Chủ Nhật, 28 tháng 6, 2026

Khóa Thực hành khai thác Tài nguyên Giáo dục Mở No1/2026 tại Trường Cao đẳng Nghề Thành phố Hồ Chí Minh, 29 và 30/06/2026.


Văn phòng đại diện Hiệp hội Giáo dục Nghề nghiệp Việt Nam tại TP. Hồ Chí Minh, Trường Cao đẳng Nghề TP. Hồ Chí Minh và Viện Nghiên cứu Đào tạo và Phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở tổ chức loạt các khóa học kéo dài 2,5 ngày Thực hành khai thác Tài nguyên Giáo dục Mở (TNGDM) cho các cán bộ và giảng viên của nhà trường, trong đó phần lý thuyết cho tất cả các giảng viên tham gia các lớp đó được thực hiện trên trực tuyến ngày 29/05/2026.

Khóa thực hành đầu tiên diễn ra trong các ngày 29 và 30/06/2026 cho 30 cán bộ giảng viên một số khoa như Đào tạo tuyển sinh, Sư phạm giáo dục nghề nghiệp, Điện và điện lạnh, và Kinh tế.


Khóa thực hành kỳ vọng giúp các học viên bước đầu có được các kỹ năng và năng lực Tài nguyên Giáo dục Mở, chẳng hạn như: (1) Cấp phép mở Creative Commons; (2) Tìm kiếm, sử dụng, tạo lập, chia sẻ Tài nguyên Giáo dục Mở thông qua việc thực hiện Lược đồ: Tạo video truy cập mở sạch bản quyền.

Tự do tải về các bài trình chiếu cho khóa học tại địa chỉ: https://www.dropbox.com/scl/fi/51bctfb5oj9rckrjz9z75/OER_Comp_TFT_V4-AI_TVET.pdf

X(Tweet): https://x.com/nghiafoss/status/2071425995945709728

Xem thêm:

Blogger: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Thứ Năm, 25 tháng 6, 2026

Tài liệu thuộc phạm vi công cộng này nằm ở đâu trên thế giới…? Giúp người dùng tham khảo các tổ chức lưu trữ

Melies color Voyage dans la lune, by Georges Méliès, Public Domain.

Where in the world is… this public domain material? Helping users refer to host institutions

by Connor Benedict, Brigitte Vézina. Posted 23 February 2024

Theo: https://creativecommons.org/2024/02/23/helping-users-refer-to-host-institutions/

Bài được đưa lên Internet ngày: 23/02/2024


“Sharing Public Domain Collections CC-BY ?!!?” by Brigitte Vézina is a remix of “The Scream” by Edvard Munch (1893), Public Domain, National Museum Oslo. Licensed CC BY 4.0

Hôm nay, Creative Commons công bố các hướng dẫn mới về văn hóa mở: Khuyến khích người dùng trích dẫn các tổ chức khi sử dụng tài liệu thuộc phạm vi công cộng.

Những hướng dẫn này được Nhóm Văn hóa Mở của CC phối hợp với Nhóm Làm việc Nền tảng Văn hóa Mở phát triển để nghiên cứu việc sử dụng CC BY nhằm chỉ định chủ sở hữu các bộ sưu tập thuộc phạm vi công cộng, do Deborah De Angelis và Tomoaki Watanabe cùng các thành viên của Nền tảng Văn hóa Mở dẫn đầu.

Cho dù tổ chức đó là kho lưu trữ khu phố, thư viện quốc gia hay bảo tàng nghệ thuật, các hướng dẫn này đều đưa ra một cách tiếp cận mới mẻ và sáng tạo để khuyến khích người dùng trích dẫn tổ chức khi sử dụng tài liệu thuộc phạm vi công cộng. Dựa trên đề xuất can thiệp xã hội của Nhóm Làm việc, chúng trình bày nhiều ý tưởng thiết kế khác nhau, bắt nguồn từ Mô hình EAST về thay đổi hành vi.

Những hướng dẫn này đang giải quyết vấn đề gì?

Thông thường, các tổ chức muốn được công nhận về vai trò của họ trong việc bảo tồn, phục hồi, số hóa, chia sẻ và nói chung là cung cấp bối cảnh và ý nghĩa cho di sản văn hóa mà họ quản lý. Để đảm bảo người dùng “thừa nhận ghi công” cho họ, nhiều tổ chức chọn giấy phép CC (yêu cầu “ghi công” - attribution) để phát hành các bản sao trung thực của tài liệu thuộc phạm vi công cộng. Đây là một thực hành không tốt. Các bản sao kỹ thuật số của tài liệu thuộc phạm vi công cộng nên được giữ nguyên trong phạm vi công cộng và do đó được chia sẻ theo CC0 hoặc Dấu phạm vi công cộng – PDM (Public Domain Mark).

Là thực tiễn tốt nhất, CC khuyến nghị một khuôn khổ đơn giản để tạo ra sự thay đổi hành vi và khuyến khích các kết quả tích cực thông qua các "tác động nhẹ nhàng". Các hướng dẫn đưa ra một vài ý tưởng thiết kế để các tổ chức cung cấp một "tuyên bố tham khảo" toàn diện, nếu và khi thích hợp.

