Open
document standards mandatory in Hungary government
Submitted by Gijs
HILLENIUS on January 04, 2012
Bài được đưa lên
Internet ngày: 04/01/2011
Lời
người dịch: Hungary: “Quyết định của bộ trưởng về
các tiêu chuẩn mở chỉ thị cho các cơ quan hành chính
nhà nước lưu các tài liệu, bảng tính và trình chiếu
của họ chỉ trong các định dạng tiêu chuẩn được các
tổ chức tiêu chuẩn quốc tế chấp nhận... Ngoại
trừ bộ Quốc phòng, tất cả các bộ phải hoàn tất
việc chuyển đổi sang sử dụng các tiêu chuẩn mở trước
cuối tháng 3... Chính phủ bây
giờ khuyến cáo rằng các tổ chức nhà nước chuyển
sang sử dụng các bộ phần mềm văn phòng nguồn mở,
HWSW nói. Nếu không, các cơ
quan sẽ phải giải thích các lý do kỹ thuật và kinh tế
vì sao họ phụ thuộc vào các công cụ văn phòng sở hữu
độc quyền... Hợp
đồng giấy phép sở hữu độc quyền hiện hành sẽ hết
hạn vào ngày 01/03/2012”.
Xem thêm: [01].
Quyết định của bộ
trưởng về các tiêu chuẩn mở chỉ thị cho các cơ quan
hành chính nhà nước lưu các tài liệu, bảng tính và
trình chiếu của họ chỉ trong các định dạng tiêu chuẩn
được các tổ chức tiêu chuẩn quốc tế chấp nhận.
Các cơ quan hành chính được yêu cầu sẽ phải có khả
năng tìm kiếm sử dụng và quản lý các tài liệu gửi
tới cho họ, và tất cả các tài liệu chính thức phải
được làm cho sẵn sàng thoe một định dạng tiêu chuẩn
mở.
Ngoại
trừ bộ Quốc phòng, tất cả các bộ phải hoàn tất
việc chuyển đổi sang sử dụng các tiêu chuẩn mở trước
cuối tháng 3, site tin về IT HWSW đã nêu hôm thứ
hai. Vilmos Vályi-Nagy, Thứ trưởng Ngoại giao về IT, đã
được site IT Cafe trích lời, đã giải thích rằng những
chỉ dẫn đã được nói về quyết định từ nhiều
tháng trước và nhiều người đã chuẩn bị cho những
chuyển đổi đó.
Chính
phủ bây giờ khuyến cáo rằng các tổ chức nhà nước
chuyển sang sử dụng các bộ phần mềm văn phòng nguồn
mở, HWSW nói. Nếu không, các cơ quan sẽ phải giải thích
các lý do kỹ thuật và kinh tế vì sao họ phụ thuộc vào
các công cụ văn phòng sở hữu độc quyền.
The
minister's decision on open standards instructs public
administrations to save their documents, spreadsheets and
presentations only in standard formats that are accepted by
international standard organisations. Public administrations are
required to be able to receive and handle documents sent to them, and
all official documents must be made available in a open standard
format.
Except
for the ministry of Defense, all ministries must complete the
transition to using open standards before the end of March, the IT
news site HWSW reported on Monday. Vilmos Vályi-Nagy, Deputy State
Secretary of IT, quoted by IT news site IT Cafe, explained that the
institutions have been told of the decision months before and that
many are already preparing for the changes.
The
government now recommends that public organisations switch to using
open source office suites, reports HWSW. If not, the institutes will
have to explain the technical and economic reasons why they depend on
proprietary office tools.
School
licences
Các
giấy phép của các trường học
Chính
phủ vào tháng 12 cũng đã quyết định không ký mới một
hợp đồng giấy phép phần mềm văn phòng sở hữu độc
quyền cho tất cả các trường học của nước này.
Trong một tuyên bố về các phần mềm hợp pháp, một
website nói nhằm vào việc giảm sử dụng các phần mềm
không giấy phép, bộ Giáo dục giải thích rằng biện
pháp được mong đợi để khuyến khích sự cạnh tranh
trong lĩnh vực này. “Bộ bị thuyết phục rằng các nhu
cầu của các cơ quan giáo dục có thể được thỏa mãn
bằng việc sử dụng các phần mềm tự do nguồn mở”.
Hợp
đồng giấy phép sở hữu độc quyền hiện hành sẽ hết
hạn vào ngày 01/03.
Sự hủy bỏ cấp
tiền cho các giấy phép phần mềm văn phòng sở hữu độc
quyền đã được thảo luận trong chính phủ khi hợp đồng
kết thúc vào tháng 03/2011. Khi đó bộ đã quyết định
mở rộng hợp đồng giấy phép thêm 1 năm nữa.
The
government in December also decided not to renew a proprietary office
software licence deal for all of the country's schools. In a
statement on Tisztaszoftver (Legal Software), a web site aiming to
reduce the use of unlicensed software, the ministry of Education
explains that the measure is intended to boost competition in this
area. "The ministry is convinced that the needs of the
educational institutions can be satisfied by using free and open
source software."
The
current proprietary licence contract will run out on 1 March.
The
cancellation of the funding of proprietary office licences had been
discussed by the government when the contract ran out in March 2011.
At that time the ministry decided to extend the licence deal for one
more year.
Dịch tài liệu: Lê
Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.