Still
in Pursuit of Linux (and GNU) Phones Without Microsoft Tax and
Surveillance
01.17.14
Bài được đưa lên
Internet ngày: 17/01/2014
Xem video:
http://www.youtube.com/embed/G1QCBzQ0aNc
Tóm
tắt: Xã
hội cần chào đón một loại điện thoại mới mà nghiêm
ngặt chống được sự giám sát và cũng chống lại sự
quan liêu về bằng sáng chế
Summary:
Society needs to welcome a new breed of telephony that strictly
resists surveillance and also antagonises patent bureaucracy
Lời
người dịch: Dù một số nhà sản xuất thiết bị di
động, cầm tay … đang trả tiền cho quỷ lùn bằng sáng
chế Microsoft để chạy Linux, vẫn có nhiều nhà sản xuất
khác không làm như vậy.
Từ giữa năm 2007
chúng tôi đã cảnh báo rằng người khổng lồ Hàn Quốc
LG từng trả
tiền cho Microsoft vì Linux hoặc ít nhất hợp pháp hóa
yêu sách/sự tống tiền đó. Điều này đã ảnh hưởng
tới các điện thoại được trang bị Linux của LG khi đó
(có lẽ vì FAT) và sau này điều này đã
mở rộng sang cho WebOS (sau sự sát nhập của LG) và
sang Android [1] (rất thân thiện với sự giám sát, lịch
sự của Google).
Ngay bây giờ thị
trường Android được người khổng lồ Hàn Quốc khác áp
đảo, là Samsung,
nó cũng kiểm soát Tizen những ngày này. Tizen được bao
trùm trong tin tức tuần này [2] và cũng được nêu tên
như một lựa chọn tay thế cho Android [3]. Tizen được lắp
ráp bên trong nó nhiều nhóm dựa vào Linux cho các điện
thoại sau khi họ đã sàng lọc từ những sụp đổ này
sang sụp đổ khác (LiPS, LiMo, Moblin, MeeGo, …), vì thế
điều này thực sự là lý do để lo lắng. Samsung - giống
như LG - chơi bằng các qui tắc của Microsoft (về bú mút)
trong các bằng sáng chế.
Hệ điều hành
Sailfish OS của Jolla [4], hệ điều hành Firefox OS của
Mozilla, và hệ điều hành di động Ubuntu (bất kể thứ
gì họ chọn để gọi nó lần này và bất kể thứ gì
họ chọn để phát hành nó sau những thay đổi to lớn
trong thời điểm ra đời được kỳ vọng [5,6], phần mềm
bay hơi - vapourware [7], và một cố gắng để lôi cuốn
các lập trình viên dựa vào các phần mềm bay hơi [8] là
một vài hy vọng đang tồn tại mà chúng tôi đã để
lại. Cũng có nỗ lực hướng tới Plasma do KDE dẫn dắt,
trong số những sáng kiến nhỏ hơn khác mà sử dụng
Linux và một số GNU (không ai muốn sử dụng Windows vì sự
kém cỏi về kỹ thuật của nó và ở
cùng giường với NSA).
Nhiều thực thể khác
có thể dễ dàng bắt đầu các công ty của riêng họ mà
phát triển các điện thoại di động dựa vào Linux và
phần mềm tự do [9]. Nó chỉ yêu cầu vốn đầu tư. Đám
người đằng sau các dịch vụ thư điện tử nặc danh
không chỉ là những người mà bây giờ quảng cáo điện
thoại của họ dựa vào công bố kháng trở NSA (hôm nay
được tiết lộ rằng NSA
tích trữ các thông điệp SMS của hàng tỷ người).
Cũng có nỗ lực của Aral Balkan (gần đây tung ra video ở
trên). Rào cản chính ở đây là thiếu các bằng sáng
chế, nhưng họ nên vọc các bằng sáng chế đó và có lẽ
ra nhập OIN.
Chúng tôi thực sự
cần lựa chọn thay thế cho Android như Replicant (người
nhân bản) là
không đủ ở giai
đoạn này. Nó cũng bắt chước một nỗ lực không
đủ, chỉ là việc cố gắng sửa đổi bổ sung nó với
các tài nguyên có giới hạn.
Các khoản có liên
quan/theo ngữ cảnh từ tin này:
Tizen được thiết
kế để trở thành hệ điều hành có cấu hình cao, chi
phí thấp mà sẽ làm cho các thiết bị cầm tay sẵn sàng
cho một dải rộng lớn hơn những người tiêu dùng. Các
lập trình viên của nó hy vọng tạo ra được một hệ
sinh thái di động lựa chọn thay thế để đột phá
ngưỡng của các công ty điện thoại lớn. Hứa hẹn của
Tizen là để các nhà vận chuyển duy trì một lợi thế
cạnh tranh bằng việc sản xuất các thiết bị được
tùy biến cho một lớp người sử dụng đặc biệt.
