Thứ Năm, 6 tháng 8, 2009

MicroHoo: Tốt hay Xấu đối với nguồn mở?

MicroHoo: Good or Bad for Open Source?

July 29, 2009

Posted by: Glyn Moody

Theo: http://www.computerworlduk.com/community/blogs/index.cfm?entryid=2399&blogid=14

Bài được đưa lên Internet ngày: 29/07/2009

Lời người dịch: Thoả thuận giữa Microsoft và Yahoo về dịch vụ tìm kiếm dưới con mắt của tác giả thì kẻ thua thiệt không phải là nguồn mở, cũng không phải là Microsoft, mà là Yahoo.

Thông tin rằng Microsoft và Yahoo cuối cùng đã đồng ý một công thức cho sự hợp tác của họ tới hầu như là một sự giải khuây sau những gì dường như hàng năm mệt mỏi thương thảo. Hàng tít lớn của thông cáo báo chí là “Microsoft, Yahoo! Thay đổi Bức tranh Tìm kiếm”, và điều đó thực sự là đúng:

Yahoo! và Microsoft đã công bố một thoả thuận mà sẽ cải thiện kinh nghiệm tìm kiếm Web cho những người sử dụng và các nhà quảng cáo, và phân phối sự đổi mới sáng tạo bền vững cho nền công nghiệp. Theo các điều khoản đơn giản, Microsoft bây giờ sẽ trang bị cho việc tìm kiếm của Yahoo! trong khi Yahoo! sẽ trở thành lực lượng bán hàng có mối quan hệ toàn cầu tuyệt đối cho cả 2 nhà quảng cáo tìm kiếm hàng đầu này.

Sự cố gắng, sau đó, máy tìm kiếm Bing của Microsoft sẽ trở thành số 2, và thị phần của nó không còn tức cười so với của Google. Đó rõ ràng là cực kỳ quan trọng, nhưng những gì lôi cuốn tôi ở đây là những tác động nào mà vụ làm ăn này có đối với nguồn mở.

Microsoft sẽ đền bù cho Yahoo! thông qua một thoả thuận chia sẻ doanh số về giao thương được tạo ra trên mạng của Yahoo! Của cả các site được làm chủ và được vận hành (O&O) và các site nhánh.

Microsoft sẽ chi trả chi phí mua giao thương (TAC) cho Yahoo! Với một tỷ lệ ban đầu là 88% doanh số tìm kiếm được tạo ra trên các site O&O của Yahoo! Trong vòng 5 năm của thoả thuận.

Yahoo! Sẽ tiếp tục tổ chức tập hợp các mối quan hệ đối tác các chi nhánh tìm kiếm hiện hành.

Microsoft sẽ đảm bảo doanh số O&O của Yahoo! Theo từng cuộc tìm kiếm (RPS) tại mỗi quốc gia cho 18 tháng đầu tiên sau sự triển khai ban đầu tại quốc gia đó.

Triển khai toàn phần (dự kiến xảy ra trong vòng 24 tháng sau sự chấp thuận pháp lý), Yahoo! ưóc tính, dựa trên các mức hiện hành về doanh số và các chi phí vận hành hiện hành, mà thoả thuận này sẽ cung cấp một lợi ích cho thu nhập vận hành GAAP hàng năm của khoảng 500 triệu USD và tiết kiệm chi phí vốn khoảng 200 triệu USD. Yahoo! cũng ước tính rằng thoả thuận này sẽ cung cấp một lợi ích tiền mặt lưu hành của việc vận hành hàng năm khoảng 275 triệu USD.

News that Microsoft and Yahoo have finally agreed a formula for their collaboration comes almost as a relief after what seems like years of tiresome on-off negotiations. The headline of the press release is “Microsoft, Yahoo! Change Search Landscape”, and that's certainly true:

Yahoo! and Microsoft announced an agreement that will improve the Web search experience for users and advertisers, and deliver sustained innovation to the industry. In simple terms, Microsoft will now power Yahoo! search while Yahoo! will become the exclusive worldwide relationship sales force for both companies’ premium search advertisers.

At a stroke, then, Microsoft's Bing search engine becomes number two, and its market share is no longer risible compared to Google's. That's clearly hugely important, but what interests me here is what effects this deal will have on open source.

I think it's necessary to distinguish between short-term and long-term effects. For the former, the following terms of the agreement are key:

Microsoft will compensate Yahoo! through a revenue sharing agreement on traffic generated on Yahoo!’s network of both owned and operated (O&O) and affiliate sites.

Microsoft will pay traffic acquisition costs (TAC) to Yahoo! at an initial rate of 88% of search revenue generated on Yahoo!’s O&O sites during the first 5 years of the agreement.

Yahoo! will continue to syndicate its existing search affiliate partnerships.

