Thứ Hai, 20 tháng 1, 2014

WikiLeaks phát hành Chương về Môi trường của TPP; Một lần nữa chỉ ra vì sao các nhà đàm phán đã muốn các chi tiết được giấu đi


Wikileaks Releases TPP Environmental Chapter; Once Again Shows Why Negotiators Wanted Details Hidden
from the fuck-the-environment dept
Wed, Jan 15th 2014 11:02am
Bài được đưa lên Internet ngày: 15/01/2014
Lời người dịch: Trích đoạn: Wikileaks, người đã làm rò rỉ chương về sở hữu trí tuệ (IP) của TPP bây giờ cũng đã làm rò rỉ Chương về Môi trường. Và, như từng được kỳ vọng từ nhiều nhóm xã hội dân sự, bây giờ rõ ràng là đại diện thương mại Mỹ (USTR), đặc biệt, đã “tránh xa khỏ những yêu cầu trước đó đối với những phản đối mạnh mẽ về môi trường quốc tế”. USTR thích nói lớn về những điều như TPP có thể thực sự làm gia tăng các bảo vệ môi trường như thế nào, nhưng nó trông giống như (như nhiều người kỳ vọng) điều này chỉ là một quan điểm đàm phán, sẽ được giao dịch để có được những lợi ích khác cho các nhà tài trợ là các công ty lớn (như các vấn đề sở hữu trí tuệ và chủ quyền của tập đoàn). Xem thêm: TPP, ACTA, bằng sáng chế phần mềm và hơn thế nữa.
Wikileaks, người đã làm rò rỉ chương về sở hữu trí tuệ (IP) của TPP bây giờ cũng đã làm rò rỉ Chương về Môi trường. Và, như từng được kỳ vọng từ nhiều nhóm xã hội dân sự, bây giờ rõ ràng là đại diện thương mại Mỹ (USTR), đặc biệt, đã “tránh xa khỏ những yêu cầu trước đó đối với những phản đối mạnh mẽ về môi trường quốc tế”. USTR thích nói lớn về những điều như TPP có thể thực sự làm gia tăng các bảo vệ môi trường như thế nào, nhưng nó trông giống như (như nhiều người kỳ vọng) điều này chỉ là một quan điểm đàm phán, sẽ được giao dịch để có được những lợi ích khác cho các nhà tài trợ là các công ty lớn (như các vấn đề sở hữu trí tuệ và chủ quyền của tập đoàn). Như WikiLeaks lưu ý:
Khi so sánh với các chương TPP khác, Chương về Môi trường đán lưu ý vì sự thiếu vắng các mệnh đề bắt buộc của nó hoặc các biện pháp ép tuân thủ có ý nghĩa. Các cơ chế dàn xếp tranh chấp mà nó tạo ra là hợp tác thay vì ràng buộc; không có các khoản phạt được yêu cầu và không có các biện pháp trừng phạt tội phạm được đề xuất. với ngoại lệ của ngành đánh bắt cá, thương mại trong các hàng hóa 'môi trường' và đưa vào tranh chấp của các thỏa thuận đa phương khác, thì Chương này dường như để vận hành như một bài tập về quan hệ công chúng.
Rõ ràng là Mỹ từng thúc đẩy một số kiểm soát môi trường, gần như tất cả các thứ đó từng chống lại đối với nhiều nước khác nhau đang nổi lên ở châu Á, những nước sợ rằng các điều như kiểm soát ô nhiễm sẽ làm khó khăn hơn cho họ để phát triển các nền kinh tế của họ. Thay vì đưa ra một cách thức để vẫn bảo vệ môi trường, dường như là USTR đã đối xử với chúng như các vấn đề mà có thể mặc cả được có lợi đối với các khía cạnh quan trọng hơn của thỏa thuận, giống như việc xuất khẩu các chính sách bản quyền quá đáng.
Một lần nữa, chúng tôi thấy chính xác những gì USTR đã là phẳng thừa nhận rằng nếu công chúng Mỹ từng nhận thức đầy đủ về những gì từng có trong TPP thì nó có thể không bao giờ được phê chuẩn. Và, một lần nữa, chúng tôi được nhắc rằng nếu USTR không thể có được một hiệp định minh bạch được phê chuẩn, thì nó sẽ không được ủng hộ hiệp định đó ngay từ đầu.
Wikileaks, who had already leaked out the Intellectual Property chapter of the TPP has now leaked the Environment Chapter as well. And, as had been expected by many civil society groups, it is now clear that the USTR, in particular, has "retreated from previous demands of strong international environmental protections." The USTR likes to talk big about how things like the TPP would actually increase environmental protections, but it looks like (as many expected) this was just a negotiating position, to be traded away to get other benefits for big corporate donors (such as corporate sovereignty and intellectual property issues). As Wikileaks notes:
When compared against other TPP chapters, the Environment Chapter is noteworthy for its absence of mandated clauses or meaningful enforcement measures. The dispute settlement mechanisms it creates are cooperative instead of binding; there are no required penalties and no proposed criminal sanctions. With the exception of fisheries, trade in 'environmental' goods and the disputed inclusion of other multilateral agreements, the Chapter appears to function as a public relations exercise.
It is clear that the US was pushing for some environmental controls, nearly all of which were opposed by various emerging nations in Asia, who fear that things like pollution controls will make it more difficult for them to develop their economies. Rather than figure out a way to still protect the environment, it appears that the USTR treated these as issues that can be bargained away in favor of other more important aspects of the deal, like exporting extreme copyright polices.
Once again, we see exactly why the USTR has flat out admitted that if the American public was fully aware of what was in the TPP all along that it would never get approved. And, once again, we're reminded that if the USTR can't get a transparent deal approved, then it shouldn't be supporting that deal in the first place.
Dịch: Lê Trung Nghĩa

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.