'Dutch
public administrations lack the will to share software'
Submitted by Gijs
Hillenius on January 15, 2013
Bài được đưa lên
Internet ngày: 15/01/2013
Nhiều
cơ quan hành chính không muốn chia sẻ với các đồng
nghiệp các giải pháp phần mềm mà họ đã trả tiền,
Mathieu Paapst, một nhà nghiên cứu pháp lý tại Đại học
Groningen tại Hà Lan, trong một cuộc phỏng vấn vào thứ
năm tuần trước, nói. Để vượt qua được rào cản để
chia sẻ và sử dụng lại, chính phủ Hà Lan sẽ thúc ép
các cơ quan hành chính nhà nước góp vốn chung ngân sách
CNTT.
Many
public administrations don't want to share with their colleagues the
software solutions that they paid for, said Mathieu Paapst, a legal
researcher at the University of Groningen in the Netherlands, in an
interview last Thursday. To overcome this barrier to sharing and
re-use, the Dutch government should force public organisations to
pool IT budgets.
Paapst khuyến cáo sử
dụng nguồn mở và các tiêu chuẩn mở như một phần của
luật quốc gia. Và, ông nói, chính phủ nên làm rõ cho các
cơ quan hành chính nhà nước rằng các qui định hiện
hành về các tiêu chuẩn mở có ràng buộc pháp lý rồi.
Nhà nghiên cứu này
thứ năm tuần trước đã hoàn thành luận án tiến sĩ về
các rào cản tác động tới chính sách mua sắm của Hà
Lan về nguồn mở và các tiêu chuẩn mở. Ông kết luận
chính phủ đã thất bại làm cho các cơ quan hành chính
của nước này hiểu và triển khai chính sách đó.
Trong vòng 5 năm qua 2
tổ chức chính phủ có liên quan trong việc giao tiếp
chính sách này; NOiV, bị giải tán vào đầu năm 2011, và
'Ban lãnh đạo và Diễn đàn Tiêu chuẩn hóa'. Paapst nói
rằng các bộ có trách nhiệm và tất cả các cơ quan nằm
trong cái ô hành chính nhà nước bản thân họ không bao
giờ tích cực được khuyến khích sử dụng nguồn mở.
Tuy nhiên, Paapst viết, một ví dụ tồi đã được thiết
lập bởi Tổ chức có thế lực của các thành phố tự
trị của Hà Lan. Nó đã công bố trong một vụ thầu công
khai năm 2009 rằng nó đã xem xét nguồn mở như là không
cần thiết và không mong muốn. Nhà nghiên cứu này bổ
sung: “không bộ nào có liên quan trong giáo dục, y tế
hoặc an ninh xã hội từng bao giờ đó có các thỏa thuận
hoặc dàn xếp liên quan tới chính sách đó”.
Vẫn còn bị khóa
trói
Paapst kết luận rằng
các mục tiêu của chính sách còn chưa được đáp ứng.
Các cơ quan hành chính nhà nước của nước này tiếp tục
chịu sự khóa trói vào nhà cung cấp CNTT và vẫn không có
sân chơi bình đẳng cho phần mềm nguồn mở.
Một chính sách CNTT
trong tương lai nên chỉnh đốn điều này, Paapst khuyến
cáo. Để thành công, một chính sách mới cũng phải lôi
cuốn các công ty CNTT-TT. “Một số sẽ muốn bảo vệ vị
thế độc quyền, nhưng đa số sẽ tốt hơn với sự cạnh
tranh tự do và một thị trường vận hành tốt”.
Paapst dạy 'Luật và
CNTT' tại đại học Groningen. Nghiên cứu tiến sỹ của
ông dựa vào một điều tra chi tiết 8 lời gọi thầu,
được xuất bản trong năm 2010, sau các cuộc phỏng vấn
với 20 người mua trong khu vực nhà nước với sự tinh
thông trong mua sắm CNTT.
Nhà nghiên cứu này
hy vọng rằng một chính sách CNTT trong tương lai sẽ tính
tới tất cả các rào cản mà ông đã thấy. “Luận án
của tôi có một mô hình mà có thể giúp đánh giá tác
động của các chính sách tương tự ở đâu đó nữa,
giống như tại Vương quốc Anh hoặc tại mức của Liên
minh châu Âu – EU”.
Paapst
recommends to make the use of open source and open standards part of
the national law. And, he says, the government should make clear to
the country's public administrations that the current rules on open
standards are already legally binding.
The
researcher last week Thursday completed his PhD on the barriers which
impact the Dutch procurement policy on open source and open
standards. He concludes the government failed to make the country's
public administrations understand and implement the policy.
In
the past five years two government organisations were involved in
communicating the policy; the NOiV, disbanded in early 2011, and the
'Standardisation Board and Forum'. Paapst says that the responsible
ministries and all of the related public administration umbrella
organisations themselves never actively encouraged the use of open
source. Moreover, Paapst writes, a bad example was set by the
influential Association of Dutch Municipalities. It stated in a 2009
public tender that it considered open source unnecessary and
undesirable. The researcher adds: "none of the ministries
involved in education, health care or social security ever made
agreements or arrangements regarding the policy."
Still
locked-in
Paapst
concludes that the aims of the policy have not been met. The
country's public administrations continue to suffer from IT vendor
lock-in and there still is no level playing field for open source
software.
A
future IT policy should correct this, recommends Paapst. To succeed,
a new policy must also appeal to ICT companies. "Some will want
to protect their monopoly position, but the majority will be better
off with free competition and a well-functioning market."
Paapst
teaches 'Law and IT' at the university in Groningen. His PhD research
is based on a detailed investigation of eighty calls for tender,
published in 2010, followed by interviews with twenty public sector
buyers with expertise in IT procurement.
The
researcher hopes that a future IT policy will take into account all
of the barriers that he found. "My thesis contains a model that
can help to evaluate the impact of similar policies elsewhere, like
in the United Kingdom or at a EU level."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.