Glenn
Greenwald: The NSA Can "Literally Watch Every Keystroke You
Make"
Monday, December 30, 2013
Bài được đưa lên
Internet ngày: 30/12/2013
Lời
người dịch: Một cuộc phỏng vấn cho ta thấy được
nhiều điều. Một số trích đoạn: “Các
tin tặc bên trong TAO đã phát triển một cách đột nhập
vào các máy tính chạy Microsoft Windows bằng việc giành
được sự truy cập thụ động tới các máy tính khi
những người sử dụng báo cáo các vụ hỏng chương
trình cho Microsoft. Hơn nữa,
với sự trợ giúp từ CIA và
FBI, NSA có khả năng can thiệp vào các máy tính và các
phụ kiện được mua trực tuyến để bí mật chèn các
phần mềm gián điệp và các thành phần có thể cung cấp
truy cập cửa hậu cho các cơ quan tình báo”.
“Mà đơn vị TAO, thực sự đáng quan tâm vì
chính phủ, chính phủ Mỹ, đã và đang cảnh báo nhiều
năm về những mối nguy hiểm của các tin tặc, cả phi
nhà nước cũng như các tin tặc được nhà nước hỗ trợ
từ Trung Quốc và từ Iran và từ những nơi khác.
Và thực tế là không ai tiên
tiến hoặc nổi bật khi nói việc việc đột nhập vào
các mạng máy tính, vào các hệ thống máy tính, hơn NSA”.
Và đặc biệt là 3 điều mà Glenn Greenwald vạch ra sự
dối trá của Michael Hayden, cựu Giám đốc NSA, trong đó
đặc biệt lưu ý tới định nghĩa về kẻ phản bội.
Xem
thêm: 'Chương
trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Xuất bản phẩm của
tờ báo Đức Der Spiegel đã tiết lộ các chi tiết mới
về một đơn vị đột nhập bí mật bên trong Cơ quan An
ninh Quốc gia (NSA) có tên là Văn phòng các Hoạt động
Truy cập Tùy biến - TAO (Tailored Access Operations). Đơn vị
này được thành lập vào năm 1997 để đột nhập vào
giao thông truyền thông toàn cầu. Các tin tặc bên trong
TAO đã phát triển một cách đột nhập vào các máy tính
chạy Microsoft Windows bằng việc giành được sự truy cập
thụ động tới các máy tính khu những người sử dụng
báo cáo các vụ hỏng chương trình cho Microsoft. Hơn nữa,
với sự trợ giúp từ CIA và FBI, NSA có khả năng can
thiệp vào các máy tính và các phụ kiện được mua trực
tuyến để bí mật chèn các phần mềm gián điệp và các
thành phần có thể cung cấp truy cập cửa hậu cho các cơ
quan tình báo. Phó giám đốc pháp lý của American Civil
Liberties Union (ACLU) Jameel Jaffer và nhà báo Glenn Greenwald
tham gia với chúng tôi để thảo luận về các tiết lộ
mới nhất, cùng với tương lai của Edward Snowden.
Bóc băng
Đây là một bóc băng
nhanh. Bản sao có thể chưa ở dạng cuối cùng.
AMY GOODMAN (AG):
Đây là Democracy Now!, democracynow.org, The War and
Peace Report. Tôi là Amy Goodman, như chúng ta tiếp tục
thảo luận của chúng ta về NSA. Vào chủ nhật, xuất bản
phẩm của tờ báo Đức Der Spiegel đã
tiết lộ các chi tiết mới về việc đột nhập bí
mật - một đơn vị đột nhập bí mật bên trong NSA gọi
là Văn phòng TAO. Đơn vị này đã được thành lập vào
năm 1997 để đột nhập vào giao thông truyền thông toàn
cầu. Với chúng ta còn có Jameel Jaffer, phó giám đốc pháp
lý của ACLU, giám đốc Trung tâm Dân chủ ACLU và Glenn
Greenwald, nhà báo lần đầu tiên đã tung ra câu chuyện về
Edward Snowden. Glenn, ông có thể nói về các tiết lộ
trong Der Spiegel?
GLENN GREENWALD
(GG): Chắc chắn rồi. Tôi nghĩ từng người bây
giờ biết, hoặc ít nhất tôi hy vọng họ biết sau 7
tháng gần đây báo chí nêu, rằng mục tiêu của NSA thực
sự là loại bỏ tính riêng tư toàn cầu - không phải là
thói khoa trương, không phải là phép ẩn dụ, theo nghĩa
đen đó là mục tiêu của họ, là để chắc chắn rằng
tất cả các truyền thông của con người diễn ra bằng
các phương tiện điện tử sẽ được thu thập và sau đó
được NSA lưu giữ và đang được lưu giữ và được
phân tích một cách nhạy cảm. Nhưng điều đặc biệt
còn là thực sự quan trọng để minh họa chính phạm vi
và sự xâm lấn và những nguy hiểm mà hệ thống giám
sát bí mật này thể hiện.
Và những gì bài báo
của Der Spiegel chi tiết hóa là một trong những điều mà
NSA thực sự tinh thông là việc cài cắm vào các máy khác
nhau - các máy tính, các máy tính xách tay, thậm chí các
điện thoại cầm tay và những thứ tương tự - các phần
mềm độc hại. Và các phần mềm độc hại về cơ bản
là một chương trình cho phép NSA, theo khái niệm mà các
tin tặc sử dụng, để sở hữu máy đó. Vì thế, bất
luận là sự mã hóa nhiều tới đâu mà bạn sử dụng,
bất luận sự bảo vệ truyền thông của bạn tới đâu
với các mật khẩu và các điều khác, phần mềm độc
hại này vẫn cho phép NSA theo nghĩa đen nhìn thấy được
từng cú gõ bàn phím mà bạn thực hiện, chụp được
màn hình những gì bạn đang làm, phá được tất cả các
dạng mã hóa và các rào cản khác đối với các truyền
thông của bạn.
Và một trong các cách
thức họ đang làm điều này là họ can thiệp vào các
sản phẩm khi chuyên chở, ví dụ như nếu bạn đặt hàng
một máy tính xách tay hoặc các dạng khác như các bộ
định tuyến router hoặc máy chủ Internet và những thứ
tương tự, thì họ can thiệp nó trong lúc chuyển chở, mở
hộp ra, cài cắm phần mềm độc hại vào, đóng dấu nhà
máy cho nó và sau đó gửi nó ngược lại cho người sử
dụng. Họ cũng khai thác các điểm yếu trong Google và
YouTube và Yahoo và các thiết bị khác, cũng vậy, để cài
cắm các thiết bị đó. Còn chưa rõ ở mức độ nào,
nếu ở tất cả, các công ty đó thậm chí biết về nó,
để mặc một mình hợp tác với nó. Nhưng những gì rõ
ràng là họ có khả năng làm tổn thương bản thân các
máy tính vật lý đó, sao cho nó làm không khác những gì
các biện pháp phòng ngừa mà bạn thực hiện để bảo
vệ tinh thần của hoạt động trực tuyến của bạn.
AG: Thế, tôi
ngụ ý, thực sự là đặc biệt, bạn đặt hàng một máy
tính, và nó đi với UPS hoặc đi với FedEx, và họ có nó
được tái định hướng tới nói của riêng họ - bạn
thấy đấy, tới NSA, và họ đặt vào các phần mềm độc
hại, các phần mềm gián điệp, và sau đó gửi nó cho
bạn chăng?
