Germany:
even the closest friends don’t like to be fooled
13 December 2013, 09:32
Bài được đưa lên
Internet ngày: 13/12/2013
Lời
người dịch: Thông điệp mà Đức và châu Âu gửi đi
cho Mỹ là rõ ràng với vụ giám sát ồ ạt cả NSA: “thậm
chí những người bạn thân nhất không thích bị đánh
lừa”. Nó thể hiện qua
hàng loạt các hành động cụ thể. Trích đoạn: “Điều
này xung đột lợi ích của nhân dân Đức. Không có đất
cho việc gián điệp. Mọi công dân Đức đều vỡ mộng.
Mức độ tin cậy giữa 2 nước cần phải được khôi
phục lại”, Angela
Merkel nói.
“Jens Stomber, người điều phối vụ scandal của NSA với
Đảng Pirate ở Đức dự đoán đây không phải là sự
kết thúc của câu chuyện này, khi không chỉ các chính
trị gia của Đức, mà người dân thường đã nhận thức
được rằng Mỹ không còn đáng tin cậy được nữa.
“Tôi nghĩ trong quá
khứ, có thể chính phủ của chúng ta đã mù quáng tin vào
Mỹ và tôi nghĩ từ những rò rỉ của Snowden chúng ta có
thể, tất nhiên, học được rằng bạn không thể tin vào
Mỹ theo một cách không có giới hạn được.
Và những gì đang xảy ra bây giờ, tất nhiên, ở châu Âu
nếu nhìn vào những gì đã xảy ra với thỏa thuận
Swift, mà nó từng bị treo vào ngày hôm qua, hoặc ít nhất
đã có một quyết định nghi ngờ nó. Vì thế, sẽ có
một cuộc biểu quyết trong Hội đồng châu Âu khi nhiều
bước sẽ đi theo. Chúng
tôi sẵn sàng trong một thảo luận về một ngày mới cải
cách sự bảo vệ tất cả khắp châu Âu, sao cho châu Âu
rõ ràng đang tiến hành các bước để trở nên thống
nhất chống lại sự giám sát của Mỹ và bảo vệ các
công dân của họ, tôi nghĩ thế”,
Jens Stomber nói”.
“Chỉ vài tuần trước, Nghị
viện châu Âu đã treo dịch vụ được sử dụng để
giúp Mỹ theo dõi các tài khoản ngân hàng của bọn khủng
bố được biết tới như là Chương trình Theo dõi Tài
chính của các tên Khủng bố (Terrorist Finance Tracking
Program)
trong trả lời trực tiếp tin tức NSA đã giám sát hệ
thống chia sẻ dữ liệu quốc tế được biết tới như
là “SWIFT”, nó được sử dụng để chuyển tiền điện
tử ở châu Âu”. Xem
thêm: 'Chương
trình gián điệp PRISM trên không gian mạng'.
Khi cuộc thập tự
chinh mà Edward Snowden nhóm lên tiếp tục giận dữ, nhiều
quốc gia hơn khắp thế giới tham gia vào dàn đồng ca
những người bị các chương trình gián điệp của Mỹ
làm nhục. Thậm chí các đồng minh thân cận nhất của
Mỹ dường như đã ngạc nhiên với “lương tâm co dãn
được” của đối tác từ lâu của nó.
Một trong những người
bị phạm lỗi nhất vì vụ nghe lén của NSA từng là Thủ
tướng Đức Angela Merkel. Xét rằng khi còn là một đứa
trẻ của nước Đông Đức cũ, Merkel đã lớn lên với
điện thoại của bà bị nghe lén, không nghi ngờ gì báo
cáo của tờ Der Spiegel về việc nghe của cơ quan giám sát
Mỹ đối với các cuộc gọi điện thoại của bà, đã
có một sự cộng hưởng đặc biệt đối với bà Merkel.
“Điều
này xung đột lợi ích của nhân dân Đức. Không có đất
cho việc gián điệp. Mọi công dân Đức đều vỡ mộng.
Mức độ tin cậy giữa 2 nước cần phải được khôi
phục lại”, Angela Merkel
nói.
Để
tình cảm sang một bên, có những hệ quả chính trị
nghiêm trọng cho khoảng cách lòng tin này. Ngày 24/10, đại
sứ Mỹ đã được yêu càu tới Bộ Ngoại giao Đức vì
các báo cáo nghe lén điện thoại của Thủ tướng Đức.
Ngay sau đó bản thân bà Merkel đã gọi điện cho Tổng
thống Mỹ Barack Obama yêu cầu giải thích, Obama đã trả
lời rằng sự giám sát từng được triển khai mà ông
không biết và đã được dừng trong năm 2010. Ngày 28/10,
Hans-Peter Friedrich, người đứng đầu Bộ Nội vụ Đức
đã tuyên bố rằng Đức sẽ gửi các nhà ngoại giao Mỹ
ra khỏi nước này vì khả năng nghe lén bà Merkel. Jens
Stomber, người điều phối vụ scandal của NSA với Đảng
Pirate ở Đức dự đoán đây không phải là sự kết thúc
của câu chuyện này, khi không chỉ các chính trị gia của
Đức, mà người dân thường đã nhận thức được rằng
Mỹ không còn đáng tin cậy được nữa.
