Wikileaks
Releases TPP Environmental Chapter; Once Again Shows Why Negotiators
Wanted Details Hidden
from the
fuck-the-environment dept
by Mike
Masnick
Wed, Jan 15th 2014
11:02am
Bài được đưa lên
Internet ngày: 15/01/2014
Lời
người dịch: Trích đoạn: Wikileaks, người đã làm rò rỉ
chương về sở hữu trí tuệ (IP) của TPP bây giờ cũng
đã
làm rò rỉ Chương về Môi trường.
Và, như từng được kỳ vọng từ nhiều nhóm xã hội
dân sự, bây giờ rõ ràng là đại diện thương mại Mỹ
(USTR), đặc biệt, đã “tránh
xa khỏ những yêu cầu trước đó đối với những phản
đối mạnh mẽ về môi trường quốc tế”.
USTR thích nói lớn về những
điều như TPP có thể thực sự làm gia tăng các bảo vệ
môi trường như thế nào, nhưng nó trông giống như (như
nhiều người kỳ vọng) điều này chỉ là một quan điểm
đàm phán, sẽ được giao dịch để có được những lợi
ích khác cho các nhà tài trợ là các công ty lớn (như các
vấn đề sở hữu trí tuệ và chủ quyền của tập
đoàn). Xem thêm: TPP,
ACTA, bằng sáng chế phần mềm và hơn thế nữa.
Wikileaks, người đã
làm rò rỉ chương về sở hữu trí tuệ (IP) của TPP bây
giờ cũng đã
làm rò rỉ Chương về Môi trường. Và, như từng được
kỳ vọng từ nhiều nhóm xã hội dân sự, bây giờ rõ
ràng là đại diện thương mại Mỹ (USTR), đặc biệt, đã
“tránh
xa khỏ những yêu cầu trước đó đối với những phản
đối mạnh mẽ về môi trường quốc tế”. USTR thích
nói lớn về những điều như TPP có thể thực sự làm
gia tăng các bảo vệ môi trường như thế nào, nhưng nó
trông giống như (như nhiều người kỳ vọng) điều này
chỉ là một quan điểm đàm phán, sẽ được giao dịch
để có được những lợi ích khác cho các nhà tài trợ
là các công ty lớn (như các vấn đề sở hữu trí tuệ
và chủ quyền của tập đoàn). Như WikiLeaks lưu ý:
Khi so sánh với các
chương TPP khác, Chương về Môi trường đán lưu ý vì sự
thiếu vắng các mệnh đề bắt buộc của nó hoặc các
biện pháp ép tuân thủ có ý nghĩa. Các cơ chế dàn xếp
tranh chấp mà nó tạo ra là hợp tác thay vì ràng buộc;
không có các khoản phạt được yêu cầu và không có các
biện pháp trừng phạt tội phạm được đề xuất. với
ngoại lệ của ngành đánh bắt cá, thương mại trong các
hàng hóa 'môi trường' và đưa vào tranh chấp của các
thỏa thuận đa phương khác, thì Chương này dường như
để vận hành như một bài tập về quan hệ công chúng.
Rõ ràng là Mỹ từng
thúc đẩy một số kiểm soát môi trường, gần như tất
cả các thứ đó từng chống lại đối với nhiều nước
khác nhau đang nổi lên ở châu Á, những nước sợ rằng
các điều như kiểm soát ô nhiễm sẽ làm khó khăn hơn
cho họ để phát triển các nền kinh tế của họ. Thay
vì đưa ra một cách thức để vẫn bảo vệ môi trường,
dường như là USTR đã đối xử với chúng như các vấn
đề mà có thể mặc cả được có lợi đối với các
khía cạnh quan trọng hơn của thỏa thuận, giống như
việc xuất khẩu các chính sách bản quyền quá đáng.
Một lần nữa, chúng
tôi thấy chính xác những gì USTR đã là phẳng thừa nhận
rằng nếu công chúng Mỹ từng nhận thức đầy đủ về
những gì từng có trong TPP thì nó
có thể không bao giờ được phê chuẩn. Và, một lần
nữa, chúng tôi được nhắc rằng nếu USTR không thể có
được một hiệp định minh bạch được phê chuẩn, thì
nó sẽ không được ủng hộ hiệp định đó ngay từ
đầu.
Wikileaks,
who had already leaked out the Intellectual Property chapter of the
TPP has now leaked
the Environment Chapter as well. And, as had been expected by
many civil society groups, it is now clear that the USTR, in
particular, has "retreated
from previous demands of strong international environmental
protections." The USTR likes to talk big about how things
like the TPP would actually increase environmental protections, but
it looks like (as many expected) this was just a negotiating
position, to be traded away to get other benefits for big corporate
donors (such as corporate sovereignty and intellectual property
issues). As Wikileaks notes:
When
compared against other TPP chapters, the Environment Chapter is
noteworthy for its absence of mandated clauses or meaningful
enforcement measures. The dispute settlement mechanisms it creates
are cooperative instead of binding; there are no required penalties
and no proposed criminal sanctions. With the exception of fisheries,
trade in 'environmental' goods and the disputed inclusion of other
multilateral agreements, the Chapter appears to function as a public
relations exercise.
It
is clear that the US was pushing for some environmental controls,
nearly all of which were opposed by various emerging nations in Asia,
who fear that things like pollution controls will make it more
difficult for them to develop their economies. Rather than figure out
a way to still protect the environment, it appears that the USTR
treated these as issues that can be bargained away in favor of other
more important aspects of the deal, like exporting extreme copyright
polices.
Once
again, we see exactly why the USTR has flat out admitted that if the
American public was fully aware of what was in the TPP all along that
it
would never get approved. And, once again, we're reminded that if
the USTR can't get a transparent deal approved, then it shouldn't be
supporting that deal in the first place.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.