GG: Đúng. Đó
là những gì mà báo cáo của Der Spiegel chỉ ra, dựa vào
các tài liệu mà họ đã xuất bản. Nhưng chúng ta thực
sự đã và đang làm việc, bản thân chúng ta, trong các
câu chuyện nhất định mà sẽ được xuất bản sớm về
các nỗ lực ngăn chặn tương tự. Và một trong những
điều mà tôi nghĩ là quá ngạc nhiên về điều này, là
chính phủ Mỹ đã chi đậm trong 3-4 năm trở lại đây,
kịch liệt cảnh báo thế giới rằng là không an toàn để
mua các sản phẩm từ các công ty công nghệ của Trung
Quốc, vì họ nói chính phủ Trung Quốc ngăn chặn các sản
phẩm đó và cài đặt sự giám sát, các cửa hậu và các
dạng phần mềm độc hại khác lên máy móc sao cho khi bạn
có chúng, ngay lập tức tính riêng tư của bạn bị tổn
thương. Và họ thực sự đã dẫn các hãng Trung Quốc ra
khỏi thị trường Mỹ và cả ở những nơi khác nữa với
các dạng tố cáo. Quốc hội đã triệu tập các ủy ban
để đưa ra các báo cáo thực hiện dạng các tố cáo đó
về các công ty Trung Quốc. Và vâng, cùng lúc, NSA đang làm
chính xác những gì mà họ tố cáo các công ty Trung Quốc
đang làm. Và có một câu hỏi thực tế, đó là: Liệu
các cảnh báo đó được thiết kế để chỉ đạo mọi
người tránh mua các sản phẩm Trung Quốc để vào tay nền
công nghiệp Mỹ sao cho khả năng của NSA để cài cắm
các thiết bị đó trở nên thậm chí còn lớn hươn, vì
bây giờ từng người đang mua các sản phẩm của Mỹ
không sợ rằng họ có thể không còn bao giờ mua các sản
phẩm Trung Quốc nữa vì điều này xảy ra với họ chăng?
AG: Câu chuyện
được Jacob Appelbaum kể, Laura Pointras và một nhóm của
Der Spiegel nêu. Glenn, điều này là dựa vào các tiết lộ
của Edward Snowden, các tài liệu mà anh ta đã lấy và chia
sẻ với ông và Laura Poitras?
GG: Der Spiegel
thực sự không chỉ ra gốc của các tài liệu, nên tôi
sẽ đi tiếp là để tự họ nói về điều đó. Những
gì tôi có thể nói cho bạn là có các tài liệu trong kho
lưu trữ mà đã được Edward Snowden cung cấp cho chúng tôi
mà chi tiết hóa các chương trình tương tự. Liệu các
tài liệu đặc biệt đó mà Der Spiegel đã xuất bản có
tới từ chúng hay từ một nguồn khác là thứ gì đó tôi
sẽ để họ giải quyết.
AG: Nói về việc
bắt đầu của mẩu này. “Vào tháng 1/2010, nhiều chủ
nhà ở San Antonio, Texas, đứng trời chồng trước các
cánh cửa nhà xe đóng của họ”. Hãy bắt đầu từ đó,
Glenn. Glenn, ông vẫn còn ở đó với chúng tôi đấy chứ?
Chúng tôi vừa mới đánh mất Glenn. Tôi sẽ đọc một
chút nữa, cho tới khi chúng tôi kết nối lại được với
Glenn.
Nói về việc bắt
đầu của mẩu này. “Vào tháng 1/2010, nhiều chủ nhà ở
San Antonio, Texas, đứng trời chồng trước các cánh cửa
nhà xe đóng của họ. Họ đã muốn lái xe đi làm hoặc
đi ra làm công việc mua bán tạp hóa của họ, nhưng các
bộ mở cửa các cánh cửa nhà xe đã chế, để họ lại
bị mắc kẹt. Bất kể bao nhiêu lần họ nhấn các nút,
các cánh cửa vẫn đứng im. Vấn đề đầu tiên đã ảnh
hướng tới dân cư ở phần phía tây của thành phố,
xung qanh Căn cứ Quân sự và đường cao tốc nội bang
Loop 410”.
“Ở Mỹ, một đất
nước của ô tô và máy tính, vấn đề cánh cửa nhà xe
bí ẩn nhanh chóng trở thành một vấn đề cho các nhà
chính trị địa phương. Cuối cùng, chính quyền thành phố
đã giải quyết vấn đề bí ẩn đó. Lỗi nằm ở dịch
vụ tình báo nước ngoài của Mỹ, Cơ quan An ninh Quốc
gia, nó có các văn phòng ở San Antonio. Các quan chức ở
cơ quan đó đã bị ép phải thừa nhận rằng một trong
các ăng ten radio của NSA đã phát cùng y hệt tần số như
các bộ mở các cánh cửa nhà xe. Các quan chức xấu hổ
ở cơ quan tình báo đã hứa giải quyết vấn đề nhanh
nhất có thẻ, và các cánh cửa sớm bắt đầu mở trở
lại được”.
“Đó là nhờ câu
chuyện bộ mở các cánh cửa nhà xe mà người dân Texas
đã học được công việc của NSA đã vượt quyền xa
tới đâu trong cuộc sống hàng ngày của họ. Đôi lúc
cho tới bây giờ, cơ quan tình báo đã duy trì một nhánh
với khoảng 2.000 nhân viên ở cơ sở không quân Lackland,
cũng ở San Antonio”.
Jameel Jaffer, tầm quan
trọng của điều này, và tính hợp pháp của những gì
đang xảy ra ở đây?
JAMEEL JAFFER
(JJ): Bạn biết đấy, tôi nghĩ những gì làm phiền
tôi nhiều nhất về các chương trình đó là đống các
khía cạnh của nó hoặc khía cạnh lưới đánh cá của
nó. Khi NSA có lý do tốt để tin tưởng lý do có thể mà
một người cụ thể vào trong việc khủng bố hoặc thứ
gì đó giống như thế, thì nó không làm phiền tôi nhiều
hơn việc NSA đang giám sát người đó. Tôi nghĩ đó là
công việc của NSA. Vấn đề với nhiều chương trình đó
là chúng không được hướng vào mọi người dù đang làm
thứ gì đó sai. Chúng không được hướng vào những tên
khủng bố bị nghi ngờ hoặc thậm chí các tội phạm bị
tình nghi. Các chương trình đó được định hướng vào
từng người. Hoặc để nói điều đó một cách khác,
chúng không được định hướng vào tất cả. Chúng không
phân biệt.
Và nếu bạn nghĩ về
những gì Sửa đổi Bổ sung Số 4 có nghĩa phải làm, thì
những gì Hiến pháp từng có nghĩa phải làm, nó từng có
nghĩa để đảm bảo rằng chính phủ không thể tham gia
trong sự giám sát mà không có một số lý do. Và tất cả
điều này, tất cả sự giám sát này mà NSA đã tham gia
vào, đặc biệt lật điều đó lên đầu của nó. Nó thu
thập thông tin về từng người với hy vọng rằng sự
giám sát sẽ dẫn tới nghi vấn về ai đó. Giả thiết nó
làm điều đó bằng cách khác, bắt đầu với sự nghi
ngờ và sau đó là tìm kiếm. Bắt đầu với tìm kiếm và
sau đó là nghi ngờ. Và tôi nghĩ rằng điều đó là thực
sự, thực sự nguy hiểm, và nó chính xác là những gì
Sửa đổi Bổ sung Số 4 từng có nghĩa phải cấm.
AG: Bạn biết
đấy, khi nói về quyết định của thẩm phán gần đây,
có thẩm phán nói rằng điều này là hợp hiến, nhưng
sau đó có theo thẩm phán nói điều này là Orwellian và có
khả năng vi hiến. Vì sao sự khác biệt quan điểm giữa
2 thẩm phán như vậy?
JJ: Vâng, tôi
nghĩ một thẩm phán hiểu đúng, và người kia hiểu sai.
Tôi ngụ ý, tôi nghĩ rằng, thẩm phán Pauley - thẩm phán
Pauley từng không thật nghi ngờ về các kêu ca của chính
phủ. Chính phủ kêu về tính hiệu quả của chương
trình, về sự cần thiết của chương trình, kêu điều
đó xung đột với thông tin trong hồ sơ công khai, thông
tin đặt trong hồ sơ công khai của các quan chức chính
phủ. Và thẩm phán Pauley dù sao cũng đã hoãn lại các
yêu sách của chính phủ ở tòa án, nó là một sự thất
vọng đối với chúng ta.
AG: Quay lại với
Glenn Greenwald. Glenn, tôi vừa đọc vài đoạn đầu về
mẩu trên Der Spiegel về các cánh cửa nhà xe mà không thể
mở vì bộ mở các cánh cửa nhà xe thự sự mở trong
cùng tần số của NSA, mà từng thực sự lan rộng ở San
Antonio khi đó. Mà có thể ông bắt đầu từ đó chăng?
