Thứ Năm, 18 tháng 10, 2012

Hãng chống virus của nga lên kế hoạch cho hệ điều hành an ninh để chống lại Stuxnet


Russian Anti-Virus Firm Plans Secure Operating System to Combat Stuxnet
By Kim ZetterEmail Author, 10.16.12
Bài được đưa lên Internet ngày: 16/10/2012
Lời người dịch: Bạn hãy đọc kỹ bài này và có thể sẽ nhận ra rằng: khi mà Kaspersky Lab, một hãng an ninh của Nga muốn làm một hệ điều hành được cắt gọt bớt chỉ để phục vụ cho mục đích an ninh chống lại các cuộc tấn công như Stuxnet vào các cơ sở hạ tầng sống còn - nơi có các hệ thống thu thập dữ liệu và kiểm soát giám sát SCADA (Supervisory Control And Data Acquisition systems), thì ngay lập tức nổi lên những phân tích nghi ngờ rằng nó sẽ không được các công ty nằm ngoài nước Nga tin cậy vì sợ có thể bên trong đó có cấy các cửa hậu và sẽ giúp chỉ ra cho chính phủ Nga để tấn công vào các nước khác. Bạn hãy lấy chính cái logic đó và hỏi ngược lại, vì sao mọi người lại phải tin vào một hệ điều hành Windows nguồn đóng của một công ty Mỹ khi nó hoàn toàn có thể đã, chứ không phải sẽ, làm một việc tương tự như thế rồi như khi sử dụng Stuxnet với Iran, với sự trợ giúp của Siemens???
Hãng chống virus của Nga Kaspersky Lab đã công bố hôm thứ ba rằng hãng có kế hoạch phát triển một hệ điều hành an ninh để bảo vệ các hệ thống hạ tầng sống còn khỏi các cuộc tấn công trực tuyến.
Kaspersky hy vọng phát triển một hệ điều hành được cắt gọt bớt có khả năng ít bị tổn thương hơn đối với các cuộc tấn công từ các chương trình độc hại như Stuxnet - một vũ khí không gian mạng được phát hiện trong năm 2010, nó được thiết kế để nhằm vào các hệ thống công nghiệp kiểm soát chương trình hạt nhân của Iran.
“Ngày nay đang không tồn tại cả các hệ điều hành lần các phần mềm có khả năng được áp dụng trong các môi trường công nghiệp/hạ tầng mà các dữ liệu được sản sỉnh ra của chúng trong các tiến trình có thể được tin cậy một cách hoàn toàn”, người sáng lập hãng này, Eugene Kaspersky viết trên blog của ông. “Và điều này không để lại cho chúng ta cơ hội nào khác hơn là phải tự chúng ta bắt đầu phát triển thứ gì đó mới”.
Nhiều ứng dụng hệ thống kiểm soát công nghiệp - như các hệ thống kiểm soát phân tán DCS (Distributed Control System) và các hệ thống thu thập dữ liệu và kiểm soát giám sát SCADA (Supervisory Control And Data Acquisition systems) - hiện nay đang vận hành trên đỉnh của hệ điều hành Windows hoặc trong các phiên bản Linux, chúng là những hệ điều hành có chứa nhiều tính năng không cần thiết cho việc chạy các hệ thống kiểm soát công nghiệp.
Các hệ thống kiểm soát công nghiệp được sử dụng trong một dải rộng lớn các cơ sở sống còn, bao gồm các nhà máy hóa chất, các nhà máy xử lý nước và các cơ sở điện lực, cũng như trong các thiết lập cấu hình nhà xưởng để kiểm soát các dây chuyền và các thành phần pha trộn trong các cơ sở sản xuất thực phẩm. Việc sử dụng các hệ điều hành mục đích chung trong các thiết lập công nghiệp giống như vậy mở chúng ra cho cùng các dạng khả năng bị tổn thương mà những người sử dụng máy tính thông thường đối mặt với các phần mềm độc hại.
Kaspersky đề xuất tạo ra một hệ thống được khóa nhiều hơn, có chứa chỉ những chức năng cơ bản nhất cần thiết để vận hành các ứng dụng kiểm soát công nghiệp, vì thế giảm thiểu được bề mặt tấn công đối với các phần mềm độc hại để nhằm vào.
Russian anti-virus firm Kaspersky Lab announced Tuesday that it plans to develop a secure operating system to protect critical infrastructure systems from online attacks.
Kaspersky hopes to develop a pared-down operating system that would be less vulnerable to attack from malicious programs like Stuxnet – a cyberweapon discovered in 2010 that was designed to target industrial systems that control Iran’s nuclear program.
“Today there exists neither operating systems nor software that could be applied in industrial/infrastructural environments whose produced data on processes could be fully trusted,” wrote company founder Eugene Kaspersky in a blog post. “And this left us with no other option than to begin developing something new ourselves.”
