Government-used
cryptography tool seeks funds
Submitted by Gijs
Hillenius on December 19, 2013
Bài được đưa lên
Internet ngày: 19/12/2013
Bảo
vệ tính riêng tư - GNUPG (GNU Privacy Guard), một giải pháp
mật mã phần mềm tự do để bảo vệ các thư điện tử
và các tệp khỏi sự can thiệp, đã tung ra hôm nay lời
kêu gọi cấp vốn để xây dựng các giao diện cho các
thiết bị di động, đưa ra các dịch vụ web mới, cải
thiện tài liệu và cải tạo website của dự án. Các lập
trình viên phần mềm hy vọng thu được 24.000 euro sử
dụng vốn từ công chúng. Phần mềm đó được vài cơ
quan nhà nước sử dụng, bao gồm Bộ Nội vụ Đức và
Văn phòng Liên bang nước này về An ninh Thông tin (BSI).
GNU
Privacy Guard (GNUPG), a free software cryptography solution to
protect emails and files from interception, launched today a call for
funding to build interfaces for mobile devices, offer new web
services, improve documentation and revamp the project's website. The
software developers hope to gather 24,000 euro using crowdfunding.
The software is used by several public administrations, including the
German Ministry of the Interior and the country's Federal Office for
Information Security (BSI).
Chiến dịch vốn công
chúng của GNUPG sẽ kéo dài 40 ngày. Chiến dịch đã được
tung ra lúc 10:00 sáng thứ năm vừa rồi. Lúc 17:00, các nhà
bảo trợ đã có được hơn nửa số theo yêu cầu. Các
nhà bảo trợ có thể chọn giữa việc quyên góp 5 euro để
đổi lấy tên của họ được nhắc trên site, 12 euro để
đổi lại một nhãn dán. Việc quyên góp 35 euro sẽ nhận
được một áo T-Shirt và những người góp 60 euro hoặc
nhiều hơn được trao một địa chỉ thư trong tên miền
GnuPG.net.
GNUPG được vài cơ
quan nhà nước châu Âu sử dụng, bao gồm cả công ty nhà
nước về đường sắt Đức Deutsche Bahn. Giải pháp mật
mã đó cũng được Văn phòng Liên bang Đức về An ninh
thông tin (BSI) sử dụng. Vào năm 2006 cơ quan này đã cấp
vốn phát triển GPG4win, phần mềm nguonofmowr mà cho phép
GNUPG được kết hợp với một hệ điều hành của nhà
cung cấp sở hữu độc quyền và bổ sung mật mã cho ứng
dụng thư điện tử sở hữu độc quyền của nhà cung
cấp đó.
Giao tiếp có an
ninh
Werner Koch, lập trình
viên ban đầu của GNUPG, từng là một trong những người
được BSI thuê vào năm 2006 để phát triển GPG4Win, sau
một đấu thầu công khai. Koch nói: “BSI cũng đã chỉ
đạo các mở rộng cho GnuPG, phần cho S/MIME. Thứ này được
triển khai cho tất cả các máy tính để bàn và vì thế
nhân viên có khả năng giao tiếp có an ninh bằng việc sử
dụng S/MIME và OpenPGP”.
Hai ngày trước, bào
Đức Tageszeitung đã nêu rằng Bộ Nội vụ nước này bây
giờ đang chào khóa công khai GNUPG như một phần mẫu biểu
liên hệ website của bộ. Khóa công khai cho phép những
người khác gửi các thư điện tử cho bộ mà có thể
chỉ giải mã được từ bộ và người gửi.
GNUPG's
crowdfunding campaign will run for 40 days. The campaign was launched
at 10:00 this Thursday morning. At 17:00, donors had already pledged
over half the requested amount. Donors can choose between donating 5
euro in exchange for their name being mentioned on the site, 12 euro
in exchange for a sticker. Pledging 35 euro will receive a t-shirt
and those that give 60 euro or more are given an email address at the
GnuPG.net domain.
GNUPG
is used by several European public administrations, including the
state-owned Deutsche Bahn (the German railway company). The
cryptography solution is also used by Germany's Federal Office for
Information Security (BSI). In 2006 the agency funded the development
of GPG4win, open source software that allows GNUPG to be combined
with a proprietary vendor's operating systems and that adds
cryptography to the vendor's proprietary email application.
Secure
communication
Werner
Koch, initial developer of GNUPG, was one of those hired by BSI in
2006 to develop GPG4Win, following a public tender. Koch: "The
BSI also ordered extensions to GnuPG, the S/MIME part. This is rolled
out to all their desktops and thus the staff is able to communicate
securely using S/MIME and OpenPGP."
Two
days ago, the German newspaper Tageszeitung reported that the
country's Ministry of the Interior is now offering a GNUPG public
key, as part of its website contact form. The public key allows
others to send mails to the ministry that can only be deciphered by
the ministry and the sender.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.