Tầm quan trọng của điều này và TAO này, đơn vị đặc
biệt này, và nó quan trọng thế nào?
GG: Vâng, một
điều mà tôi nghĩ rằng nó nhấn mạnh, đây từng là
trong một cộng đồng mà không biết rằng đã có đơn vị
đột nhập phi thường của NSA mà đã trườn vào trong
cộng đồng của nó, và nó chỉ ra sức mạnh của việc
họ đang làm nhiều thế nào, rằng họ chỉ đơn giản
đóng các thiết bị điện tử của một cộng đồng mà
đã không biết rằng họ thậm chí đã có ở đó.
Mà
đơn vị TAO, thực sự đáng quan tâm vì chính phủ, chính
phủ Mỹ, đã và đang cảnh báo nhiều năm về những mối
nguy hiểm của các tin tặc, cả phi nhà nước cũng như
các tin tặc được nhà nước hỗ trợ từ Trung Quốc và
từ Iran và từ những nơi khác. Và thực tế là không ai
tiên tiến hoặc nổi bật khi nói việc việc đột nhập
vào các mạng máy tính, vào các hệ thống máy tính, hơn
NSA. Và TAO về cơ bản là một đơn vị được
thiết kế để phá haaufheets các hoạt động đột nhập
tiên tiến nhất và các kỹ năng của bất kỳ đơn vị
nào, bất kỳ thực thể nào trên thế giới. Và vì thế,
một lần nữa, những gì chúng ta thấy chính xác là những
mối nguy hiểm theo đó chính phủ Mỹ đang cảnh báo khi
nói về những người khác, bản thân họ thực sự làm
còn nhiều hơn nhiều và mức độ điên khùng hơn nhiều
có với bất kỳ ai khác. Và đó là điều quan trọng của
đơn vị đặc biệt này trong NSA, họ làm tất cả các kỹ
thuật đột nhập độc hại nhất mà các tin tặc từng
bị tố cáo từ chính cái chính phủ y hệt này làm và
nhiều, nhiều hơn nhiều.
AG: Nói về
White Tamale, Glenn Greenwald.
GG: Vâng, tôi
nghĩ là một trong những điều về câu chuyện đặc biệt
này đã từng - nhà báo hàng đầu Jake Appelbaum, một trong
những chuyên gia hàng đầu thế giới khi nói về chương
trình máy tính. Ông là lập trình viên dự án Tor, một
trong những lập trình viên của dự án Tor, dự án được
thiết kế để bảo vệ tính nặc danh trong việc duyệt
web, làm cho không thể đối với các nhà nước thù địch
có khả năng lần vết nơi mà mọi người ở. Và một
trong những điều ông đã làm là lấy một số tài liệu
và dịch nó theo một cách mà công chúng có khả năng hiểu
được nó.
Và thế là, vài trong
số chương trình đó, bao gồm cả White Tamale, là về chèn
phần mềm độc hại vào các dạng đồ điện tử khác
nhau. Và ông thực sự đã nói sáng này giải thích một
số về điều này. Và những gì về cơ bản ông nói là,
với các chương trình đó, chính phủ có khả năng theo
nghĩa đen kiểm soát con người thông qua kiểm soát các
máy của họ. Chúng ta nghe tất cả về điều này - các
câu chuyện về NSA đang ngắm đích ở các dạng truyền
thông mà họ muốn thu thập và lưu trữ, và các dạng
người bị ngắm đích là rất đặc biệt và phân biệt
đối xử, và những gì vài chương trình đó là, chúng bị
Der Spiegel tiết lộ, là phương tiện tinh vi cao để thu
thập mọi thứ mà một người sử dụng làm, và nó liên
quan tới những người mà với họ thì họ đang giao tiếp
và toàn bộ các dạng khác hoạt động trực tuyến theo
đó họ có tham gia.
AG: Tôi muốn
chuyển sang nhà nghiên cứu an ninh máy tính Jacob Appelbaum,
người mà ông vừa mới nói về, người là đồng tác
giả mẩu tin cho Der Spiegel, người từng nói, như ông vừa
nói, tại Hamburg, Đức, ở hội nghị này, Hội nghị
Truyền thông Hỗn loạn (Chaos Communication Congress).
JACOB APPELBAUM
(JA): Về cơ bản, mục tiêu của họ là có toàn
bộ sự giám sát mọi điều mà họ có quan tâm. Vì thế
thực sự không có biên giới cho những gì họ muốn làm.
Chỉ có đôi khi có biên giới của những gì họ được
cấp vốn có khả năng để làm và lượng các điều mà
họ có khả năng làm theo phạm vi. Họ dường như chỉ
làm những điều đó không cần nghĩ quá nhiều về nó.
Và có các điều chiến thuật đặc biệt nơi mà họ phải
ngắm vào một nhóm hoặc một cá nhân, và những điều
đó dường như hoặc bị hạn chế về ngân sách hoặc
đơn giản vì họ không có thời gian.
Và
như chúng ta đã đưa ra hôm nay trên website của Der
Spiegel, nó sẽ sống động - Tôi vừa mới kiểm tra; nó
sẽ sống động đối với từng người ở đây - chúng
ta thực sự chỉ ra một đống các chi tiết về ngân sách
của họ, cũng như các cá nhân có liên quan với NSA và
nhóm TAO, về số lượng. Vì thế nó sẽ cho các bạn một
ý tưởng thô, chỉ ra rằng đã có một giai đoạn thời
gian nhỏ ở đó Internet thực sự từng là tự do và chúng
ta đã không có người từ quân đội Mỹ mà đã theo dõi
qua nó và khai thác từng người trên đó, và bây giờ
chúng ta thấy, mỗi năm, con số những người được thuê
để phá các máy tính của mọi người như một phần của
các chiến dịch lớn, những người đó đang gia tăng từng
ngày.
AG: Cũng nói tại
Hamburg, Đức, tại Hội nghị Truyền thông Hỗn loạn vào
cuối tuần này là Sarah Harrison của WikiLeaks, người cùng
với Edward Snowden tới Nga và ở đó 4 tháng với anh ta.
Chị đã nói sau khi nhận được một sự hoan nghênh nhiệt
liệt dài.
SARAH HARRISON
(SH): Tôi tên là Sarah Harrison, như tất cả các bạn
dường như đã biết. Tôi là một nhà báo làm việc cho
WikiLeaks. Năm nay tôi từng là một phần, như Jacob vừa
nói, của đội WikiLeaks mà đã cứu Snowden khỏi một cuộc
sống trong tù. Hành động này trong công việc của tôi có
nghĩa là sự cố vấn pháp lý của chúng tôi là việc tôi
không trở về nhà mình, nước Anh, vì cuộc điều tra chủ
nghĩa khủng bố đang diễn ra ở đó có liên quan tới sự
dịch chuyển các tài liệu của Edward Snowden. Chính phủ
Anh đã chọn xác định các tài liệu mật bị lộ với
một ý định gây tác động tới hành vi của chính phủ
như là chủ nghĩa khủng bố.
AG: Đó từng là
Sarah Harrison. Glenn Greenwald, nói nhiều hơn về sự quan
trọng của chị ta. Chị ta không nói nhiều, nhưng chị ta
đã nói ở hội nghị này rằng sau khi rời Nga, chị ta
bây giờ ở Đức và không thể trở về Anh được, nơi
mà chị ta sống, vì sợ bị bắt.
GG: Vâng, có
nhiều người tranh luận WikiLeaks và những thứ tương tự,
nhưng không có câu hỏi rằng WikiLeaks xứng đáng một
lượng tin cậy lớn vì công việc họ đã làm trong việc
cứu Edward Snowden khỏi những gì có thẻ đã xảy ra, chắc
chắn, cuối cùng sự giam giữ của các nhà chức trách
Hong Kong, và sau đó bắt trao trả hoặc trao cho Mỹ, có
thể đã đưa anh ta vào tù và làm câm miệng anh ta, như
Daniel Ellsberg đã nói, đã kết án anh ta, đưa ra các luật
áp chế mà ngăn cản những người thổi còi mà họ bị
kết tội vi phạm Luật Gián điệp khỏi việc dấy lên
sự chống đối mà những gì họ đã làm từng được
minh chứng và họ thực sự từng huýt sáo thổi còi và
không tham gia vào trong việc gián điệp.