Các hướng dẫn đề cập đến các câu hỏi chính, bao gồm:

  • Làm thế nào các tổ chức có thể khuyến khích người dùng trích dẫn chúng?

  • Những thông tin nào nên được bao gồm trong một câu trích dẫn?

  • Một lời nhắc nhở sẽ trông như thế nào trong thực tế?

  • Làm thế nào để tổ chức dữ liệu cần thiết để thực hiện những ý tưởng này?

Các hướng dẫn có sẵn trên trang Tài nguyên Văn hóa Mở. Tải xuống hướng dẫn đầy đủ.

Bạn đã sẵn sàng thực hiện một trong những thiết kế này chưa? Bạn có ý kiến gì về cách mở rộng hoặc cải thiện các hướng dẫn này, đặc biệt là về các khía cạnh kỹ thuật? Bạn có muốn giúp phổ biến tài nguyên này bằng các ngôn ngữ khác không?

Today, Creative Commons is releasing new guidelines for open culture: Nudging Users to Reference Institutions when Using Public Domain Materials.

These guidelines have been developed by CC’s Open Culture Team in collaboration with the Open Culture Platform Working Group to investigate use of CC BY to designate holders of public domain collections, led by Deborah De Angelis and Tomoaki Watanabe, and members of the Open Culture Platform.

Whether the institution is a neighborhood archive, a national library, or an art museum, the guidelines offer a fresh and innovative approach to prompting users to reference the institution when using public domain materials. Based on the Working Group’s proposal for a social intervention, they present various design ideas, rooted in the EAST Model for behavioral change.

What problem are these guidelines addressing?

Often, institutions wish to be acknowledged for the role they play preserving, restoring, digitizing, sharing, and overall providing context and meaning for the cultural heritage that they steward. To ensure users “credit” them, many institutions choose CC licenses (which require “attribution”) to release faithful reproductions of public domain material. This is bad practice. Digital reproductions of public domain materials should remain in the public domain and thus be shared under CC0 or PDM.

As a best practice, CC recommends a simple framework to create behavioral change and encourage positive outcomes through “nudges.” The guidelines offer a few design ideas for institutions to provide a comprehensive “reference statement,” if and where appropriate.

The guidelines address key questions, including:

  • How can institutions nudge users to reference them?

  • What information should be included in a reference statement?

  • What would a nudge look like in practice?

  • How to organize the data needed to implement these ideas?

The guidelines are available on the Open Culture Resources page. Download the complete guidelines.

Are you ready to implement one of these designs? Do you have comments on how to expand or improve these guidelines, especially on the technical aspects? Would you like to help make this resource available in other languages?

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Thứ Tư, 24 tháng 6, 2026

Báo cáo đánh giá nhu cầu của CC về các công cụ thuộc phạm vi công cộng trong lĩnh vực di sản văn hóa hé lộ những hiểu biết quan trọng.


Melies color Voyage dans la lune, by Georges Méliès, Public Domain.

CC Needs Assessment Report on Public Domain Tools in Cultural Heritage Sector Unveils Key Insights

Posted 23 February 2023 by Brigitte Vézina

Theo: https://creativecommons.org/2023/02/23/cc-needs-assessment-report-on-public-domain-tools-in-cultural-heritage-sector-unveils-key-insights/

Bài được đưa lên Internet ngày: 23/02/2023

Hôm nay, Creative Commons tự hào công bố báo cáo Đánh giá Nhu cầu mang tên "Các Công cụ Phạm vi công cộng của Creative Commons có phù hợp với mục đích trong lĩnh vực Di sản Văn hóa hay không?".

Từ ngày 1 tháng 1 (Ngày Phạm vi công cộng) đến ngày 15 tháng 2 năm 2022, chúng tôi đã tiến hành một cuộc khảo sát trực tuyến đa ngôn ngữ bằng Google Forms để chia sẻ bảng câu hỏi gồm 50 câu hỏi bằng tiếng Anh, tiếng Pháp và tiếng Tây Ban Nha. Chúng tôi đã nhận được phản hồi từ 133 người thực hành trong lĩnh vực này — làm việc tại các thư viện, bảo tàng, kho lưu trữ và các lĩnh vực khác của văn hóa mở — từ 44 quốc gia khác nhau trên năm châu lục.

Báo cáo này thể hiện một trong nhiều cách mà chúng tôi tại CC nỗ lực hỗ trợ cộng đồng Văn hóa Mở toàn cầu của mình trong việc hiện thực hóa tầm nhìn về việc chia sẻ tốt hơn di sản văn hóa: chúng tôi phát triển và quản lý cơ sở hạ tầng pháp lý, xã hội và kỹ thuật hỗ trợ việc chia sẻ mở có tác động, tạo ra giá trị, công bằng và bền vững. Những hiểu biết thu được từ báo cáo này rất quan trọng trong việc định hướng nỗ lực của chúng tôi nhằm cải thiện khả năng tiếp cận và sử dụng các công cụ phạm vi công cộng của chúng tôi cho cộng đồng di sản văn hóa. Tại CC, chúng tôi cam kết cải thiện khả năng đáp ứng nhu cầu của cộng đồng toàn cầu và hỗ trợ việc chia sẻ tốt hơn, đồng thời việc duy trì các giấy phép và công cụ của chúng tôi, tập trung vào các cộng đồng mà chúng phục vụ, luôn được đặt lên hàng đầu.