Many industrial control system applications — such as distributed control systems (DCS) and supervisory control and data acquisition systems (SCADA) — currently operate on top of the Windows operating system or on versions of Linux, both of which are general operating systems that contain many features that are unnecessary for running industrial control systems.
Industrial control systems are used in a wide variety of critical facilities, including chemical plants, water treatment plants and electric utilities, as well as in factory settings to control assembly lines and to batch-mix ingredients in food production facilities. Using general-purpose operating systems in industrial settings like these opens them to the same kinds of vulnerabilities that general computer users face from malware.
Kaspersky proposes to create a more locked-down system that contains only the most basic functionality necessary to operate industrial control applications, thus reducing the attack surface for malware to target.
“Khi mà John McClane không giải quyết được vấn đề của các hệ thống công nghiệp bị tổn thương, … nó đi tới KL để cứu rỗi thế giới, thật là tự nhiên!” Kaspersky đã viết, tham chiếu tới nhân vật viễn tưởng mà nghệ sỹ Bruce Willis đã đóng trong phim Sống Tự do hoặc Chết Đau đớn.
Nhưng theo một chuyên gia an ninh máy tính, thì Kaspersky có khả năng không đáp ứng được với rất nhiều người tiếp nhận cho một hệ thống như vậy.
“Đây là một nỗ lực rất có tham vọng, và tôi nghĩ nó còn lâu mới thành công bất kỳ ở đâu ngoài nước Nga”, Dale Peterson, CEO và là nhà sáng lập ra Digital Bond, một hãng chuyên trong an ninh hệ thống kiểm soát công nghiệp, nói. “Tôi nghĩ rằng tỷ lệ cược của nó thực sự thành công trong việc thay đổi bất cứ điều gì trong thị trường ICS là rất nhỏ”.
Peterson nói đây là một lĩnh vực thông minh và hợp pháp cho một quốc gia muốn phát triển một hệ thống an ninh cho hạ tầng sống còn bên trong các đường biên giới của nó, nhưng bên ngoài nước Nga, công ty có thể đối mặt với những vấn đề tin cậy xung quan an ninh của chuỗi cung ứng.
“Bạn không biết liệu họ có được sự đầu tư từ chính phủ Nga để làm điều này hay không”, ông nói.
Dù Kaspersky Lab là một công ty độc lập, thì Eugene Kaspersky đã được giáo dục trong tuổi thơ của ông tại Viện Mật mã, Viễn thông và Khoa học máy tính, một cơ sở được KGB của Nga bảo trợ. Ông cũng đã phục vụ trong một giai đoạn như một sỹ quan tình báo trong quân đội Liên Xô.
Vào thời điểm khi những mối lo về các cửa hậu trong thiết bị viễn thông Trung Quốc đước nhắc từ một báo cáo từ của Quốc hội về tiềm năng đối với chính phủ Trung Quốc làm gián điệp về viễn thông, các công ty ngắm coi một hệ điều hành của Kaspersky có thể có quan tâm rằng nó có thể có những cửa hậu trong đó, ví dụ thế, hoặc là chính phủ Nga được trao sự truy cập tới mã nguồn để thấy các chỗ bị tổn thương trong nó để tấn công.
Một người phát ngôn của Kaspersky Lab đã nói với Wired rằng công ty đang không nhận được sự cấp vốn của chính phủ Nga cho dự án này.
“Since John McClane isn’t around to solve the problem of vulnerable industrial systems, … it comes down to KL to save the world, naturally!” Kaspersky wrote, referring to the fictional character that actor Bruce Willis played in the film Live Free or Die Hard.
But according to one computer security expert, Kaspersky isn’t likely to meet with very many takers for such a system.
“It’s a very ambitious effort, and I think it has a long shot of succeeding anywhere outside of Russia,” says Dale Peterson, CEO and founder of Digital Bond, a firm that specializes in industrial control system security. “I think the odds of it actually succeeding in changing anything in the ICS market is very small.”
Peterson says it’s a smart and legitimate endeavor for a country to want to develop a security system for critical infrastructure inside its borders, but outside of Russia, the company would face trust issues around the security of the supply chain.
“You don’t know if they’re getting funding from the Russian government for doing this,” he says.
Although Kaspersky Lab is an independent company, Eugene Kaspersky was educated in his teens at the Institute of Cryptography, Telecommunications, and Computer Science, a facility backed by Russia’s KGB. He also served for a period as an intelligence officer in the Soviet military.
At a time when concerns about backdoors in Chinese telecommunications equipment have prompted a report from Congress about the potential for the Chinese government to spy on communications, companies contemplating a Kaspersky operating system might be concerned that it could have backdoors in it, for example, or that the Russian government was given access to the source code to find vulnerabilities in it to attack.
A Kaspersky Lab spokesman told Wired that the company is receiving no Russian government funding for the project.