Và cuộc điều tra
chủ nghĩa khủng bố mà chị ta từng tham chiếu tới là
cuộc điều tra đã nảy sinh và rằng chính phủ Anh đang
tiến hành trong ngữ cảnh của sự gian giữ đối tác của
tôi, David Miranda, ở sân bay Heathrow. Và chúng ta đã thách
thức sự giam giữ đó ở tòa án. Và để đáp trả,
chính phủ Anh đã nói, số 1, họ đang tiến hành một
cuộc điều tra, một cuộc điều tra tội phạm, theo luật
chống khủng bố chống lại anh ta, chống lại Laura
Poitras và bản thân tôi, và chống lại bất kỳ ai ở tờ
Guardian có liên quan trong việc nêu các câu chuyện đó. Và
điều có có nghĩa là từng người có liên quan trong báo
cáo câu chuyện đó, nó đã gây ra một sự tranh luận
toàn cầu về cải cách toàn cầu, bây giờ là sự tình
nghi trong một cuộc điều tra chủ nghĩa khủng bố. Chính
phủ Anh cực đoan và triệt để như thế nào khi làm việc
trong mối quan hệ đối tác với chính phủ Mỹ, đã trở
nên. Và từng luật sư mà Laura và tôi đã nói chuyên đã
nói: “Bạn không nên, theo bất kỳ cách gì, đặt bản
thân bạn vào rủi ro bị chính phủ Anh bắt giữ”. Và
rõ ràng, như một công dân Anh, chị ta được cố vấn
tốt không trở về nước Anh, vì tội làm việc trong một
năng lực nghề báo để mang các câu chuyện đó cho thế
giới. Và đối với tất cả bọn tội phạm mà chúng tôi
- tất cả tội là chúng tôi đã tiết lộ trong vụ này,
tôi nghĩ đặc biệt nhất là ý định của Mỹ và chính
phủ Anh biến nghề làm báo không chỉ thành tội phạm và
không chỉ gián điệp, mà còn là chủ nghĩa khủng bố
thực sự. Đây là sự hăm dọa thực sự đối với báo
chí tự do theo một cách thức liên tục.
AG: Glenn, ông đã
đề cập tới hội nghị này, Hội nghị Hỗn loạn ở
Hamburg, nhưng ông đã không đi. Ông đã làm thế bằng
Skype hoặc bằng một số dạng nào đó truyền thông qua
video. Ông có cảm thấy ông có thể du lịch châu Âu được
không? Ông có cảm thấy ông có thể du lịch tới Mỹ
không?
GG: Có rủi ro
rõ ràng đối với tôi làm cả 2 việc đó. Tôi nghĩ rủi
ro lớn - tôi có thể cảm thấy hoàn toàn tự do du lịch
tới một nước như Đức. Vấn đề là, liệu Đức trong
EU, cùng với Anh, và có tất cả các dạng luật và qui
ước khác điều hành khả năng của Anh để yêu sách
rằng ai đó đã tham gia vào trong chủ nghĩa khủng số và
sau đó ép các nước EU khác biến chúng khác đi. Và vì
thế, tôi có các luật sư rất tốt đang làm việc để
giải quyết tất cả các rủi ro khác đó, mà mỗi luật
sư mà tôi đã nói về 4 tháng vừa qua đã nói rằng “Bạn
có thể được cố vấn tốt không du lịch cho tới khi
các vấn đề pháp lý đó được giải quyết”. Laura
Poitras đã có được sự cố vấn y hệt. Rõ ràng, Sarah
Harrison đã có được sự cố vấn y hệt.
Có những mối đe dọa
pháp lý rất thực đang được treo cố tình qua các cái
đầu của những người đó trong chúng tôi, những người
đã làm việc về các câu chuyện đó và đang tiếp tục
làm việc về các câu chuyện đó, trong một nỗ lực để
dọa nạt chúng tôi và ngăn cản chúng tôi khỏi việc
tiếp tục nêu. Điều đó sẽ không làm việc được.
Chúng tôi sẽ tiếp tục nêu càng ngày càng dữ hơn nếu
các mối đe dọa đó không tồn tại. Nhưng sự tồn tại
của chúng không đưa ra được tất cả các dạng giới
hạn, không chỉ trong chúng tôi, mà các nhà báo khác mà
bây giờ và trong tương lai sẽ làm việc về các câu
chuyện tương tự. Nó được thiết kế để tạo ra một
bầu không khí sợ hãi để dẹp báo chí tự do.
AG: Cựu giám
đốc NSA, tướng Michael Hayden, đã xuất hiện trên Bộ
mặt Quốc gia hôm chủ nhật và đã lên án Edward Snowden
là một kẻ phản bội.
TƯỚNG MICHAEL
HAYDEN: Tôi đã quen nói anh ta từng là một kẻ bỏ
đi, bạn biết đấy, và có một lịch sử của sự bỏ
đi. Thực sự, có một lịch sử của sự bỏ đi tới
Moscow, và anh ta dường như là một phần của dòng chảy
đó. Tôi bây giờ loại trôi theo hướng ngôn ngữ có lẽ
khắc nghiệt hơn.
THIẾU TÁ
ELLIOTT GARRETT: Như là?
TƯỚNG MICHAEL
HAYDEN: Như “kẻ phản bội”. Tôi ngụ ý -
THIẾU TÁ
ELLIOTT GARRETT: Dựa vào cái gì?
TƯỚNG MICHAEL
HAYDEN: Vâng, trong 2 tuần qua, trong một bức thư
ngỏ gửi cho chính phủ Đức và Brazil, anh ta đã chào để
tiết lộ nhiều hơn các bí mật của Mỹ cho các chính
phủ đó để đổi lại thứ gì đó. Và để đổi lại
sự tị nạn. Tôi nghĩ có một câu tiếng Anh mà mô tả
việc bán các bí mật của người Mỹ cho chính phủ khác,
và tôi nghĩ đó là sự phản bội.
AG: Hayden cũng
đã trả lời các câu hỏi về tác động của các tiết
lộ của Snowden lên NSA. Ông ta đã được Thiếu tác
Garrett mời phỏng vấn.
THIẾU TÁ
ELLIOTT GARRETT: Liệu NSA có mạnh hơn hay yếu hơn
như là kết quả của những tiết lộ của Edward Snowden?
TƯỚNG MICHAEL
HAYDEN: Chắc chắn. Đây là việc
xuất huyết nghiêm trọng của các bí mật Mỹ trong lịch
sử gián điệp Mỹ. Hãy nhìn, chúng ta đã có các gián
điệp khác. Chúng ta có thể nói về chúng - cả những
trường hợp đó, con người thực sự đánh mất cuộc
sống của họ. Nhưng họ từng là những nguồn đặc
biệt, đúng không? Có một lý do chúng ta gọi các rò rỉ
đó, đúng không? Và nếu bạn mở rộng phép ẩn dụ đó,
Hanssen và Ames, các bạn có thể viện lý liệu điều đó
có là một cốc nước mà đã bị rò rỉ hay một xô nước
đã bị rò rỉ. Những gì Snowden đang tiết lộ, Thiếu
tá, là việc bơm nước. Anh ta đang tiết lộ cách mà
chúng ta có được thông tin đó. Sẽ mất hàng năm, nếu
không nói là hàng thập kỷ, cho chúng ta để trở về vị
trí mà chúng ta đã có ưu thế đối với những tiết lộ
của anh ta.
AG: Glenn
Greenwald, tôi muốn ông trả lời về điều đó và cũng
là yêu cầu cuối cùng của Edward Snowden để có được
sự tị nạn, vâng, ở quốc gia nơi mà ông bây giờ đang
sống, tại Brazil, và tầm quan trọng của tranh luận, ít
nhất được tờ New York Times nêu rằng tiếp tục trong
cộng đồng tình báo và Nhà Trắng về việc liệu Edward
Snowden có nên có khả năng được trao sự tha thứ không.
