215 Luật Yêu nước, hiện đang thống trị tiềm
tàng trong giám sát hàng đống, và đã gợi ý chỉ định
một người bảo vệ tính riêng tư để theo dõi các công
việc làm của tòa án FISA. Ông cũng đã công bố một
website mới để “thông tin” cho những người Mỹ về
sự giám sát hàng đống và hứa minh bạch hơn.
Barack
Obama insisted on Friday that the NSA
reforms he has proposed would have happened all along and that his
views on surveillance
programs had "not evolved". But since the president first
responded to Edward Snowden's revelations in June he has rejected any
suggestion that more safeguards were required.
Friday
7 June
In
his first remarks since the Guardian and the Washington Post's
revelations, Obama gave a frank rebuttal to privacy
concerns. "Nobody is listening to your telephone calls,"
the
president said when asked about the NSA.
He
said surveillance programs were "fully overseen not just by
Congress but by the Fisa
court, a court specially put together to evaluate classified
programs to make sure that the executive branch, or government
generally, is not abusing them".
He
said the NSA programs made "modest encroachments on privacy"
and were under "very strict supervision by all three branches of
government".
"We've
got congressional oversight and judicial oversight," he said.
"And if people can't trust not only the executive branch but
also don't trust Congress and don't trust federal judges to make sure
that we're abiding by the constitution, due process and rule of law,
then we're going to have some problems here."
Obama
added: "In the abstract, you can complain about Big Brother and
how this is a potential, you know – you know, program run amok. But
when you actually look at the details, then I think we've struck the
right balance."
Monday
17 June
Obama
defended the NSA program in an interview with Charlie Rose. The
president insisted the NSA was "transparent".
"What
I can say unequivocally is that if you are a US person, the NSA
cannot listen to your telephone calls, and the NSA cannot target your
emails … and have not," Obama said.
Asked
by Rose if the method of telephone and data collections "should
be transparent in some way", the president responded: "It
is transparent. That's why we set up the Fisa court."
The
president said he was confident the necessary system of checks
and balances was in place, but conceded the public might not fully be
aware of this. "What I've asked the intelligence community to do
is see how much of this we can declassify without further
compromising the program."
Speaking
to Rose he revealed he had set up an "oversight board" to
examine issues of privacy, compiled of independent citizens and
"including some fierce civil libertarians". Obama said he
would be meeting with the oversight board, but did not give any
further details.
Tuesday
6 August
Two
months after the initial NSA revelations, Obama accepted the NSA had
"raised a lot of questions for people" in an interview on
NBC's Tonight Show, but insisted surveillance programs did not target
US civilians.
"We
don't have a domestic spying program," Obama
said. "What we do have is some mechanisms that can track a
phone number or an email address that is connected to a terrorist
attack. … That information is useful."
He
said the NSA was "a
critical component to counter-terrorism".
Friday
9 August
"It's
not enough for me, as president, to have confidence in these
programs. The American people need to have confidence in them as
well," Obama said in a speech at the White House, hours after
the Guardian revealed that an NSA loophole did allow for warrantless
searches of databases for US citizens'
emails and phone calls.
The
president said he had consulted with Congress, the privacy and civil
liberties oversight coard and had directed his national security team
to "be more transparent and to pursue reforms of our laws and
practices".
"And
so today I'd like to discuss four specific steps, not all-inclusive,
but some specific steps that we're going to be taking very shortly to
move the debate forward."
Obama
pledged
to re-examine section 215 of the Patriot Act, potentially
reigning in bulk surveillance, and suggested appointing a privacy
advocate to monitor to the doings of the Fisa court. He also
announced a new website to "inform" Americans about bulk
surveillance and pledged greater transparency.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.