Coalition
review: Government cannot be ‘shielded from the revolution in IT’
The government’s
mid-term review puts a strong emphasis on importance of tech
By Derek du Preez |
Computerworld UK | Published 16:02, 07 January 13
Bài được đưa lên
Internet ngày: 07/01/2013
Lời
người dịch: Trong vòng 2 năm rưỡi cầm quyền, chính
quyền hiện nay ở Anh đã có nhiều hành động chú ý tới
CNTT như vấn đề dữ liệu mở, chính phủ mở, đưa tất
cả các cơ quan nhà nước Anh về tên miền GOV.UK và gần
đây nhất là chính sách bắt buộc các tiêu chuẩn mở để
“tạo ra một sân chơi bình đẳng cho phần mềm nguồn
mở và chia các dự án CNTT-TT lớn thành các thành phần
nhỏ hơn”. Xem: Chính
sách bắt buộc các tiêu chuẩn mở có hiệu lực từ
01/11/2012 của nước Anh - Những ví dụ cần thiết.
Liên minh đã đưa ra
sự nhấn mạnh lớn vào tầm quan trọng của công nghệ
trong chính phủ trong rà soát lại giữa kỳ của mình, nói
rằng khu vực nhà nước không thể, và không nên, bị che
chắn khỏi cuộc cách mạng trong CNTT.
Nhiều trong số các
nhấn mạnh của rà soát lại 'những thành công' của
chính phủ kể từ khi lên nắm chính quyền 2 năm rưỡi
trước, bao gồm việc xuất bản gần 9.000 tập hợp dữ
liệu như một phần của sáng kiến dữ liệu mở của
nó, xuất bản phẩm về chiến lược số của chính phủ
và đưa ra website miền duy nhất GOV.UK.
“Dữ liệu là công
cụ dân chủ mạnh với tiềm năng khổng lồ để làm gia
tăng trách nhiệm pháp lý chính trị, hiệu quả về hành
chính và chất lượng các dịch vụ công, thông tin về sự
lựa chọn đối với các dịch vụ công và làm giảm
những phí phạm”, tài liệu rà soát lại nói.
“Trong quá trình đó,
sự minh bạch hứa hẹn làm thứ gì đó còn quan trọng
hơn: viết lại mối quan hệ giữa nhà nước và cá nhân,
đặt sự lựa chọn vào trong tay của người tiêu dùng,
kiểm soát trong tay những người sử dụng dịch vụ và
sức mạnh trong tay của các công dân”.
Nó tiếp tục: “Cùng
lúc, dữ liệu mở nạp năng lượng cho kinh doanh và tăng
trưởng mới”.
Liên minh cũng đã lặp
đi lặp lại, như một phần kế hoạch của mình cho 2 năm
rưỡi tiếp theo, rằng nó sẽ 'mở ra mua sắm chính phủ'
và có ý định tạo ra một sân chơi bình đẳng cho phần
mềm nguồn mở và chia các dự án CNTT-TT lớn thành các
thành phần nhỏ hơn.
Nó cũng đã chỉ ra
các kế hoạch của mình để biến đổi tất cả các bộ,
cơ quan và các đơn vị nối dài của chính phủ thành
GOV.UK vào tháng 04/2014 và tái thiết kế tất cả các giao
dịch của chính phủ (hơn 100.000 giao dịch mỗi năm) để
làm cho chúng thành số một cách mặc định.
“Và trong tất cả
các nhiệm vụ chính đó, các đảng của chúng tôi, sau 32
tháng liên minh, vẫn giữ là nhanh chóng và thống nhất.
Tất nhiên từng có một số vấn đề theo đó chúng tôi
còn chưa nhìn thẳng vào, và không nghi ngờ là còn nhiều
vấn đề hơn thế. Đó là bản chất tự nhiên của liên
minh”, Thủ tướng David Cameron nói.