“Tôi
nghĩ trong quá khứ, có thể chính phủ của chúng ta đã
mù quáng tin vào Mỹ và tôi nghĩ từ những rò rỉ của
Snowden chúng ta có thể, tất nhiên, học được rằng bạn
không thể tin vào Mỹ theo một cách không có giới hạn
được. Và những gì đang xảy ra bây giờ, tất nhiên, ở
châu Âu nếu nhìn vào những gì đã xảy ra với thỏa
thuận Swift, mà nó từng bị treo vào ngày hôm qua, hoặc
ít nhất đã có một quyết định nghi ngờ nó. Vì thế,
sẽ có một cuộc biểu quyết trong Hội đồng châu Âu
khi nhiều bước sẽ đi theo. Chúng tôi sẵn sàng trong một
thảo luận về một ngày mới cải cách sự bảo vệ tất
cả khắp châu Âu, sao cho châu Âu rõ ràng đang tiến hành
các bước để trở nên thống nhất chống lại sự giám
sát của Mỹ và bảo vệ các công dân của họ, tôi nghĩ
thế”, Jens Stomber nói.
Bất
chấp các từ ngữ mạnh, các chuyên gia nói không có khả
năng là Đức và các nước bị nhắm đích khác có thể
cắt đứt quan hệ với Mỹ, nhưng chúng ta có khả năng
chứng kiến một tác động trên con đường mà họ tiến
hành công việc. Chỉ vài tuần trước, Nghị viện châu
Âu đã treo dịch vụ được sử dụng để giúp Mỹ theo
dõi các tài khoản ngân hàng của bọn khủng bố được
biết tới như là Chương trình Theo dõi Tài chính của các
tên Khủng bố (Terrorist Finance Tracking Program) trong trả
lời trực tiếp tin tức NSA đã giám sát hệ thống chia
sẻ dữ liệu quốc tế được biết tới như là “SWIFT”,
nó được sử dụng để chuyển tiền điện tử ở châu
Âu. Dường như là thông điệp rằng thế giới gửi đi
cho Mỹ là rõ ràng - thậm chí những người bạn thân
nhất không thích bị đánh lừa.
As
the saga sparked by Edward Snowden continues to rage, more countries
around the globe join the chorus of those outraged by the US spying
programs. Even America’s closest allies seemed to be surprised by
the “elastic conscience” of its long-standing partner.
One
of the most offended by the NSA eavesdropping was German Chancellor
Angela Merkel. Considering that as a child of the former East
Germany, Merkel grew up with her phone being tapped, no wonder that
Der Spiegel’s report on the American surveillance agency listening
to her phone calls, had a special resonance for Merkel.
"This
contradicts the interest of German people. There are no grounds for
spying. Every German citizen is disappointed. The level of trust
between the two countries needs to be restored,"Angela
Merkel said.
But
sentiments aside, there are serious political consequences for this
credibility gap. On October 24, the US ambassador was asked to come
to the Ministry of Foreign Affairs of Germany because of the reports
of phone tapping of the German Chancellor. Soon after that Merkel
herself called the US President, Barack Obama asking for an
explanation, Obama replied that the surveillance was carried out
without his knowledge and was stopped in 2010. On October 28th,
Hans-Peter Friedrich, head of the German Ministry of Interior Affairs
announced that Germany should send US diplomats out of the country
because of the possible wiretapping on Merkel. Jens Stomber, a
coordinator for the NSA scandal with the Pirate Party in Germany,
predicts it’s not the end of the story, as not only German
politicians, but ordinary people have come to realize that the US is
not trustworthy anymore.
“I
think in the past, maybe our government blindly trusted the US and I
think from the Snowden leaks we can, of course, learn that you cannot
trust the US in an unlimited way. And what is happening now, of
course, in Europe if you look at what happened with the Swift
agreement, which was suspended yesterday, or at least there was a
decision to question it. So, there will be a vote in the European
Council as many steps will follow. We are already in a discussion for
a new date of protection reform all over Europe, so Europe is clearly
taking steps to stand united against US surveillance and protect
their citizens, I think so,”Jens
Stomber said.
Despite the strong words, experts says it's not likely that Germany and other targeted countries would sever relations with the US, but we are likely to witness an impact on the way they do business. Just a couple of weeks ago, the European Parliament suspended the service used to help the US track terrorist bank accounts known as the Terrorist Finance Tracking Program in direct response to the news the NSA monitored the international data-sharing system known as "SWIFT," which is used to transfer money electronically in Europe. Seems like the message that the world sends to the US is clear – even the closest friends don’t like to be fooled.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Despite the strong words, experts says it's not likely that Germany and other targeted countries would sever relations with the US, but we are likely to witness an impact on the way they do business. Just a couple of weeks ago, the European Parliament suspended the service used to help the US track terrorist bank accounts known as the Terrorist Finance Tracking Program in direct response to the news the NSA monitored the international data-sharing system known as "SWIFT," which is used to transfer money electronically in Europe. Seems like the message that the world sends to the US is clear – even the closest friends don’t like to be fooled.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.