GG: Trước
hết, Michael Hayden, trong đoạn băng đó, như ông ta hay
thường làm, chỉ nói toàn những điều dối trá. Bất kỳ
ai mà có bất kỳ nghi ngờ nào hãy đi đọc bức thư mà
Edward Snowden đã viết cho nhân dân Brazil, cũng như cho nhân
dân Đức, và hãy so sánh nó với những gì Michael Hayden
đã lừa dối và nói rằng anh ta thực sự đã làm. Anh ta
đã không bao giờ chào trao các tài liệu để đổi lại
sự tị nạn hoặc bất kỳ điều gì như thế. Anh ta đã
làm điều ngược lại. Anh ta đã và đang liên tục bị
các quan chức của cả 2 nước thuyết phục khi hỏi anh
ta để tham gia trong các cuộc điều tra tội phạm mà họ
đang tiến hành về việc gián điệp các công dân của
họ. Và anh ta về cơ bản đang viết một bức thư để
nói, “Không may, tôi không có khả năng để giúp, thậm
chí dù toi có thể giúp theo bất kỳ cách thức pháp lý
và phù hợp nào, vì tôi không thực sự có sự tị nạn
ở bất kỳ ở đâu, và chính phủ Mỹ vẫn còn cố gắng
bỏ tù tôi. Và cho tới khi tình trạng của tôi an toàn
hơn, tôi không có khả năng để giúp”. Anh ta từng viết
một bức thư giải thích vì sao anh ta không thể và sẽ
không tham gia vào các cuộc điều tra đó, không chào bất
kỳ điều gì để đổi lấy sự tị nạn hoặc bất kỳ
điều gì khác giống như vậy.
Thứ
2, hãy để cho tôi lưu ý điểm này về sự cẩu thả
hoàn toàn của Michael Hayden. Ông ta nói trong đoạn băng đó
rằng Edward Snowden bây giờ nên được coi là một kẻ
phản bội vì anh ta đã tham gia vào trong sự phản bội
thực sự để có được sự tị nạn được chào để
đổi lại các tài liệu. Hãy giả thiết anh ta thực sự
đã làm điều đó. Hãy đi và xem những gì trng Hiến pháp
xác định sự phản bội là. Điều đó rất rõ. Nó nói
phản bội là việc trao sự trợ giúp và tiện lợi cho
các kẻ thù của nước Mỹ - các kẻ thù của nước Mỹ.
Vì thế, thậm chí nếu bạn muốn tin vào lời dối trá
của Michael Hayden rằng Edward Snowden đã chào thông tin và
các tài liệu để đổi lại sự tị nạn cho Đức và
Brazil, liệu Đức và Brazil có là các kẻ thù của nước
Mỹ không? Đó không phải là phản bội thậm chí nếu
bạn tin vào những lời dối trá của Michael Hayden.
Thứ
3, tôi nghĩ câu hỏi thực sự ở đây là: Vì so chúng ta
thậm chí phải có thảo luận về Edward Snowden cần sự
ân xá và sự tị nạn từ các nước khác hoặc cần sự
ân xá từ Mỹ? Những gì anh ta đã làm không giống như
Aldrich Ames hoặc Hanssen hoặc bất kỳ ai khác như vậy.
Anh ta đã không bán các tài liệu đó cho các chính phủ
thù địch nước ngoài, như anh ta có thể làm, và có thể
đã sống với phần còn lại cuộc đời của anh ta cực
kỳ giàu có. Anh ta đã mang chúng tới một số các tổ
chức báo chí hàng đầu trên thế giới và đã yêu cầu
rằng chúng sẽ được xuất bản chỉ theo một cách thức
mà sẽ thông báo cho các công dân bạn bè của anh ta và
phần còn lại của thế giới về những gì đang được
làm đối với tính riêng tư của họ. Nó là hành vi kinh
điển của việc thổi còi. Và câu hỏi thực sự là: Vì
sao những người thổi còi ở nước Mỹ hoặc bị tố
cáo đầy thù oán và cực kỳ hoặc bị ép phải rời
khỏi đất nước để tránh rơi vào lồng cho phần còn
lại của cuộc đời họ? Đó là câu hỏi thực sự.
Và điều cuối cùng
tôi muốn nói là, tất cả điều nói này về ân xá cho
Edward Snowden, và nó là quá quan trọng rằng qui tắc của
luật được áp dụng cho anh ta, thực sự hoàn toàn ngạc
nhiên. Đây alf Michael Hayden. Ông ta đã giám thị chương
trình nghe lén không có lệnh và bất hợp pháp được
triển khai dưới chính quyền của Bush. Ông ta đã giám
thị sự tra tấn và sự đầu hàng như người đứng đầu
của CIA. James Clapper đã dối trá ngay trước mặt Quốc
hội. Đó là trọng tội ít nhất là tồi tệ, và tôi có
thể nói tồi tệ hơn nhiều, so với bất kỳ thứ gì
Edward Snowden bị tố cáo đang làm, và vâng họ không bị
tố cáo. Họ tự do xuất hiện trên các chương trình
truyền hình. Chính phủ Mỹ ở Washington nhất quán trao sự
ân xá cho các quan chức cao nhất của mình, thậm chí khi
họ thực hiện các tội ác đặc biệt nhất. Và vâng ý
tưởng về ân xá cho một người thổi cài được cân
nhắc triệt để và cực kỳ. Và điều đó giải thích
vì sao kẻ sát nhân hung tợn như Michael Hayden là tự do đi
quanh trên đường phố và được đối xử trên các
phương tiện truyền hình Mỹ như thể ông ta có gì đó
để phải học hỏi, một con người nhà nước cao tuổi
thông thái, hơn là những gì ông ta là, một tội phạm
kinh niên.
AG: Cuối cùng,
Jameel Jaffer, ACLU là cố vấn pháp lý cho Edward Snowden - Ben
Wizner của ACLU. Điều gì đang diễn ra đằng sau cánh gà
ngay bây giờ nhỉ? Có cuộc thảo luận giữa Snowden và
chính phủ Mỹ xung quanh vấn đề ấn xá không?
JJ: Vâng, tôi
nghĩ rằng Edward Snowden đã rất trực diện và rất mở
về những ý định của anh ta và những gì anh ta muốn từ
chính phủ Mỹ. Anh ta muốn trở về Mỹ. Rõ ràng, anh ta
không muốn trở về dưới các điều kiện mà đang được
chào ngay bây giờ.
Tôi nghĩ rằng các
tuyên bố của Michael Hayden thực sự là vô trách nhiệm
và thái quá. Tôi ngụ ý, ý tưởng rằng Edward Snowden đã
làm hại cho an ninh quốc gia là khôi hài. Và không phải
Edward Snowden đã chỉ tiết lộ các bí mật của NSA; anh
ta đã mở ra, như Glenn nói, các dối trá của NSA. James -
giám đốc tình báo quốc gia, ngài Clapper, đã làm chứng
trước Quốc hội rằng NSA đã không thu thập thông tin về
hàng triệu người Mỹ. Hóa ra là điều đó họ đã từng
làm. Viên tổng cố vấn đã nói cho Tòa án Tối cao rằng
NSA từng đưa ra lưu ý cho các bị cáo phạm tội, những
người từng bị giám sát. Hóa ra là họ không phải thế.
Vì thế tất cả những sự trình bày sai về các hoạt
động của NSA mà Edward Snowden đã tiết lộ, và tôi nghĩ
đó là một dịch vụ nhà nước lớn. Tôi nghĩ đó là
một sự bắt chước đùa mà Edward Snowden đang ở Nga. Và
chúng ta hy vọng rằng anh ta sẽ có khả năng trở về Mỹ,
không trong - không đối mặt với các trách nhiệm tội
phạm, mà thay vào đó vwosi dạng ân xá mà anh ta xứng
đáng.
AG: Tôi muốn
cảm ơn cả 2 vì có mặt với chúng tôi, Jameel Jaffer, phó
giám đốc pháp lý của ACLU, giám đốc của Center for
Democracy của ACLU, và Glenn Greenwald, người đã phá vỡ
câu chuyện về Edward Snowden, nói cho chúng ta từ Brazil,
bây giờ đang tạo ra một liên danh truyền thông mới với
Laura Poitras và Jeremy Scahill và Pierre Omidyar của eBay.