Với báo cáo này, chúng tôi thu được những hiểu biết quý giá về các nhu cầu và thách thức đặc thù của cộng đồng di sản văn hóa liên quan đến các công cụ phạm vi công cộng của chúng tôi: dấu hiệu phạm vi công cộng - PDM (Public Domain Mark)công cụ hiến tặng vào phạm vi công cộng (CC0).

Những phát hiện chính bao gồm:

  • Lý do hàng đầu để công khai nội dung là để “tăng cường sự hiện diện, khả năng hiển thị, phạm vi tiếp cận và mức độ liên quan của tổ chức trên trực tuyến”.

  • Trong khi khoảng chưa đến một phần ba chia sẻ một phần nhỏ bộ sưu tập với CC0 hoặc PDM, chỉ khoảng 4% chia sẻ toàn bộ bộ sưu tập của họ với một trong hai công cụ này.

  • Trang web của CC là nguồn thông tin hàng đầu về các công cụ thuộc phạm vi công cộng của CC.

  • Khoảng một phần ba không biết nên sử dụng CC0 hay PDM để phát hành bản sao kỹ thuật số của các mục trong bộ sưu tập.

  • 72% nhận thấy các công cụ thuộc phạm vi công cộng của CC có thể tạo ra sự khác biệt trong cách tổ chức chia sẻ bộ sưu tập của mình.

Chúng tôi cũng xác định các lộ trình để giải quyết những nhu cầu đó, với các khuyến nghị chiến lược để hướng dẫn hành động trong tương lai theo bốn bước:

  • Bước 1: Tìm hiểu và thấu hiểu cộng đồng toàn cầu của chúng ta tốt hơn

  • Bước 2: Nâng cao nhận thức, cung cấp hướng dẫn và xây dựng năng lực

  • Bước 3: Khám phá những cải tiến về mặt pháp lý và kỹ thuật đối với các công cụ

  • Bước 4: Tìm hiểu những nhu cầu chưa được đáp ứng

Với các khuyến nghị được nêu trong báo cáo này, chúng tôi có vị thế tốt để giải quyết các nhu cầu và thách thức đặc thù của cộng đồng di sản văn hóa, và để tiếp tục sứ mệnh của chúng tôi là thúc đẩy việc chia sẻ tốt hơn và tiếp cận công bằng hơn đối với di sản văn hóa.

ĐỌC TOÀN BỘ TÀI LIỆU

Bạn cũng muốn tham gia? Đừng ngần ngại!

  • Trở thành thành viên của Nền tảng Văn hóa Mở CC

  • Đăng ký vào danh sách thư của Nền tảng Văn hóa Mở CC

  • Tham gia kênh #cc-openglam của Slack

  • Tham gia vào lời kêu gọi của Nền tảng Văn hóa Mở CC (CC Open Culture Platform) — thông báo sẽ được đăng trên kênh Slack và danh sách thư

Today Creative Commons is proud to release our report on the Needs Assessment entitled Are the Creative Commons Public Domain Tools Fit-For-Purpose in the Cultural Heritage Sector?.

From 1 January (Public Domain Day) to 15 February 2022, we ran a multilingual online survey using Google Forms to share a 50-question questionnaire in English, French and Spanish. We received responses from 133 field practitioners — working in libraries, museums and archives and other areas of open culture — from 44 different countries on five continents.

This report showcases one of the many ways in which we at CC strive to support our global Open Culture community in realizing a vision for better sharing of cultural heritage: we develop and steward a legal, social, and technical infrastructure that supports open sharing that is impactful, generative, equitable and resilient. The insights gained from this report are crucial in guiding our efforts to improve the accessibility and usability of our public domain tools for the cultural heritage community. At CC, we are committed to improving our response to the needs of our global community and supporting better sharing, and the maintenance of our licenses and tools, focused on the communities they serve, takes center stage.

With this report, we gain valuable insight into the unique needs and challenges of the cultural heritage community with regard to our public domain tools: the public domain mark (PDM) and the public domain dedication tool (CC0).

Key findings include:

  • The top reason to release content openly is to “increase the institution’s presence, visibility, reach and relevance online.”

  • While about a little less than a third share a small part of the collection with CC0 or PDM, only about 4% share their entire collection with either tool.

  • The CC website is by far the number one source of information on CC public domain tools.

  • About one third do not know which of CC0 or PDM is better to use to release digital reproductions of items in collections.

  • 72% see how CC public domain tools can make a difference in how the institution shares its collection.

