Thứ Ba, 19 tháng 8, 2014

USPTO cố dấu Tổng thanh tra về sự lạm dụng và gian lận của những người kiểm tra


USPTO Tried To Hide Abuse And Fraud By Patent Examiners From Inspector General
from the part-II dept
by Mike Masnick, Mon, Aug 11th 2014
Bài được đưa lên Internet ngày: 11/08/2014
Lời người dịch: Vài năm trở lại đây, nhiều báo chí đưa tin về việc Văn phòng Bằng sáng chế và Thương hiệu Mỹ (USPTO) đã trao rất nhiều bằng sáng chế và một thực tế khác là đã có rất nhiều các vụ kiện liên quan tới các bằng sáng chế. Nay thì người ta lại phát hiện ra rằng, “hình như đã có khá nhiều sự lạm dụng và gian lận tràn lan đối với những người kiểm tra các bằng sáng chế, hầu hết những người làm việc từ nhà, trong việc đưa ra số giờ mà họ bỏ ra và được trả tiền vì công việc họ đã làm. Tuy nhiên, những gì đáng lo hơn nhiều là thực tế rằng USPTO đã cố dấu điều này không Tổng thanh tra, người đang điều tra sự việc này. Như tờ Washington nêu, một báo cáo nội bộ đã chi tiết hóa nhiều ví dụ hơn về sự gian lận và lạm dụng, nó đã biến mất khỏi báo cáo cuối cùng đã được chuyển đi”. Xem thêm: TPP, ACTA, bằng sáng chế phần mềm và hơn thế nữa.
Thế là, chúng tôi vừa mới viết về thực tế là hình như đã có khá nhiều sự lạm dụng và gian lận tràn lan đối với những người kiểm tra các bằng sáng chế, hầu hết những người làm việc từ nhà, trong việc đưa ra số giờ mà họ bỏ ra và được trả tiền vì công việc họ đã làm. Tuy nhiên, những gì đáng lo hơn nhiều là thực tế rằng USPTO đã cố dấu điều này không Tổng thanh tra, người đang điều tra sự việc này. Như tờ Washington nêu, một báo cáo nội bộ đã chi tiết hóa nhiều ví dụ hơn về sự gian lận và lạm dụng, nó đã biến mất khỏi báo cáo cuối cùng đã được chuyển đi.
Nhưng tới mùa hè năm ngoái đối với văn phòng bằng sáng chế phải chuyển các phát hiện tới cơ quan giám sát của mình, thì hầu hết các phát hiện gây thiệt hại đã biến mất. Báo cáo được gửi tới cho Tổng thanh tra Bộ Thương mại Todd Zinser đã kết luận rằng là không thể biết liệu những cáo buộc của những người thổi còi về những lạm dụng có hệ thống có là đúng hay không.
Những gì chúng tôi đã hy vọng thấy là một câu trả lời không bị kiểm duyệt”, Zinser nói. “Đó không phải là những gì điều này như vậy. Điều đó ít sự giật gân hơn rất nhiều. Mức độ đúng của vấn đề từng không được truyền đạt tới chúng ta”.
Những phát hiện ban đầu, ngược lại, làm nảy sinh “các vấn đề cơ bản” với mô hình kinh doanh của văn phòng bằng sáng chế, nó giám sát một chức năng cơ bản của thương mại Mỹ, Zinser nói, người đã được cung cấp một bản sao của bản gốc từ một quan chức về bằng sáng chế.
Việc rửa sạch sự lạm dụng dường như đặc biệt có vấn đề, biết rằng nói vẽ ra một bức tranh rất khác, nơi mà các vấn đề sẽ không lan tràn đến thế, và rằng các vấn đề không đi ngược về lãnh đạo …
Cả 2 báo cáo đều kết luận rằng các chính sách được thương lượng với liên đoàn những người kiểm tra các bằng sáng chế để lại cho các nhà lãnh đạo ít công cụ để giám sát các nhân viên của họ. Cả 2 đều thừa nhận rằng những người giám sát đã có sự truy cập hạn chế tới các hồ sơ có thể chứng minh sự gian lận thời gian bị nghi ngờ, làm cho kết quả xử lý kỷ luật là không đáng kể.
But the original one describes a culture of fraud that is overlooked by senior leaders, lax enforcement of the rules and the resulting frustration of many front-line supervisors. The version provided to the watchdog was far less conclusive, saying that managers who were interviewed held “inconsistent” views on whether examiners were gaming the system.
Nhưng sự việc gốc mô tả một văn hóa gian lận được các lãnh đạo cao cấp bỏ qua, ép tuân thủ lỏng lẻo các qui tắc và làm hỏng nhiều nhà giám sát ở tuyến đầu. Phiên bản được cung cấp cho cơ quan giám sát là ít xác định hơn nhiều, nói rằng các lãnh đạo từng được phỏng vấn đã giữ các quan điểm “không nhất quán” về việc liệu những người kiểm tra có lừa dối hệ thống hay không.
USPTO đang cố đóng khung dấu hiệu đặc biệt này khi báo cáo đầu tiên từng là một “bản nháp thô” và sau đó từng là một phiên bản hoàn chỉnh hơn, nhưng nó dường như giống điều ngược lại. Bản đầu từng khá hoàn chỉnh, còn bản thứ 2 là... thiếu nhiều.
Thực tế là USPTO đã cố che dấu sự lạm dụng này - và thực tế là nó dường như là có hệ thống - cũng là những gợi ý cho một hoạt động mà không tìm cách sửa các vấn đề, mà phủi bụi chúng. Nó nhất định không truyền cảm hứng cho nhiều sự tin cậy.
So, we just wrote about the fact that there was apparently fairly widespread abuse and fraud by patent examiners, mostly those working from home, in lying about the hours they put in and getting paid for work they didn't do. However, what may be much more concerning was the fact that the USPTO tried to hide this from the Inspector General who was investigating this. As the Washington Post notes, an initial internal report detailed many more examples of fraud and abuse, which disappeared from the final report that was handed over.
But when it came time last summer for the patent office to turn over the findings to its outside watchdog, the most damaging revelations had disappeared. The report sent to Commerce Department Inspector General Todd Zinser concluded that it was impossible to know if the whistleblowers’ allegations of systemic abuses were true.
What we hoped to see was an unfiltered response,” Zinser said.“That’s not what this was. It’s a lot less sensational. The true extent of the problem was not being conveyed to us.”
The original findings, by contrast, raise “fundamental issues” with the business model of the patent office, which oversees an essential function of U.S. commerce, said Zinser, who was provided a copy of the original by a patent official.
The white washing of the abuse seems particularly problematic, given that it paints a very different picture, where the problems aren't so pervasive, and that the problems don't go back to leadership (hmm...).
Both reports conclude that policies negotiated with the patent examiners’ union have left managers with few tools to monitor their staffs. Both acknowledge that supervisors have limited access to records that could prove suspected time fraud, resulting in negligible disciplinary action.
The USPTO is trying to frame this distinction as being that the first report was a "rough draft" and the latter was a more complete version, but it seems like the opposite. The first was pretty complete, and the second is... missing a bunch.
The fact that the USPTO tried to hide this abuse -- and the fact that it appears to be systemic -- also suggestions an operation that is not looking to fix the problems, but to brush them under the rug. It certainly does not inspire much confidence.
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.