Đây là Democracy
Now!, democracynow.org, The War and Peace Report. Hãy
điều chỉnh tới chương trình Ngày Năm Mới của chúng
tôi, khi chúng tôi đi qua các câu chuyện chính của năm
2013. Tất nhiên, câu chuyện về NSA là đứng đầu trong
danh sách. Đây là Democracy Now! Chúng tôi sẽ quay
lại trong một phút.
The
German publication Der Spiegel has revealed new details about a
secretive hacking unit inside the National Security Agency called the
Office of Tailored Access Operations, or TAO. The unit was created in
1997 to hack into global communications traffic. Hackers inside the
TAO have developed a way to break into computers running Microsoft
Windows by gaining passive access to machines when users report
program crashes to Microsoft. In addition, with help from the CIA and
FBI, the NSA has the ability to intercept computers and other
electronic accessories purchased online in order to secretly insert
spyware and components that can provide backdoor access for the
intelligence agencies. American Civil Liberties Union Deputy Legal
Director Jameel Jaffer and journalist Glenn Greenwald join us to
discuss the latest revelations, along with the future of Edward
Snowden.
Transcript
This
is a rush transcript. Copy may not be in its final form.
AMY
GOODMAN: This is
Democracy Now!,
democracynow.org, The
War and Peace Report.
I’m Amy Goodman, as we continue our conversation about the National
Security Agency. On Sunday, the German publication Der
Spiegel revealed
new details about secretive hacking—a secretive hacking unit inside
the NSA called the Office of Tailored Access Operations, or TAO. The
unit was created in 1997 to hack into global communications traffic.
Still with us, Jameel Jaffer, deputy legal director of the ACLU,
director of the ACLU’s Center for Democracy, and Glenn Greenwald,
the journalist who first broke the story about Edward Snowden. Glenn,
can you just talk about the revelations in Der
Spiegel?
GLENN
GREENWALD: Sure. I
think everybody knows by now, or at least I hope they do after the
last seven months reporting, that the goal of the NSA really is the
elimination of privacy worldwide—not hyperbole, not metaphor,
that’s literally their goal, is to make sure that all human
communications that take place electronically are collected and then
stored by the NSA and susceptible to being monitored and analyzed.
But the specifics are still really important to illustrate just the
scope and invasiveness and the dangers presented by this secret
surveillance system.
And
what the Der Spiegel
article details is that one of the things that the NSA is really
adept at doing is implanting in various machines—computers,
laptops, even cellphones and the like—malware. And malware is
essentially a program that allows the NSA, in the terminology that
hackers use, to own the machine. So, no matter how much encryption
you use, no matter how much you safeguard your communication with
passwords and other things, this malware allows the NSA to literally
watch every keystroke that you make, to get screen captures of what
it is that you’re doing, to circumvent all forms of encryption and
other barriers to your communications.
And
one of the ways that they’re doing it is that they intercept
products in transit, such as if you order a laptop or other forms of
Internet routers or servers and the like, they intercept it in
transit, open the box, implant the malware, factory-seal it and then
send it back to the user. They also exploit weaknesses in Google and
YouTube and Yahoo and other services, as well, in order to implant
these devices. It’s unclear to what extent, if at all, the
companies even know about it, let alone cooperate in it. But what is
clear is that they’ve been able to compromise the physical machines
themselves, so that it makes no difference what precautions you take
in terms of safeguarding the sanctity of your online activity.
AMY
GOODMAN: So, I
mean, just to be really specific, you order a computer, and it’s
coming UPS, or it’s coming FedEx, and they have it redirected to
their own—you know, to the NSA, and they put in the malware, the
spyware, and then send it on to you?
GLENN
GREENWALD: Correct.
That’s what the Der
Spiegel report
indicates, based on the documents that they’ve published. But we’ve
actually been working, ourselves, on certain stories that should be
published soon regarding similar interdiction efforts. And one of the
things that I think is so amazing about this, Amy, is that the U.S.
government has spent the last three or four years shrilly, vehemently
warning the world that Chinese technology companies are unsafe to
purchase products from, because they claim the Chinese government
interdicts these products and installs surveillance, backdoors and
other forms of malware onto the machinery so that when you get them,
immediately your privacy is compromised. And they’ve actually
driven Chinese firms out of the U.S. market and elsewhere with these
kinds of accusations. Congress has convened committees to issue
reports making these kind of accusations about Chinese companies. And
yet, at the same time, the NSA is doing exactly that which they
accuse these Chinese companies of doing. And there’s a real
question, which is: Are these warnings designed to steer people away
from purchasing Chinese products into the arms of the American
industry so that the NSA’s ability to implant these devices becomes
even greater, since now everybody is buying American products out of
fear that they can no longer buy Chinese products because this will
happen to them?
AMY
GOODMAN: The story
is reported by Jacob Appelbaum, Laura Poitras and a group of Der
Spiegel reporters. Is
this based, Glenn, on Edward Snowden’s revelations, the documents
that he got out and shared with you and Laura Poitras?
GLENN
GREENWALD: Der
Spiegel doesn’t
actually indicate the origin of the documents, so I’m going to go
ahead and let them speak to that themselves. What I can tell you is
that there are documents in the archive that was provided to us by
Edward Snowden that detail similar programs. Whether these specific
documents that Der
Spiegel published come
from them or from a different source is something I’m going to go
ahead and let them address.
AMY
GOODMAN: Talk about
the beginning of this piece. "In January 2010, numerous
homeowners in San Antonio, Texas, stood baffled in front of their
closed garage doors." Take it from there, Glenn. Glenn, are you
still with us? We may have just lost Glenn. I’ll just read a little
more, until we reconnect with Glenn.
“In
January 2010, numerous homeowners in San Antonio, Texas, stood
baffled in front of their closed garage doors. They wanted to drive
to work or head off to do their grocery shopping, but their garage
door openers had gone dead, leaving them stranded. No matter how many
times they pressed the buttons, the doors didn’t budge. The problem
primarily affected residents in the western part of the city, around
Military Drive and the interstate highway known as Loop 410.
“In
the United States, a country of cars and commuters, the mysterious
garage door problem quickly became an issue for local politicians.
Ultimately, the municipal government solved the riddle. Fault for the
error lay with the United States’ foreign intelligence service, the
National Security Agency, which has offices in San Antonio. Officials
at the agency were forced to admit that one of the NSA’s radio
antennas was broadcasting at the same frequency as the garage door
openers. Embarrassed officials at the intelligence agency promised to
resolve the issue as quickly as possible, and soon the doors began
opening again.
"It
was thanks to the garage door opener episode that Texans learned just
how far the NSA’s work had encroached upon their daily lives. For
quite some time now, the intelligence agency has maintained a branch
with around 2,000 employees at Lackland Air Force Base, also in San
Antonio."
Jameel
Jaffer, the significance of this, and the legality of what is
happening here?
JAMEEL
JAFFER: You know, I
think that what bothers me most about these programs is the bulk
aspect of it or the dragnet aspect of it. When the NSA has good
reason to believe probable cause that a specific person is engaged in
terrorism or something like that, it doesn’t bother me that much
that the NSA is surveilling that person. I think that’s the NSA’s
job. The problem with a lot of these programs is that they are not
directed at people thought to be doing something wrong. They’re not
directed at suspected terrorists or even suspected criminals. These
programs are directed at everybody. Or, to say that a different way,
they’re not directed at all. They’re indiscriminate.
And
if you think about what the Fourth Amendment was meant to do, what
the Constitution was meant to do, it was meant to ensure that the
government couldn’t engage in surveillance without some reason. And
all of this, all of this surveillance that the NSA is engaged in,
essentially flips that on its head. It collects information about
everybody in the hope that the surveillance will lead to suspicion
about somebody. It’s supposed to be doing it the other way around,
starting with the suspicion and then going to the search. It’s
starting with the search and going to suspicion. And I think that
that’s really, really dangerous, and it’s exactly what the Fourth
Amendment was meant to prohibit.
AMY
GOODMAN: You know,
when it came to the judge’s decision recently, you have the judge
that says that this is constitutional, but it followed the judge
saying this is Orwellian and likely unconstitutional. Why the
difference of opinion between these two judges?
