German
and Swiss public administrations fund OOXML support in open source
office suites
Submitted by Gijs
HILLENIUS on July 18, 2012
Bài được đưa lên
Internet ngày: 18/07/2012
Các
thành phố Munich, Freiburg và Jena, Tòa án Liên bang Thụy Sỹ
và Trung tâm hỗ trợ CNTT cho vùng Waadt của Thụy Sỹ đang
đỡ đầu cho sự hỗ trợ được cải thiện cho định
dạng tài liệu OOXML của Microsoft trong LibreOffice và
OpenOffice. Vụ thầu 140.000 euro của họ, được ký mới
đầu năm nay, đã được trao cho 2 công ty, Suse, làm việc
trong phát tán SuSE Linux, và Lanedo, một chuyên gia dịch vụ
CNTT nguồn mở.
The
German cities of Munich, Freiburg and Jena, the Swiss Federal Court
and the IT support centre for the Swiss canton of Waadt are
sponsoring the improved support for Microsoft's document format OOXML
in LibreOffice and OpenOffice. Their 140 000 euro tender, renewed
earlier this year, was just awarded to two firms, Suse, working on
the Suse Linux distribution, and Lanedo, an open source IT service
specialist.
Lời
người dịch: Đây là bài học mà Việt Nam nên làm. Thay
vì ngồi chờ sung rụng và kêu ca vì không có sự tương
hợp với các định dạng OOXML “MỞ RỞM” trong các bộ
phần mềm văn phòng của Microsoft, các cơ quan nhà nước
Việt Nam, đặc biệt là Bộ Giáo dục Việt Nam, nên
vận động Chính phủ bỏ tiền chung vào với Chính phủ
Đức và Thụy Sỹ để có được tính tương hợp tốt
hơn cho các tài liệu văn phòng của mình trong các bộ
phần mềm văn phòng nguồn mở như LibreOffice và
OpenOffice. Trích đoạn: “Việc cải tiến trên cơ sở
Định dạng tài liệu mở ODF là một bước quan trọng
trên con đường cải thiện tính tương hợp của các định
dạng tài liệu. Nó bước trên con đường vì cơ hội
ngang bằng nhau và vì sự hợp tác trơn tru giữa tất cả
những người sử dụng”. Lưu ý rằng OOXML không phải
là .doc, .xls, .ppt. Vì thế chúng ta NÊN nghĩ rằng các
bộ phần mềm văn phòng của M$ từ 2007 cho tới nay và
trong tương lai là thứ ra sau, và theo lý luận của nhiều
fan cuồng của M$ thì cái gì ra trước thì cái sau phải
theo thì điều này đồng nghĩa với ở Việt Nam mọi
người nên theo ODF chứ không phải OOXML như những gì Đức
và Thụy Sỹ đang làm.
5 cơ quan hành chính
nhà nước đã tổ chức mua sắm trong sự hợp tác với
Liên minh Doanh nghiệp Nguồn Mở, một nhóm thương mại.
Năm ngoái nhóm này đã
làm việc về một đặc tả kỹ thuật các tính năng mà
nó muốn thấy trong LibreOffice và OpenOffice mà hiện tại
trong các tài liệu được làm với các ứng dụng văn
phòng sở hữu độc quyền của Microsoft. Nhóm này hy vọng
rằng điều này sẽ cải thiện tính tương hợp của các
tài liệu. Những vấn đề chính là làm cho các khung và
hình ảnh, các bảng và các danh sách bullet trong các tài
liệu văn bản và bảng tính.
Trong một thông cáo
báo chí được xuất bản hôm nay, Liên minh OSB nói nó vẫn
đang tìm kiếm 30.000 euro, mà nó nói sẽ giúp chi trả cho
việc có hỗ trợ cho việc nhúng các phông chữ vào các
tài liệu.
Trong thông cáo báo
chí Jutta Kreyss, kiến trúc sư CNTT của dự án Linux tại
thành phố Munich gọi hợp đồng này là một bước tiến.
“Việc cải tiến trên cơ sở Định dạng tài liệu mở
ODF là một bước quan trọng trên con đường cải thiện
tính tương hợp của các định dạng tài liệu. Nó bước
trên con đường vì cơ hội ngang bằng nhau và vì sự hợp
tác trơn tru giữa tất cả những người sử dụng”.
Nó cũng trích lời
Bernd Mutter, người chịu trách nhiệm về hỗ trợ CNTT tại
thành phố Freiburg, người nhấn mạnh tầm quan trọng của
tính tương hợp của các tài liệu. Ông nói rằng các tài
liệu được làm trong các ứng dụng sở hữu độc quyền
của Microsoft phải làm việc và nhìn chính xác giống như
khi được mở trong hoặc LibreOffice hoặc OpenOffice.
Matthias Stuermer, một
người bảo vệ sử dụng nguồn mở trong các cơ quan hành
chính nhà nước, bổ sung thêm: “Sự quan tâm chính của
chúng tôi bây giờ là để tìm ra 30.000 euro còn lại”.
The
five public administrations organised the procurement in cooperation
with the Open Source Business Alliance, a trade group.
Last
year the group worked on a technical specification of features it
would like to see in LibreOffice and OpenOffice that are present in
documents made with Microsoft's proprietary office applications. The
group hopes that this will improve document interoperability. The
main problems are getting frames and images, tables and bullet lists
correct in text and spreadsheet documents.
In
a press release published today, the OSB Alliance says it is still
looking for 30 000 euro, which it says will help pay for getting
support for embedding fonts in documents.
In
the press release Jutta Kreyss, IT architect of the Limux project at
the city of Munich calls the contract awarding a milestone.
"Improving on the basis of the Open Document Format ODF is an
important step on the way to enhance the interoperability of document
formats. It paves the way for equal opportunity and for smooth
cooperation between all users."
It
also quotes Bernd Mutter, responsible for IT support at the city of
Freiburg, who stresses the importance of document interoperability.
He says that documents made in Microsoft's proprietary applications
must work and look exactly alike when opened in either OpenOffice or
LibreOffice.
Matthias
Stuermer, a Swiss advocate of the use of open source in public
administrations, added: "Our main concern now is to find the
remaining thirthy thousand euro."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.