Thứ Tư, 10 tháng 10, 2012

Trả tiền cho nguồn mở như thế nào - Phần 1


How to pay for open source
By Simon Phipps | InfoWorld, September 21, 2012
Bài được đưa lên Internet ngày: 21/09/2012
Làm thế nào bạn có thể hỗ trợ tài chính cho nguồn mở, đặc biệt trong một thị trường mới? Học tập Chia sẻ Cộng tác (SLC) tin tưởng cách tốt nhất là với tiền giống.
How can you financially support open source, especially in a new market? The Shared Learning Collaborative believes the best way is with seed money
Lời người dịch: PMTDNM không phải là thứ tự do như tự do uống bia. Cần phải có phương thức cấp vốn để nuôi sống dự án. Mặt khác, kinh nghiệm chỉ ra rằng, nếu việc cấp vốn cho dự án là tập trung, thì khả năng dự án sẽ đổ vỡ là lớn. “Việc cấp vốn tập trung làm đổ sự cân bằng đó, phá cộng đồng và làm xa lánh những người tham gia mà không có phần”. “Nghiên cứu chỉ ra rằng nhiều dự án phụ thuộc sâu vào các thành viên cộng đồng được trả tiền để làm việc về mã nguồn. Nhưng họ sẽ không được trả tiền từ cộng đồng; họ được trả tiền bằng các hoạt động có lợi từ mã nguồn”. Xem các phần [01], [02].
Chúng ta thường nghĩ về nguồn mở như là “phần mềm tự do”. Đó là một hội đoàng tốt. Nhiều người theo truyền thống, kể từ những năm 1980, của việc tham chiếu tới phần mềm chào cho những người sử dụng sự tự do để triển khai, nghiên cứu, sửa đổi và phân phối mã nguồn của nó như là “phần mềm tự do”.
Nhưng đó là “sự tự do” theo nghĩa tự do ngôn luận, không phải “tự do” uống bia. Thích hay không, ý tưởng của việc có thứ gì đó mà không mất gì vẫn dẫn dắt nhiều khách hàng tới các giải pháp nguồn mở - và có thể lừa dối họ vào trong suy nghĩ rằng sẽ là sai nếu trả tiền cho mọi người vì phần mềm nguồn mở.
Mặt khác, nhiều người hiểu tác động có lợi của phong trào nguồn mở thì phân vân cách mà họ có thể, trong thực tế, trực tiếp đóng góp tiền cho một dự án nguồn mở. Nghe có lẽ giống một câu hỏi dễ dàng, nhưng vấn đề phức tạp hơn bạn có thể nghĩ.
Sự phá vỡ của những đồng tiền
Trong khi các dự án nguồn mở được các thành viên của cộng đồng của họ tạo ra, thì điều đó không có nghĩa là sự phát triển đó được cấp vốn thông qua cộng đồng đó. Các dự án nguồn mở là những sự cộng tác giữa các cá nhân có động lực. Các cộng đồng thực sự cấp vốn cho sự phát triển chỉ trong một số phần trăm nhỏ các dự án. Khi một tổ chức không vì lợi nhuận hỗ trợ một cộng đồng, nó thường làm thế bằng việc thuê các nhân viên quản trị, pháp lý và tài chính, với một quan điểm hỗ trợ các hoạt động kỹ thuật và thị trường của cộng đồng có liên quan tới nhiều bên cùng tới xung quanh những cái chung của mã nguồn và việc đồng bộ các phần chồng lấn nhau các lợi ích của họ. Khi họ làm thế, mỗi người trong số họ trả tiền theo cách riêng của họ từ các tài nguyên riêng của họ. Việc cấp vốn tập trung làm đổ sự cân bằng đó, phá cộng đồng và làm xa lánh những người tham gia mà không có phần.
We often think of open source as "free software." That's a good association. Many people follow the tradition, dating from the '80s, of referring to software that offers users the liberty to deploy, study, modify, and distribute its source code as "free software."
But that's "free" as in liberty, not "free" as in beer. Like it or not, the idea of getting something for nothing still drives many customers to open source solutions -- and can deceive them into into thinking it's wrong to pay people for open source software.
On the other hand, many who understand the beneficial effect of the open source movement wonder how they can, in fact, directly contribute money to an open source project. It sounds like an easy question, but the issue is more complex than you might think.
The disruption of dollars
While open source projects are created by members of their community, that does not mean the development is funded through that community. Open source projects are collaborations among motivated individuals. Communities actually fund development in only a tiny percentage of projects. When a not-for-profit supports a community, it typically does so by employing administrative, legal, and financial staff, with a view to supporting the technical and market operations of the community and freeing community members to focus on the project itself.
An open source community involves many parties coming together around a source code commons and synchronizing the overlapping parts of their interests. As they do so, they each pay their own way from their own resources. Centralized funding upsets the balance, disrupts the community, and alienates participants who don't get a piece if it.
Một số cộng đồng đã chịu các tranh giành nóng bỏng gây ra thậm chí từ một sự thừa nhận rằng sự phát triển có thể sẽ được cấp vốn tập trung. Điều đó là vì đây là một sự làm nản lòng được chứng minh cho tính có thể sống được của cộng đồng. Điều này không nói lên rằng công việc được thực hiện từ các thành viên của cộng đồng nguồn mở là không được trả tiền. Nghiên cứu chỉ ra rằng nhiều dự án phụ thuộc sâu vào các thành viên cộng đồng được trả tiền để làm việc về mã nguồn. Nhưng họ sẽ không được trả tiền từ cộng đồng; họ được trả tiền bằng các hoạt động có lợi từ mã nguồn. Nguồn mở không phải là từ thiện thậm chí nếu nó được điều hành bởi sự từ thiện, và nó không cần “việc tiền tệ hóa”.
Tiền giống
Nhưng bạn sẽ làm gì nếu bạn đang cố khởi động một cộng đồng trong một thị trường mới với các doanh nghiệp phát triển còn chưa được mạnh? Học tập Chia sẻ Cộng tác (SLC) - một sáng kiến được Quỹ Gates, Carnergie và hiệp hội thương mại của Những người quản lý Nhà nước, cấp vốn để xây dựng phần mềm cho các trường học để làm thỏa mãn những yêu cầu báo cáo của liên bang về thành tựu nghiên cứu hàn lâm - đang cố gắng làm chính điều đó.
Đã xác định được một tập hợp các định dạng dữ liệu và các giao diện lập trình ứng dụng (API) cho việc thu thập các giá trị hiệu năng cho các trường học, SLC đã xây dựng một ứng dụng và đã ký với 9 bang để thí điểm hệ thống của mình trong 2 pha. Việc có được các dữ liệu đưa vào hệ thống là thách thức tiếp sau.
Some communities have suffered heated disputes caused by even a perception that development would be centrally funded. That's because it's a proven disincentive to community vitality. This is not to say that work done by open source community members is unpaid. Research shows that many projects are deeply dependent on community members who are paid to work on the code. But they aren't paid by the community; they're paid by activities that benefit from the code. Open source is not a charity even if it’s administered by one, and it doesn’t need "monetizing."
Seed money
But what do you do if you're trying to bootstrap a community in a new market with no established development businesses? The Shared Learning Collaborative -- an initiative funded by the Gates Foundation, Carnegie, and the State Superintendents trade association to build software to enable schools to satisfy new federal reporting requirements on academic achievement -- is trying to do just that.
Having defined a set of APIs and data formats for gathering performance metrics from schools, SLC has built a dashboard application and has signed up nine states to pilot its system in two phases. Getting the data into the system is the next challenge.
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.