Tizen nguồn mở, dựa
vào hệ điều hành Linux, được kỳ vọng sẽ được
cài đặt lên các điện thoại được bán từ cuối
tháng 3, người phát ngôn của NTT Docomo Jun Otori đã nói
với AFP.
Jolla từng được
hình thành vào cuối năm 2011 từ một số kỹ sư cũ của
Nokia từng làm việc trong một số hệ điều hành dựa
vào Linux và các máy cầm tay (bao gồm cả Nokia N9). Chủ
hơn 2 năm sau đó, thiết bị cầm tay đầu tiên của họ
(bản thân nó cũng có tên là Jolla) đã xuất xuwowngr4 với
hệ điều hành Sailfish OS. Tôi đã và đang sử dụng
thiết bị cầm tay Jolla kể từ giữa tháng 12, và đã
tới lúc phải xem xét thiết bị cầm tay này chi tiết
hơn.
Các điện thoại
thông minh thương mại chạy phiên bản di động của phát
tán Linux Ubuntu có thể sẽ không sẵn sàng đối với các
nhà mạng sớm nhất cho tới năm 2015, một người phát
ngôn của Canonical đã tiết lộ.
Dù chúng tôi đã kỳ
vọng thấy Meizu MX3 chạy Ubuntu tại CES năm nay, thì điều
đó sẽ không xảy ra. Thay vào đó, chúng tôi biết được
rằng Canonical đang làm việc với nhiều nhà bán hàng để
phát hành các điện thoại thông minh Ubuntu vào cuối năm
nay.
Đội Ubuntu Linux hy
vọng mở rộng kho ứng dụng hệ điều hành nguồn mở
này bằng việc lôi kéo những đóng góp của cộng đồng
vào các ứng dụng điện thoại thông minh và máy tính để
bàn.
SINCE
the middle of 2007 we have warned that South Korean giant LG
was paying Microsoft for Linux or at least legitimising the
claim/blackmail. This affected LG’s Linux-powered phones at the
time (probably because of FAT) and later this extended
to WebOS (after LG acquisition) and to Android [1] (very
surveillance-friendly, courtesy of Google).
Right
now the Android market is dominated by the other South Korean giant,
called
Samsung, which also controls Tizen these days. Tizen is covered
in the news this week [2] and also named as an alternative to Android
[3]. Tizen assembled inside it many Linux-based consortia for phones
after they had sort of collapsed onto one another (LiPS, LiMo,
Moblin, MeeGo, etc.), so this is truly a cause for concern. Samsung —
like LG — plays by Microsoft’s rules (of extortion) on patents.
Jolla’s
Sailfish OS [4], Mozilla’s Firefox OS, and Ubuntu’s mobile OS
(whatever they choose to call it this time and whenever they choose
to release it after massive changes in expected time of arrival
[5,6], vapourware [7], and an attempt to lure in developers based on
the vapourware [8]) are some of the existing hopes we have left.
There is also the KDE-led Plasma-oriented effort, among other smaller
initiatives that use Linux and sometimes GNU (nobody would use
Windows because it’s technically inferior and is
in bed with the NSA).
Many
other entities can easily start their own companies that develop
mobile phones based on Linux and Free software [9]. It just requires
capital. The folks behind anonymous E-mail services are not the only
ones who now promote their phone based on claim of NSA resistance
(today it’s revealed that the
NSA hoards SMS messages by the billions). There’s also Aral
Balkan’s effort (recently-released video above). The main barrier
here is lack of patents, but they should snub those patents and
perhaps join OIN.
We
really need alternative to Android as Replicant is not
enough at
this stage. It also mimics a deficient effort, merely trying to
amend it with limited resources.
Related/contextual
items from the news:
Tizen
is designed to be a low-cost, highly configurable OS that will make
portable devices available to a wider range of consumers. Its
developers hope to create an alternative mobile ecosystem to break
the stranglehold of the big phone companies. Tizen’s promise is to
let carriers maintain a competitive edge by producing devices
tailored to a particular user base.
The
open source offering called Tizen, based on the Linux operating
system, is expected to be installed on telephones sold from the end
of March, NTT Docomo spokesman Jun Otori told AFP.
Jolla
was formed in late 2011 from a number of former Nokia Engineers who
had been working on a number of Linux-based operating systems and
handsets (including the Nokia N9). Just over two years later, their
first handset (the self-titled Jolla) shipped with their Sailfish
OS. I’ve been using the Jolla handset since mid-December, and it’s
time to look at the handset in some more detail.
Commercial
smartphones running the mobile version of the Ubuntu Linux distro
probably won’t be available through carriers until 2015 at the
earliest, a Canonical spokesman has revealed.
Although
we expected to see the Meizu MX3 running Ubuntu during this year’s
CES, that hasn’t happened. Instead, we’ve learned that Canonical
is working with multiple vendors to launch Ubuntu smartphones later
in the year.
The
Ubuntu Linux team hopes to expand the open source operating system’s
application stack by drawing on community contributions of
smartphone and tablet apps.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.