We also define pathways to address those needs, with strategic recommendations to guide future actions in four steps:

  • Step 1: Get to know and understand our global community better

  • Step 2: Raise awareness, offer guidance and build capacity

  • Step 3: Explore legal and technical improvements to the tools

  • Step 4: Probe unmet needs

With the recommendations outlined in this report, we are well-positioned to address the unique needs and challenges of the cultural heritage community, and to further our mission of promoting better sharing and equitable access to cultural heritage.

READ THE FULL DOCUMENT

Do you also want to get involved? Don’t hesitate!

  • Become a member of the CC Open Culture Platform

  • Sign up to the CC Open Culture mailing list

  • Join the #cc-openglam Slack channel

  • Participate in CC Open Culture Platform calls — they are announced in the Slack channel and on the mailing list

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Thứ Ba, 23 tháng 6, 2026

Di sản Mở


"The British Institution, Pall Mall" from The Met Museum, here cropped, is in the public domain.

Open Heritage

Theo: https://creativecommons.org/project/open-heritage/

Di sản thể hiện hàng thế kỷ kinh nghiệm của con người được ghi chép lại, từ cách các cộng đồng thích nghi với sự thay đổi của cảnh quan, đến cách các xã hội đa dạng tạo ra ý nghĩa và hình thành diễn ngôn văn hóa, cho đến cách sự sáng tạo nảy nở bằng cách nghiên cứu và đặt câu hỏi về quá khứ. Di sản mở (Open Heritage) giúp xây dựng và duy trì các xã hội năng động và thịnh vượng. Di sản văn hóa thế giới có sức mạnh kết nối con người xuyên suốt thời gian và không gian, tạo điều kiện thuận lợi cho đối thoại liên văn hóa, thúc đẩy sự sáng tạo và đóng góp vào sự phát triển bền vững.

Tuy nhiên, trong môi trường kỹ thuật số, rất nhiều di sản thuộc phạm vi công cộng (không có bản quyền) vẫn bị khóa sau những rào cản (bản dịch sang tiếng Việt) bất công và vô lý: các yêu sách bản quyền vô căn cứ, phí cấp phép quá cao, các hạn chế về công nghệ hoặc khả năng tái sử dụng không nhất quán, khác nhau tùy theo quốc gia và năng lực.

Các tổ chức di sản văn hóa – CHI (Cultural Heritage Institutions) như bảo tàng, kho lưu trữ và thư viện phải đối mặt với những rào cản to lớn trong việc số hóa bộ sưu tập, bảo tồn các tài liệu và chế tác dễ hư hỏng và cung cấp chúng cho công chúng. Những thách thức này thường dẫn đến việc các mảnh lịch sử quan trọng vẫn nằm ngoài tầm với của các cộng đồng mà chúng đại diện và của khán giả toàn cầu mong muốn được tiếp cận với chúng.

Việc tiếp cận và thưởng thức di sản văn hóa là một phần của quyền con người được tham gia vào đời sống văn hóa, được công nhận trong Tuyên ngôn Nhân quyền Quốc tế, và là điều thiết yếu để thúc đẩy hòa bình và sự hiểu biết lẫn nhau. Nó cho phép các cá nhân và cộng đồng thể hiện bản sắc của mình, bảo vệ truyền thống và tích cực tham gia vào đời sống văn hóa, những điều cơ bản đối với phẩm giá con người và sự gắn kết xã hội. Nếu không được tiếp cận di sản văn hóa, chúng ta có nguy cơ mất đi sự đa dạng văn hóa, sự suy yếu của đối thoại và sự mất mát những câu chuyện chung kết nối chúng ta với quá khứ và truyền cảm hứng cho tương lai.

Tại CC, chúng tôi giúp các tổ chức di sản văn hóa (CHI) công khai các đối tượng kỹ thuật số trong bộ sưu tập của họ thông qua việc sử dụng giấy phép CC và các công cụ phạm vi công cộng, ưu tiên khả năng tiếp cận, chia sẻ và tái sử dụng, đồng thời xem xét các khía cạnh đạo đức, pháp lý và văn hóa.

Công việc của chúng tôi

Chương trình Văn hóa Mở CC

Nhờ sự hào phóng của Arcadia, kể từ năm 2021, chúng tôi đã dẫn dắt Chương trình Văn hóa Mở CC (CC Open Culture Program) nhằm giúp xây dựng một hệ sinh thái văn hóa mở thịnh vượng giữa các tổ chức di sản văn hóa và người dùng của họ. Chúng tôi thúc đẩy việc chia sẻ kiến thức và văn hóa theo những cách phù hợp với bối cảnh, có đạo đức, toàn diện, bền vững, có mục đích và hướng đến lợi ích xã hội. Được các giá trị của CC định hướng, chương trình được chia thành bốn lĩnh vực.

