Kaspersky
leaves Business Software Alliance
6 December 2011, 15:39
Theo:
http://www.h-online.com/security/news/item/Kaspersky-leaves-Business-Software-Alliance-1390879.html
Bài được đưa lên
Internet ngày: 06/12/2011
Lời
người dịch: Hãng an ninh Kaspesky quan ngại về Luật Chống
Ăn cắp Trực tuyến SOPA (Stop Online Piracy Act) của Mỹ và
rời bỏ Liên minh Phần mềm Doanh nghiệp BSA. “SOPA được
thiết lập để khóa các miền và các website ở mức mạng
để ngăn chặn sự phát tán bất hợp pháp các tư liệu
có bản quyền. Vì những người vận hành thương không
thể nắm trách nhiệm một cách trực tiếp hoặc chịu
trách nhiệm về các site, nên luật đưa vào khả năng đối
với tòa án ép buộc các nhà cung cấp phải khóa sự truy
cập tới các site theo yêu cầu ở mức dịch vụ tên miền
DNS. Các máy tìm kiếm cũng có thể bị yêu cầu phải xóa
hết các tham chiếu tới các site như vậy khỏi các bảng
đánh chỉ số”. Các công ty chống lại luật này gồm:
Microsoft, AOL, eBay, Facebook, Google, LinkedIn, Twitter, Yahoo,
Zynga và Mozilla...
Nhà cung cấp phần
mềm an ninh và chống virus Kaspersky đã lưỡng lự thể
hiện những quan ngại về Luật Chống Ăn cắp Trực tuyến
SOPA (Stop Online Piracy Act) của Mỹ mà trước đó đã bảo
vệ luật này. Kaspersky sẽ chấm dứt cơ chế thành viên
của hãng như một sự phản đối trong quan điểm của
BSA kể từ ngày 01/01/2012.
Kaspersky nói trong một
tuyên bố rằng đối nghịch với sự thừa nhận công
khai hãng đã không tham gia trong việc phác thảo dự luật
hoặc tranh luận xung quanh dự luật và đã không chấp
thuận SOPA. Eugene Kaspersky nói trên Twitter rằng ông có thể
công bố xa hơn nữa về vấn đề này. Trong quá khứ,
Kaspersky đã chào mững những sáng kiến của Mỹ để hạn
chế tội phạm không gian mạng, nhưng hãng đã nắm lấy
quan điểm rằng những sáng kiến đó từng có lợi cho
những người sử dụng. Eugene Kaspersky mô tả SOPA như
“pháp luật của kỷ nguyên nylon cố gắng để quản lý
nền công nghiệp đòi hỏi một tiếp cận khác”.
SOPA được thiết lập
để khóa các miền và các website ở mức mạng để ngăn
chặn sự phát tán bất hợp pháp các tư liệu có bản
quyền. Vì những người vận hành thương không thể nắm
trách nhiệm một cách trực tiếp hoặc chịu trách nhiệm
về các site, nên luật đưa vào khả năng đối với tòa
án ép buộc các nhà cung cấp phải khóa sự truy cập tới
các site theo yêu cầu ở mức dịch vụ tên miền DNS. Các
máy tìm kiếm cũng có thể bị yêu cầu phải xóa hết
các tham chiếu tới các site như vậy khỏi các bảng đánh
chỉ số.
Thậm chí Microsoft,
theo các nguồn tin của truyền thông Mỹ, được tin tưởng
sẽ âm thầm chống lại SOPA, nhưng hãng này vẫn tham gia
vào hàng ngũ các công ty tạo ra chiến dịch chống lại
luật này, như AOL, eBay, Facebook, Google, LinkedIn, Twitter,
Yahoo, Zynga và Mozilla. Các chỉ trích nói SOPA có thể ép
các nhà cung cấp dịch vụ Internet và các nhà cung cấp
nội dung vào những bổn phận sâu rộng hơn để kiểm
duyệt và giám sát những người sử dụng.
The
anti-virus and security vendor Kaspersky
has only hesitantly expressed concerns
about the US Stop
Online Piracy Act (SOPA) and had previously advocated the act.
Kaspersky will terminate its membership as a protest at the BSA's
position on 1 January 2012.
Kaspersky
said in a statement that contrary to public perception it had not
participated in the drafting of the bill or the debate around the
bill and it did not endorse SOPA. Eugene Kaspersky said
on Twitter that he would be making a futher statement on the issue.
In the past, Kaspersky had welcomed US initiatives to curb
cyber-crime, but it took the position that these initiatives were to
the benefit of users. Eugene Kaspersky describes
SOPA as "vinyl-era legislation trying to manage the industry
that requires a different approach".
SOPA
sets out to block domains and web sites at the network level to
prevent the illegal distribution of copyrighted material. Because the
operators usually cannot be held directly responsible or accountable
for the sites, the law includes the ability for the court to force
providers to block access to the sites in question at the DNS level.
Search engines would also be required to erase references to such
sites from their indexes.
Even
Microsoft is, according to US media sources, believed to be quietly
opposed to SOPA, but it has yet to join the ranks of companies
campaigning
against the act, such as AOL, eBay, Facebook, Google, LinkedIn,
Twitter, Yahoo, Zynga and Mozilla. Critics say SOPA would force ISPs
and content providers into far-reaching obligations to inspect and
monitor their customers.
(djwm)
Dịch tài liệu: Lê
Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.