JAMEEL
JAFFER: Well, I
think one judge got it right, and the other one got it wrong. I mean,
I think that, you know, Judge Pauley—Judge Pauley was not very
skeptical towards the government’s claims. The government made
claims about the effectiveness of the program, about the necessity of
the program, claims that were contradicted by information already in
the public record, information put into the public record by
government officials. And Judge Pauley nonetheless deferred to the
government’s claims in court, which is a disappointment to us.
AMY
GOODMAN: Let’s
get back to Glenn Greenwald. Glenn, I just read the first couple of
paragraphs of the piece in Der
Spiegel about the
garage doors that wouldn’t open because the garage door openers
were actually operating on the same frequency of the NSA, which was
really vastly expanding in San Antonio at the time. But could you
take it from there? The significance of this and this Tailored Access
Operations, this particular unit, and how significant it is?
GLENN
GREENWALD: Yeah,
one thing I think that it underscores, this was in a community that
had no idea that there was this gargantuan NSA hacking unit that had
sprawled up in its community, and it shows just the power of how much
they’re doing, that they just simply shut down the electric devices
of an entire community that didn’t know that they were even there.
But
the TAO, the Tailored Access Operations unit, is really remarkable
because the government, the U.S. government, has been warning for
many years now about the dangers of hackers, both stateless hackers
as well as state-sponsored hackers from China and from Iran and from
elsewhere. And the reality is that nobody is as advanced or as
prolific when it comes into hacking into computer networks, into
computer systems, than the NSA. And TAO is basically a unit that is
designed to cultivate the most advanced hacking operations and skills
of any unit, any entity on the Earth. And so, yet again, what we find
is that exactly the dangers about which the U.S. government is
warning when it comes to other people, they’re actually doing
themselves to a much greater and more menacing degree than anybody
else is. And that’s the significance of this particular unit inside
of the NSA, is they do all of the most malicious hacking techniques
that hackers who have been prosecuted by this very same government do
and much, much more.
AMY
GOODMAN: Talk about
White Tamale, Glenn Greenwald.
GLENN
GREENWALD: Well, I
mean, I think that—you know, a lot of the—one of the good things
about this particular story is that it was—the lead writer on it
was Jake Appelbaum, who is, you know, one of the world’s leading
experts when it comes to computer program. He’s the developer of
the Tor Project, one of the developers of the Tor Project, which is
designed to safeguard anonymity on online browsing, to make it
impossible for hostile states to be able to trace where people are.
And one of the things he did was take some very technical documents
and translated it into a way that the public should be able to
understand it.
And
so, several of these programs, including White Tamale, are about
insertions of malware into various forms of electronics. And he
actually gave a speech this morning explaining some of this. And what
he essentially said is that, with these programs, the government is
able to literally control human beings through control of their
machines. We hear all of this—these stories about the NSA being
very targeted in the kinds of communications that they want to
collect and store, and the types of people whom they’re targeting
that are very specific and discriminating, and yet what several of
these programs are, that are revealed by Der
Spiegel, are highly
sophisticated means for collecting everything that a user does, and
it implicates the people with whom they’re communicating and a
whole variety of other types of online activity in which they’re
engaging.
AMY
GOODMAN: I want to
turn to computer security researcher Jacob Appelbaum, who you were
just talking about, who co-wrote the piece for Der
Spiegel, who was
speaking, as you just said, in Hamburg, Germany, at this conference,
the Chaos Communication Congress.
JACOB
APPELBAUM:
Basically, their goal is to have total surveillance of everything
that they are interested in. So there really is no boundary to what
they want to do. There is only sometimes a boundary of what they are
funded to be able to do and to the amount of things they’re able to
do at scale. They seem to just do those things without thinking too
much about it. And there are specific tactical things where they have
to target a group or an individual, and those things seem limited
either by budget or simply by their time.
And
as we have released today on Der
Spiegel's website,
which it should be live—I just checked; it should be live for
everyone here—we actually show a whole bunch of details about their
budgets, as well as the individuals involved with the NSA and the
Tailored Access Operations group, in terms of numbers. So it should
give you a rough idea, showing that there was a small period of time
in which the Internet was really free and we did not have people from
the U.S. military that were watching over it and exploiting everyone
on it, and now we see, every year, that the number of people who are
hired to break into people's computers as part of grand operations,
those people are growing day by day.
AMY
GOODMAN: Also
speaking in Hamburg, Germany, at the Chaos Communication Congress
this weekend was WikiLeaks’ Sarah Harrison, who accompanied Edward
Snowden to Russia and spent four months with him. She spoke after
receiving a long standing ovation.
SARAH
HARRISON: My name
is Sarah Harrison, as you all appear to know. I’m a journalist
working for WikiLeaks. This year I was part, as Jacob just said, of
the WikiLeaks team that saved Snowden from a life in prison. This act
in my job has meant that our legal advice is that I do not return to
my home, the United Kingdom, due to the ongoing terrorism
investigation there in relation to the movement of Edward Snowden
documents. The U.K. government has chosen to define disclosing
classified documents with an intent to influence government behavior
as terrorism.
AMY
GOODMAN: That was
Sarah Harrison. Glenn Greenwald, talk more about her significance.
She isn’t talked about as much, but she said at this conference
that after leaving Russia, she’s now in Germany and cannot go back
to England, where she lives, for fear of being arrested.
GLENN
GREENWALD: Yeah,
there’s a lot of people who debate WikiLeaks and the like, but
there is no question that WikiLeaks deserves a huge amount of credit
for the work they did in saving Edward Snowden from what probably
would have been, certainly, ultimate detention by the authorities in
Hong Kong, and then extradition or handing over to the United States,
which would have put him in prison and silenced him, as Daniel
Ellsberg said, pending a trial, and then almost certainly convicted
him, given the oppressive laws that prevent whistleblowers who are
charged with Espionage Act violations from raising the defense that
what they did was justified and they were actually blowing the
whistle and not engaged in espionage.
And
the person at WikiLeaks who sacrificed the most and who was the most
heroic was Sarah Harrison, who flew to Hong Kong, who met Snowden,
who traveled with him to Moscow, who stayed with him for several
months while first he was in the airport and then he was—he was
getting acclimated to his life in Moscow. And not only did she give
up those months of her life and put herself at risk, but she’s now
in danger of not being able, as she just said in that clip, to return
to her own home.
And
the terrorism investigation that she was referencing is the one that
has arisen and that the U.K. government is conducting in the context
of its detention of my partner, David Miranda, at Heathrow Airport.
And we’ve challenged that detention in court. And in response, the
U.K. government has said, number one, they are conducting an
investigation, a criminal investigation, under terrorism laws against
him, against Laura Poitras and myself, and against anybody at The
Guardian involved in
the reporting of these stories. And that means that everybody
implicated in the reporting of the story, which has caused a global
debate around the world and worldwide reform, is now a suspect in a
terrorism investigation. That is how radical and extreme the U.K.
government, working in partnership with the U.S. government, has
become. And every lawyer that Laura and I have talked to has said,
"You should not, in any way, put yourself at risk of getting
apprehended by the U.K. government." And obviously, as a British
citizen, she is well advised not to return to the U.K., for the crime
of working in a journalistic capacity to bring these stories to the
world. And of all the criminals that we—of all the criminality that
we’ve exposed in this case, I think the most egregious is the
attempt by the U.S. and the U.K. government to convert journalism not
only into crime and not only into espionage, but into actual
terrorism. It’s a real menace to a free press in an ongoing way.
AMY
GOODMAN: Glenn, you
addressed this congress, the Chaos Congress in Hamburg, but you
didn’t go. You did it by Skype or by some form of video
communication. Do you feel you can travel to Europe? Do you feel you
can travel to the United States?
GLENN
GREENWALD: You
know, there’s clearly risk for my doing either. I think the big
risk—I mean, I would feel completely free to travel to a country
like Germany. The problem is, is that Germany is in the EU, along
with the U.K., and there are all kinds of laws and other conventions
that govern the ability of the U.K. to claim that somebody has
engaged in terrorism and then force other EU states to turn them
over. And so, I have very good lawyers who are working to resolve all
of these various risks, but every lawyer that I’ve spoken with over
the past four months has said that "You would be well advised
not to travel until these legal issues are resolved." Laura
Poitras has gotten the same advice. Obviously, Sarah Harrison has
gotten the same advice.