Chính sách và Vận động

Chúng tôi tham gia vào các hoạt động cải cách chính sách để cho phép các tổ chức di sản văn hóa thực hiện sứ mệnh vì lợi ích công cộng của họ. Điều này bao gồm tiếp tục vận động cho các ngoại lệ và giới hạn bản quyền mạnh mẽ; nêu rõ tầm quan trọng của việc giữ các bản sao không phải bản gốc của các tác phẩm thuộc phạm vi công cộng trong phạm vi công cộng; khuyến khích một diễn ngôn chính sách có mục đích tôn vinh văn hóa mở như một sự khẳng định tích cực về tầm quan trọng của việc truy cập mở và chia sẻ mở tài liệu văn hóa ở mức độ tối đa có thể; và tham gia vào các cuộc thảo luận về việc sử dụng tài liệu nhạy cảm về văn hóa một cách tôn trọng và có đạo đức.

Liên minh Di sản Mở (trước đây là TAROCH [bản dịch sang tiếng Việt]), do CC triệu tập, quy tụ hơn 70 tổ chức từ 25 quốc gia đã ký Tuyên bố Cam kết khẳng định tầm nhìn chung về việc tiếp cận công bằng và bền vững đối với di sản văn hóa. Cùng nhau, Liên minh đang thúc đẩy một phong trào toàn cầu nhằm truyền cảm hứng cho UNESCO thiết lập một khuôn khổ toàn cầu bảo vệ và thúc đẩy di sản mở trong phạm vi công cộng. Năm 2025, Liên minh đã công bố Tuyên bố Di sản Mở (bản dịch sang tiếng Việt) (xem bên dưới cách tham gia).

Sau khi đạt được các mục tiêu thành lập, bao gồm việc phát triển Tuyên bố Di sản Mở và một chiến lược vận động toàn cầu toàn diện, Liên minh đã hoàn thành giai đoạn cơ chế thành viên của mình. Công việc vẫn tiếp tục khi các tổ chức, thể chế và chính phủ được khuyến khích ký Tuyên bố Di sản Mở và tham gia cộng đồng ngày càng lớn mạnh gồm gần 100 bên ký kết kêu gọi UNESCO ban hành một công cụ thiết lập tiêu chuẩn về di sản mở.

Cơ sở hạ tầng

Chúng tôi đóng vai trò là người quản lý các giấy phép và công cụ CC, đặc biệt là Dấu hiệu Phạm vi công cộng và Công cụ Hiến tặng vào Phạm vi công cộng, và nỗ lực đảm bảo chúng hoạt động đúng cách trong lĩnh vực di sản văn hóa. Báo cáo Đánh giá Nhu cầu về Công cụ Phạm vi công cộng trong Lĩnh vực Di sản Văn hóa (2023) của chúng tôi cung cấp những hiểu biết quan trọng về nhu cầu và thách thức riêng của cộng đồng di sản văn hóa liên quan đến các công cụ phạm vi công cộng của chúng tôi.

Xây dựng năng lực

Chúng tôi hỗ trợ sự chuyển đổi của các Tổ chức Di sản Văn hóa (CHI) bằng cách cung cấp các khóa đào tạo cho các học viên và những người ủng hộ di sản mở muốn tham gia vào truy cập mở thông qua Chứng chỉ GLAM/Văn hóa Mở, cũng như các cơ hội đào tạo và tư vấn khác được điều chỉnh cho phù hợp với nhu cầu của họ. Chúng tôi hợp tác với các CHI và các tổ chức khác để đưa các giấy phép và công cụ Creative Commons vào cơ sở hạ tầng của họ nhằm quản lý các tài liệu di sản và làm cho chúng được phổ biến rộng rãi và công bằng hơn trong môi trường kỹ thuật số.

Tham gia cộng đồng

Chúng tôi trao quyền và đóng góp vào việc xây dựng cộng đồng Văn hóa Mở. Chúng tôi tổ chức một nhóm những người ủng hộ văn hóa mở và các học viên CHI từ khắp nơi trên thế giới như một phần của Cộng đồng CC của chúng tôi. Hãy tham gia cùng chúng tôi trên Zulip và nhận bản tin của chúng tôi bằng cách điền vào mẫu đăng ký này.

Tài liệu tham khảo

Creative Commons đã công bố hai tài liệu tham khảo quan trọng để hỗ trợ chính sách văn hóa mở: Hướng dẫn Chính sách Văn hóa Mở, trong đó nêu rõ năm hành động chính mà các nhà hoạch định chính sách có thể thực hiện để tạo điều kiện chia sẻ tốt hơn, và Tài liệu Chính sách Văn hóa Mở, cung cấp tổng quan về những thách thức liên quan đến bản quyền mà các tổ chức di sản văn hóa và người dùng của họ đang phải đối mặt. Cả hai đều có sẵn trên trang tài liệu tham khảo của chúng tôi.

Khám phá tất cả tài liệu tham khảo về Di sản Mở >

Tham gia

Ký Tuyên bố Di sản Mở

Tuyên bố Di sản Mở do Liên minh Di sản Mở xây dựng và là lời kêu gọi cộng đồng quốc tế tham gia đối thoại hướng tới việc thông qua một công cụ thiết lập tiêu chuẩn quốc tế tại UNESCO nhằm đảm bảo quyền tiếp cận công bằng đối với di sản thuộc phạm vi công cộng trong môi trường kỹ thuật số. Tuyên bố này định nghĩa các giá trị chung, xác định các thách thức chính và đặt ra các ưu tiên hướng tới hành động để thu hẹp khoảng cách về quyền tiếp cận công bằng đối với di sản. Nó cung cấp nền tảng cho cuộc đối thoại quốc tế hướng tới một công cụ thiết lập tiêu chuẩn của UNESCO trong tương lai về di sản mở.