“Nhưng về những
điều có vấn đề nhất - những cải cách cấu trúc lớn
cần phải đảm bảo cho tương lai lâu dài của đất nước
- sự giải quyết và ý nghĩa của chúng ta về mục đích
được chia sẻ đã tăng trưởng qua thời gian, nếu có”.
Ông bổ sung: “Ngày
nay, thời điểm giữa nhiệm kỳ của nghị viện, chúng
ta đang nắm lấy kho của những tiến bộ mà chúng ta đã
thực hiện trong triển khai thỏa thuận của liên minh mà
chúng ta đã ký vào tháng 05/2010. Mà chúng ta cũng đang bắt
đầu một tập hợp những cải cách mới, xây dựng trên
đó những việc đang được thực hiện, để đảm bảo
tương lại của đất nước chúng ta và giúp mọi người
nhận thức được về những tham vọng của họ”.
Rà soát lại này cũng
đã khẳng định cam kết của chính phủ cung cấp 100
triệu £ cho các y tá của NHS và những bà vợ trung niên
để chi tiêu cho công nghệ mới để giải phóng thời
gian cho sự chăm sóc bệnh nhân và thực hiện các chi tiết
về bệnh nhân sẵn sàng nhất quán trong kho.
Chính phủ đã thực
hiện một số sáng kiến trong những tháng gần đây để
làm giảm chi phí chi tiêu CNTT trong khu vực nhà nước,
trong khi làm cho nó trực quan hơn cho công chúng nói chung
tương tác được với các dịch vụ công.
Cùng với sự ra đời
của GOV.UK, một số sơ đồ bao gồm việc bắt buộc tất
cả các bộ áp dụng các tiêu chuẩn mở và đưa ra sự
lặp lại lần 2 về kho đám mây Cloudstore.
The
Coalition has laid heavy emphasis on the importance of technology in
government in its mid-term review, saying that the public sector
cannot, and should not, be shielded from the revolution in
information technology.
Much
of the review highlight’s the government’s 'successes' since
coming into power two and a half years ago, including publishing
almost 9,000 datasets as part of its open
data initiative, the publication of the government’s
digital strategy and launch of the single domain
website GOV.UK.
“Data
is a powerful democratic tool with the huge potential to increase
political accountability, administrative efficiency and public
service quality, informing choice over public services and squeezing
out waste at every turn,” reads the review document.
“In
the process, transparency promises to do something more important
still: to recast the relationship between the state and the
individual, putting choice in the hands of consumers, control in the
hands of service users and power in the hands of citizens.”
It
continues: “At the same time, open data is fuelling new business
and growth.”
The
Coalition has also reiterated, as part of its plans for the next two
and a half years, that it will ‘open up government procurement’
and attempt to create a level playing field for open-source software
and split large ICT projects into smaller components.
It
has also pointed to its plans to transition all government
departments, agencies and arm’s length bodies onto GOV.UK by April
2014 and to redesign all government transactions (more than 100,000
per year) to make them digital by default.
“And
on all of these key aims, our parties, after 32 months of coalition,
remain steadfast and united. Of course there have been some issues on
which we have not seen eye to eye, and no doubt there will be more.
That is the nature of coalition,” said Prime Minister David
Cameron.
“But
on the things that matter most – the big structural reforms needed
to secure our country’s long term future – our resolve and sense
of shared purpose have, if anything, grown over time.”
He
added: “Today, at the half-way point in the parliament, we are
taking stock of the progress we have made in implementing the
coalition agreement that we signed in May 2010. But we are also
initiating a new set of reforms, building on those already underway,
to secure our country’s future and help people realise their
ambitions.”
The
review also confirmed the government’s commitment to provide £100
million for NHS nurses and midwives to spend on new technology to
free up time for patient care and make essential patient details
instantly available on the ward.
The
government has undertaken a number of initiatives in recent months to
drive down the cost of IT spend in the public sector, whilst making
it more intuitive for the general public to interact with public
services.
Alongside
the launch of GOV.UK, some other schemes include mandating all
departments to adopt
open standards and the launch of the second
iteration of the Cloudstore.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.