There
are very genuine legal threats that are deliberately being hung over
the heads of those of us who have worked on these stories and are
continuing to work on these stories, in an attempt to intimidate us
and deter us from continuing to report. It’s not going to work.
We’re going to report as aggressively as if these threats didn’t
exist. But their mere existence does provide all sorts of
limitations, not only on us, but other journalists who now and in the
future will work on similar stories. It is designed to create a
climate of fear to squash a free press.
AMY
GOODMAN: Former NSA
director, General Michael Hayden, appeared on Face
the Nation Sunday and
accused Edward Snowden of being a traitor.
GEN.
MICHAEL HAYDEN: I
used to say he was a defector, you know, and there’s a history of
defection. Actually, there’s a history of defection to Moscow, and
that he seems to be part of that stream. I’m now kind of drifting
in the direction of perhaps more harsh language.
MAJOR
ELLIOTT GARRETT:
Such as?
GEN.
MICHAEL HAYDEN:
Such as "traitor." I mean—
MAJOR
ELLIOTT GARRETT:
Based on what?
GEN.
MICHAEL HAYDEN:
Well, in the past two weeks, in open letters to the German and the
Brazilian government, he has offered to reveal more American secrets
to those governments in return for something. And in return was for
asylum. I think there’s an English word that describes selling
American secrets to another government, and I do think it’s
treason.
AMY
GOODMAN: Hayden
also responded to questions about the impact of Snowden’s
revelations on the NSA. He was being interviewed by Major Garrett.
MAJOR
ELLIOTT GARRETT: Is
the NSA stronger or weaker as a result of Edward Snowden’s
disclosures?
GEN.
MICHAEL HAYDEN:
It’s infinitely weaker.
MAJOR
ELLIOTT GARRETT:
Infinitely?
GEN.
MICHAEL HAYDEN:
Infinitely. This is the most serious hemorrhaging of American secrets
in the history of American espionage. Look, we’ve had other spies.
We can talk about Hanssen and Aldrich Ames, but their damage, as bad
as it was, was fairly limited, even though in those—both of those
cases, human beings actually lost their lives. But they were specific
sources, all right? There’s a reason we call these leaks, all
right? And if you extend the metaphor, Hanssen and Ames, you could
argue whether that was a cup of water that was leaked or a bucket of
water that was leaked. What Snowden is revealing, Major, is the
plumbing. He’s revealing how we acquire this information. It will
take years, if not decades, for us to return to the position that we
had prior to his disclosures.
AMY
GOODMAN: Glenn
Greenwald, I wanted you to respond to that and also the latest
request by Edward Snowden to get asylum in, well, the country where
you now live, in Brazil, and the significance of the debate, at least
reported by The New York
Times that’s going on
within the intelligence community and the White House about whether
Edward Snowden should possibly be granted amnesty.
GLENN
GREENWALD: First of
all, Michael Hayden, in that clip, as he so often does, just told
outright lies. Just anyone who has any doubts should go read the
letter that Edward Snowden wrote to the people of Brazil, as well as
to the people of Germany, and compare it to what Michael Hayden lied
and said that he actually did. He never offered to give documents in
exchange for asylum or anything like that. He did the opposite. He
has been repeatedly pursued by officials of both countries asking him
to participate in the criminal investigations that they are
conducting about spying on their citizens. And he was essentially
writing a letter to say, "Unfortunately, I’m not able to help,
even though I would like to help in any legal and appropriate way,
because I don’t actually have permanent asylum anywhere, and the
U.S. government is still trying to imprison me. And until my
situation is more secure, I’m not able to help." He was
writing a letter explaining why he can’t and won’t participate in
those investigations, not offering anything in return for asylum or
anything else like that.
Secondly,
just let me make this point about the complete ignorance of Michael
Hayden. He said in that clip that Edward Snowden should now be deemed
to be a traitor because he’s engaged in treason by virtue of having
offered asylum in exchange for documents. Let’s assume he really
did do that. Go and look at what the Constitution defines treason as
being. It is very clear. It says treason is the giving of aid and
comfort to the enemies of the United States—the enemies of the
United States. So, even if you want to believe Michael Hayden’s lie
that Edward Snowden offered information and documents in exchange for
asylum to Germany and Brazil, are Germany and Brazil enemies of the
United States? It’s not treason even if you believe the lies of
Michael Hayden.
Thirdly,
I think the real question here is: Why do we even have to have the
discussion of Edward Snowden needing amnesty and asylum from other
countries or needing amnesty from the United States? What he did is
not like Aldrich Ames or Hanssen or anybody else like that. He didn’t
sell these documents to foreign adversary governments, as he could
have, and lived the rest of his life extremely rich. He brought them
to some of the leading journalistic organizations in the world and
asked that they be published only in a way that will inform his
fellow citizens and the rest of the world about what is being done to
their privacy. It is classic whistleblowing behavior. And the real
question is: Why are whistleblowers in the United States either
prosecuted vindictively and extremely or forced to flee the country
in order to avoid being in a cage for the rest of their life? That’s
the real question.
And
the final thing I want to say is, you know, all this talk about
amnesty for Edward Snowden, and it’s so important that the rule of
law be applied to him, it’s really quite amazing. Here’s Michael
Hayden. He oversaw the illegal warrantless eavesdropping program
implemented under the Bush administration. He oversaw torture and
rendition as the head of the CIA. James Clapper lied to the face of
Congress. These are felonies at least as bad, and I would say much
worse, than anything Edward Snowden is accused of doing, and yet
they’re not prosecuted. They’re free to appear on television
programs. The United States government in Washington constantly gives
amnesty to its highest officials, even when they commit the most
egregious crimes. And yet the idea of amnesty for a whistleblower is
considered radical and extreme. And that’s why a hardened felon
like Michael Hayden is free to walk around on the street and is
treated on American media outlets as though he’s some learned,
wisdom-drenched elder statesman, rather than what he is, which is a
chronic criminal.
AMY
GOODMAN: Finally,
Jameel Jaffer, the ACLU is the legal adviser for Edward Snowden—Ben
Wizner of the ACLU. What is going on behind the scenes right now? Is
there a discussion between Snowden and the U.S. government around the
issue of amnesty?
JAMEEL
JAFFER: Well, I
think that Edward Snowden has been very direct and very open about
his intentions and what he wants from the U.S. government. He would
like to come back to the United States. Obviously, he doesn’t want
to come back under the conditions that are being offered right now.
I
think that Michael Hayden’s statements were really irresponsible
and outrageous. I mean, the idea that Edward Snowden has damaged
national security is ludicrous. And it’s not that Edward Snowden
has exposed just secrets of the NSA; he has exposed, as Glenn says,
the lies of the NSA. James—the director of national intelligence,
Mr. Clapper, testified to Congress that the NSA wasn’t collecting
information about millions of Americans. It turns out that they were.
The solicitor general told the Supreme Court that the NSA was
providing notice to criminal defendants who had been surveilled.
Turns out they weren’t. So it’s all these misrepresentations
about the NSA’s activities that Edward Snowden has exposed, and I
think that’s a great public service. I think it’s a travesty that
Edward Snowden is in Russia. And we’re hopeful that he’ll be able
to return to the United States, not in—not to face criminal
charges, but rather with the kind of amnesty that he deserves.
AMY
GOODMAN: I want to
thank you both for being with us, Jameel Jaffer, deputy legal
director of the ACLU, director of the ACLU’s Center for Democracy,
and Glenn Greenwald, who broke the story about Edward Snowden,
speaking to us from Brazil, now creating a new media venture with
Laura Poitras and Jeremy Scahill and eBay’s Pierre Omidyar.
This
is Democracy Now!,
democracynow.org, The
War and Peace Report.
Tune in, by the way, to our New Year’s Day show, when we go through
the major stories of 2013. Of course, the story about the NSA is top
of the list. This is Democracy
Now! We’ll be back in
a minute.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.