Tuyên bố này gói gọn tầm nhìn chung hướng tới hành động toàn cầu và tôn trọng các khuôn khổ pháp lý, văn hóa và quản trị đa dạng mà qua đó di sản được quản lý và chia sẻ trên toàn thế giới. Điều mà nó yêu cầu là sự rõ ràng: một tập hợp các nguyên tắc chung trao quyền cho các tổ chức di sản văn hóa chia sẻ bộ sưu tập của họ để thực hiện sứ mệnh của mình, giảm bớt các rào cản bất công và đảm bảo rằng quá trình chuyển đổi kỹ thuật số trong lĩnh vực di sản không làm sâu sắc thêm sự bất bình đẳng mà hỗ trợ các quyền văn hóa cho tất cả mọi người.

Đến nay, Tuyên bố này đã được hơn 90 tổ chức từ 30 quốc gia phê chuẩn. Các cơ sở, tổ chức, cơ quan và chính phủ được mời ủng hộ bằng cách ký tên. Hãy truy cập openheritagestatement.org để ký tên và tham gia lời kêu gọi toàn cầu ngày càng lớn mạnh về quyền tiếp cận công bằng đối với di sản. StoryFrames cung cấp các nghiên cứu điển hình giúp làm sống động Tuyên bố.

Tham gia Cộng đồng Thực hành CC

Tham gia cùng chúng tôi trên Zulip và nhận bản tin của chúng tôi bằng cách điền vào mẫu đăng ký này.

Có câu hỏi? Liên hệ với chúng tôi tại info@creativecommons.org.

Lời cảm ơn nhà tài trợ

Cảm ơn sự hào phóng của Quỹ Arcadia đã hỗ trợ các dự án Văn hóa Mở của chúng tôi.

Heritage embodies centuries of documented human experience, from the ways communities have adapted to changing landscapes, to how diverse societies create meaning and form the cultural discourse, all the way to how creativity flourishes by investigating and interrogating the past. Open heritage helps build and sustain vibrant and thriving societies. The world’s cultural heritage holds the power to connect people across time and space, facilitating intercultural dialog, spurring creativity, and contributing to sustainable development.

Yet, in the digital environment, a lot of heritage in the public domain (free of copyright) remains locked behind unfair, unjustified barriers: unfounded copyright claims, prohibitive licensing fees, technological restrictions, or inconsistent reuse possibilities that vary by country and capacity.

Cultural Heritage Institutions (CHIs) like museums, archives, and libraries face immense barriers to digitizing their collections, preserving fragile documents and artifacts, and making them available to the public. These challenges often result in critical pieces of history remaining out of reach for the communities they represent and for global audiences eager to engage with them.

Accessing and enjoying cultural heritage is part of the human right to participate in cultural life recognized in the Universal Declaration of Human Rights, and is essential for fostering peace and mutual understanding. It allows individuals and communities to express their identities, safeguard traditions, and actively participate in cultural life, which are fundamental to human dignity and social cohesion. Without access to cultural heritage, we risk the erosion of cultural diversity, the weakening of dialogue, and the loss of shared narratives that connect us to our past and inspire our future.

At CC, we help CHIs make the digital objects in their collection openly accessible through the use of CC licenses and public domain tools, which prioritize accessibility, shareability, and reusability while taking account of ethical, legal, and cultural considerations.

Our Work

CC Open Culture Program

Thanks to the generosity of Arcadia, since 2021, we’ve led the CC Open Culture Program to help build a thriving ecosystem of open culture among CHIs and their users. We promote the sharing of knowledge and culture, in ways that are contextual, ethical, inclusive, sustainable, purposeful, and prosocial. Guided by CC’s values, the program is divided into four areas.

Policy and Advocacy

We take part in activities to reform policy to enable cultural heritage institutions to fulfill their public-interest missions. This includes continuing to advocate for strong copyright exceptions and limitations; stating the importance of keeping non-original reproductions of public domain works in the public domain; encouraging a purposeful policy discourse celebrating open culture as a positive affirmation of the importance of open access and sharing of cultural materials to the fullest extent possible; and engaging in conversations on the respectful and ethical use of culturally-sensitive materials.

The Open Heritage Coalition (formerly TAROCH), convened by CC, brings together more than 70 organizations from 25 countries that have signed the Statement of Commitment affirming their shared vision for equitable and sustainable access to cultural heritage. Together, the Coalition is driving a global movement to inspire UNESCO to establish a global framework that protects and advances open heritage in the public domain. In 2025, the Coalition launched the Open Heritage Statement (see below how to get involved).