But aside from the potential for Russian-government involvement, Peterson says Kaspersky would likely face an uphill battle in convincing industrial control system vendors like Siemens and Rockwell to revamp their applications to run on a Kaspersky operating system.
Kaspersky didn’t provide details about the planned operating system, but said in his blog post Tuesday that for such an operating system to succeed and provide a guarantee of security, “it must contain no mistakes or vulnerabilities whatsoever in the kernel,” and “must be 100 percent verified as not permitting vulnerabilities or dual-purpose code” and would need to “provide the full range of the very latest principles of security.”
Although the operating system is only in the initial planning stages, Kaspersky wrote that he was disclosing the plan to address rumors that have been circulating.
Ngoài tiềm năng đối với sự liên can của chính phủ Nga, Peterson nói Kaspersky có khả năng đối mặt với một cuộc chiến vất vả trong việc thuyết phục các nhà cung cấp các hệ thống kiểm soát công nghiệp như Siemens và Rockwell sửa lại các ứng dụng của họ để chạy trên một hệ điều hành của Kaspersky.
Kaspersky đã không đưa ra các chi tiết về hệ điều hành được lên kế hoạch, nhưng nói trong bài viết trên blog của ông hôm thứ ba rằng đối với một hệ điều hành như vậy để thành công và đưa ra một đảm bảo về an ninh, thì “nó phải không có các lỗi lầm hoặc các chỗ bị tổn thương bất kể là gì trong nhân”, và “phải 100% được kiểm tra để không cho phép những chỗ bị tổn thương hoặc mã nguồn với 2 mục đích” và có thể cần “cung cấp toàn bộ dải đầy đủ các nguyên tắc an ninh rất mới nhất”.
Dù hệ điều hành đó chỉ đang trong các giai đoạn lên kế hoạch ban đầu, thì Kaspersky đã viết rằng ông từng vạch ra kế hoạch để giải quyết những tin đồn đang lan truyền.
Các tin đồn đang lan truyền về những gì Kaspersky Lab từng lên kế hoạch cho các hệ thống kiểm soát công nghiệp sau một câu chuyện trên tạp chí Wired về người sáng lập đầy màu sắc của công ty vào tháng 07 rằng công ty của ông từng làm việc trong một “dự án bí mật” để “cứu thế giới”, hoặc ít nhất bảo vệ các máy tính khỏi các cuộc tấn công độc hại.
Trong một căn phòng được khóa kín bên duwosi văn phòng của ông, Kaspesky đang làm việc trong một dự án bí mật để làm thỏa mãn tham vọng cao ngất đó. Thậm chí không trợ lý nào của ông được phép vào trong. Nhưng sau khi chúng tôi đã bỏ ra một ngày cùng nhau - và uống vài ly Chivas 12 - thì ông mở khóa cửa và mởi tôi một lúc. Đây là một hệ thống kiểm soát công nghiệp, một máy tính để vận hành máy công nghiệp, giống hệt những gì mà Stuxnet đã tấn công (và, các nhà nghiên cứu của Kaspersky tin tưởng, Flame cũng có thể đã nhằm vào). Đội của Kaspersky đang âm thầm làm việc trong các cách thức mới để tăng cường cho các hệ thống đó chống lại các cuộc tấn công không gian mạng - để bảo vệ các lưới điện và nhà tù và các nhà máy nước dựa vào các trình kiểm soát đó. Ý tưởng sẽ làm cho các Stuxnet trong tương lai sẽ khó khăn hơn để kéo ra. Các trình kiểm soát đã không được thiết kế kỹ thuật với an ninh trong đầu, nên dự án là khó. Nhưng nếu nó thành công, thì tầm nhìn dường như vượt cỡ của Kaspersky đối với vai trò của công ty ông trên thế giới có thể sẽ trở thành một chút ít kỳ dị.
Rumors had been circulating about what Kaspersky Lab was planning for industrial control systems after a Wired magazine story about the company’s colorful founder revealed in July that his company was working on a “secret project” to “save the world,” or at least protect computers from malicious attacks.
In a locked room down the hall from his office, Kaspersky is working on a secret project to fulfill that lofty ambition. Not even his assistant has been allowed inside. But after we’ve spent a day together—and knocked back a few shots of Chivas 12—he unlocks the door and offers me a peek. It’s an industrial control system, a computer for operating heavy machinery, just like the ones that Stuxnet attacked (and, Kaspersky researchers believe, Flame may also have targeted). Kaspersky’s team is quietly working on new ways to harden these systems against cyberattack—to protect the power grids and prisons and sewage plants that rely on these controllers. The idea is to make future Stuxnets harder to pull off. The controllers haven’t been engineered with security in mind, so the project is difficult. But if it succeeds, Kaspersky’s seemingly outsize vision of his company’s role in the world might become a little less outlandish.
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.