Having achieved its founding goals, including the development of the Open Heritage Statement and a comprehensive global advocacy strategy, the Coalition has completed its membership phase. The work continues as organizations, institutions, and governments are encouraged to sign the Open Heritage Statement and join the growing community of nearly 100 signatories calling for a UNESCO standard-setting instrument on open heritage.

Infrastructure

We play our part as stewards of the CC licenses and tools, in particular, the Public Domain Mark and Public Domain Dedication Tool, and strive to ensure they function properly in the cultural heritage sector. Our Needs Assessment Report on Public Domain Tools in the Cultural Heritage Sector (2023) offers key insights into the unique needs and challenges of the cultural heritage community with regard to our public domain tools.

Capacity building

We support the transformation of CHIs by offering training for practitioners and open heritage advocates who want to engage with open access through the GLAM/Open Culture Certificate, as well as other training and consulting opportunities tailored to their needs. We work with CHIs and other organizations to bring Creative Commons licenses and tools into their infrastructure to manage their heritage materials and make them more widely and equitably available in the digital environment.

Community engagement

We empower and contribute to building the Open Culture community. We host a group of open culture advocates and CHIs practitioners from all over the world as part of our CC Community. Join us on Zulip and receive our newsletter by filling out this intake form.

Resources

Creative Commons has published two key resources to support open culture policy: the Open Culture Policy Guide, which outlines five key actions policymakers can take to enable better sharing, and the Open Culture Policy Paper, which provides an overview of the copyright-related challenges facing cultural heritage institutions and their users. Both are available on our resources page.

Explore all Open Heritage resources>

Get Involved

Sign the Open Heritage Statement

The Open Heritage Statement was developed by the Open Heritage Coalition and is a call to action for the international community to enter into a dialogue towards the adoption of an international standard-setting instrument at UNESCO that would ensure equitable access to public domain heritage in the digital environment. The Statement defines shared values, identifies key challenges, and sets action-oriented priorities for closing the gap in equitable access to heritage. It provides the foundation for international dialogue toward a future UNESCO standard-setting instrument on open heritage.

The Statement encapsulates a shared vision towards global action and respects the diverse legal, cultural, and governance frameworks through which heritage is managed and shared around the world. What it asks for is clarity: a set of common principles that empower cultural heritage institutions to share their collection in fulfillment of their mission, reduce unfair barriers, and ensure that the digital transition in heritage does not deepen inequalities, but supports cultural rights for all.

Today, the Statement has been endorsed by over 90 organizations from 30 countries. Institutions, organizations, and governments are invited to endorse through signature. Visit openheritagestatement.org to sign and join the growing global call for equitable access to heritage. StoryFrames offer case studies that bring the Statement to life. 

Join the CC Communities of Practice

Join us on Zulip and receive our newsletter by filling out this intake form.

Questions? Contact us at info@creativecommons.org.

Funder Acknowledgment

Thanks to the generosity of Arcadia Fund for supporting our Open Culture projects.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Thứ Hai, 22 tháng 6, 2026

‘Cơ sở hạ tầng trực tuyến cho Tài nguyên Giáo dục Mở’ - bản dịch sang tiếng Việt


Là bản dịch sang tiếng Việt tài liệu cùng tên của các tác giả Victoria I. Marín và Daniel Villar-Onrubia, xuất bản năm 2023, giấy phép CC BY 4.0.


Hình 1.
Mối quan hệ giữa cơ sở hạ tầng tri thức kỹ thuật số và cơ sở hạ tầng OER

Tóm tắt

Tài nguyên giáo dục mở (OER) đã thu hút sự chú ý đáng kể trong những năm gần đây trong lĩnh vực giáo dục mở, từ xa và kỹ thuật số – ODDE (Open, Distance, and Digital Education). Cơ sở hạ tầng tri thức kỹ thuật số thuộc nhiều loại khác nhau đã cho phép tạo ra, lưu trữ, quản lý, chia sẻ và áp dụng các tài nguyên này trên khắp các lĩnh vực, cấp độ và khu vực địa lý giáo dục.

Chương này trình bày tổng quan về các cơ sở hạ tầng này, các mô hình nền tảng của việc cung cấp OER, các đặc điểm chính và những hiểu biết quan trọng từ nghiên cứu. Nó dựa trên tài liệu và thảo luận các ví dụ được lựa chọn có chủ đích để minh họa sự đa dạng về phạm vi, các giai đoạn giáo dục và các loại cơ sở hạ tầng OER trực tuyến được thiết lập trên quy mô toàn cầu, quốc gia, khu vực hoặc thể chế. Các thách thức chính cũng được thảo luận, bao gồm các vấn đề cấp phép, mối quan ngại về đảm bảo chất lượng, các vấn đề về siêu dữ liệu, tính bền vững của các sáng kiến và các khía cạnh văn hóa xã hội, cùng nhiều vấn đề khác. Ngoài việc xem xét lại khái niệm và việc áp dụng OER trong các nền văn hóa khác nhau, các chủ đề quan trọng cần được nghiên cứu thêm trong lĩnh vực ODDE tương lai cũng được trình bày.

Tự do tải về bản dịch sang tiếng Việt của tài liệu có 31 trang tại địa chỉ DOI: https://zenodo.org/records/20727759

Xem thêm:

Blogger: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Chủ Nhật, 21 tháng 6, 2026

‘Đảm bảo chất lượng tài nguyên giáo dục mở’ - bản dịch sang tiếng Việt


Là bản dịch sang tiếng Việt tài liệu cùng tên của các tác giả Olaf Zawacki-Richter, Wolfgang Müskens, và Victoria I. Marín, xuất bản năm 2023, giấy phép CC BY 4.0.

Tóm tắt

Việc thiếu minh bạch về chất lượng của Tài nguyên Giáo dục Mở - OER (Open Educational Resources) thường được xem là rào cản đối với việc áp dụng, sử dụng, chia sẻ và phát triển rộng rãi hơn OER trong thực tiễn giảng dạy và học tập trong Giáo dục Kỹ thuật Số, Từ xa, và Mở - ODDE (Open, Distance and Digital Education). Theo Khuyến nghị của UNESCO về OER, chương này bắt đầu bằng việc cung cấp tổng quan về các hệ thống đảm bảo chất lượng từ góc độ quốc tế và nhận thức của các giảng viên về chất lượng OER. Sau đó, dựa trên một nghiên cứu thực nghiệm, một khung chất lượng và công cụ đã được kiểm định để đánh giá và thẩm định chất lượng OER được trình bày – Công cụ Đảm bảo Chất lượng OER - IQOER (Instrument for Quality Assurance of OER). Phần thứ hai của chương xem xét cách thức tích hợp công cụ này vào quy trình đảm bảo chất lượng có tính đến các mục tiêu, vai trò và chức năng khác nhau của các bên liên quan. Rõ ràng là cần có sự thay đổi văn hóa hướng tới Thực hành Giáo dục Mở - OEP (Open Educational Practice) để đạt được sự chấp nhận OER rộng rãi hơn.

Tự do tải về bản dịch sang tiếng Việt có 30 trang tại địa chỉ DOI: https://zenodo.org/records/20712990

Xem thêm:

Blogger: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Thứ Năm, 18 tháng 6, 2026

Cẩm nang nghiên cứu áp dụng Tài nguyên Giáo dục Mở - bản dịch sang tiếng Việt


Là tài liệu dịch của các tác giả John Hilton III, David Wiley, Lane Fischer, và Rob Nyland thuộc Nhóm Giáo dục Mở của Mạng lưới Sách giáo khoa Mở thực hiện, xuất bản năm 2016. Giấy phép CC BY 4.0.

Giới thiệu

Mục đích của cuốn cẩm nang này là cung cấp các ý tưởng về cách các giảng viên và những người hỗ trợ họ (ví dụ: thủ thư, nhà thiết kế chương trình giảng dạy, v.v.) có thể nghiên cứu tác động của việc áp dụng tài nguyên giáo dục mở - OER (Open Educational Resources). Rõ ràng, nghiên cứu giáo dục là một công việc đầy thách thức; cuốn cẩm nang này không nhằm mục đích thay thế các khóa học và kinh nghiệm chuyên sâu mà bằng tiến sĩ nghiên cứu giáo dục sẽ cung cấp. Thay vào đó, chúng tôi hy vọng sẽ cung cấp một số gợi ý đơn giản mà những người áp dụng OER có thể thực hiện để giúp họ xác định những gì đã xảy ra do việc áp dụng OER của họ.

Hilton (2016) tóm tắt và phê bình một số nghiên cứu về OER đã được thực hiện và có thể là một nguồn tài liệu bổ sung hữu ích để thiết kế nghiên cứu của riêng bạn. Các bản tóm tắt cập nhật hơn về nghiên cứu tác động của OER có thể được tìm thấy tại http://openedgroup.org/review. Ngoài ra, phụ lục của tài liệu này cung cấp phần ôn tập về các nguyên tắc cơ bản của thiết kế nghiên cứu giáo dục.

Nhiều câu hỏi về tác động của việc áp dụng OER có thể được giải quyết thông qua Khung COUP (Bliss, Robinson, Hilton và Wiley, 2013). Khung lý thuyết này tập trung vào các vấn đề về Chi phí, Kết quả, Sử dụng và Nhận thức - COUP (Cost, Outcomes, Use, Perceptions). Trong các phần tiếp theo, chúng tôi sẽ thảo luận về cách bạn có thể nghiên cứu từng khía cạnh trong bốn khía cạnh này về tác động của Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) trong nghiên cứu áp dụng OER của bạn. Chúng tôi cung cấp các mức độ chi tiết khác nhau để bạn có thể xác định phương pháp tiếp cận nào phù hợp nhất với nhu cầu của mình.

Nếu bạn gặp khó khăn ở bất kỳ điểm nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi tại partnerships@openedgroup.org.

Tự do tải về bản dịch sang tiếng Việt của tài liệu có 26 trang tại địa chỉ DOI: https://zenodo.org/records/20697686

Xem thêm:

Blogger: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com