Microsoft will guarantee Yahoo!’s O&O revenue per search (RPS) in each country for the first 18 months following initial implementation in that country.

At full implementation (expected to occur within 24 months following regulatory approval), Yahoo! estimates, based on current levels of revenue and current rating expenses, that this agreement will provide a benefit to annual GAAP operating income of approximately $500 million and capital expenditure savings of approximately $200 million. Yahoo! also estimates that this agreement will provide a benefit to annual operating cash flow of approximately $275 million.

Dường như đối với tôi cùng với tất cả những thứ đó có nghĩa là trong ngắn hạn, thoả thuận này sẽ đắt giá đối với Microsoft. Những vấn đề đó là những lý do y hệt một cách chính xác mà tôi đã lưu ý một vài ngày trước trong ngữ cảnh về những nhượng bộ của Microsoft đối với Liên minh châu Âu (EU): về cơ bản, hãng này đang thiếu tiền mặt – nói một cách tương đối, ít nhất là như vậy. Điều đó có nghĩa là hãng có quá ít chỗ cho những thủ đoạn khi nói về sự lên mặt ở những tổ chức liên chính phủ hùng mạnh.

Điều này, tới lượt nó, có nghĩa rằng EU sẽ ở vào địa vị rất mạnh trong vài năm tới – hãy hy vọng họ khai thác được nó. Một kết quả tất yếu là việc nguồn mở sẽ có một cửa sổ cơ hội để đẩy Microsoft đối với tính mở nhiều hơn nữa, và vì những sân chơi bình đẳng trong những lĩnh vực nơi mà hãng cạnh tranh một cách trực tiếp.

Nhưng về lâu dài, tôi nghĩ tình huống này là đáng lo ngại hơn. Bằng việc cung cấp cho Yahoo với công nghệ tìm kiếm Bing của hãng, Microsoft giành được sự tín nhiệm khổng lồ cho sau này. Nó cũng có được các dữ liệu đáng giá về những gì mà mọi người đang tìm kiếm và những gì họ nháy, cả 2 thứ đó có thể được nuôi trở lại vào trong máy tìm kiếm Bing để cải tiến nó.

Tôi cũng có thể mong đợi thấy nhiều hơn nữa các công nghệ của Microsoft đã triển khai khắp các site của Yahoo! - đặc biệt, Silverlight. Điều đó chắc chắn là tin tồi tệ cho nguồn mở, vì nó bị vướng vào bằng sáng chế và bị trói rất chặt vào các sản phẩm khác của Microsoft. Có thể sẽ có những khuynh hướng khó thấy hơn khác nữa được giới thiệu như là kết quả của sự tăng trưởng của đế chế Microsoft, cho dù theo một cách phức tạp.

It seems to me that taken together, all of those mean that in the short term, the agreement will be costly for Microsoft. That matters for precisely the same reasons I mentioned a couple of days ago in the context of Microsoft's concessions to the EU: basically, the company is getting short of cash – relatively speaking, at least. That means it has far less room for manoeuvre when it comes to cocking snooks at powerful pan-governmental organisations.

This, in its turn, means that the EU is going to be in a very strong position over the next few years - let's hope they exploit it. A corollary is that open source will have a, er, window of opportunity to push Microsoft for much more openness, and for level playing fields in the domains where it competes directly.

But longer term, I think the situation is more worrying. By providing Yahoo with its Bing search technology, Microsoft gains huge credibility for the latter. It also acquires valuable data in terms of what people are searching for and what they click, both of which can be fed back into the Bing machine to improve it.

I would also expect to see more Microsoft technologies rolled out across Yahoo sites – in particular, Silverlight. That's definitely bad news for open source, since it is patent-encumbered and very closely tied to Microsoft's other products. There may well be other more subtle biases introduced as a result of the Microsoft empire growing, albeit in a complicated way.

Tuy nhiên, có thể sẽ có một sự cân bằng hơn đối với điều này gia tăng trong sức nặng của Microsoft trong khu vực tìm kiếm này. Rõ ràng, Google sẽ chịu áp lực từ động thái này, mà nó tấn công vào khu trung tâm của hãng. Ví dụ, điều đó có thể có nghĩa, rằng Google đặt sức nặng nhiều hơn đằng sau mưu toan của riêng hãng để chuyển cuộc chiến sang miền đất sân nhà của kẻ thù, hệ điều hành nguồn mở Chrome OS.

Trong mọi trường hợp, Google sẽ cần vẽ ra yếu tố khác biệt chính của tất cả các sản phẩm của hãng: yếu tố mà chúng sẽ dựa trên phần mềm tự do. Điều đó không luôn được dịch thành những đóng góp mã nguồn khổng lồ, như đã được chỉ ra nhiều lần; nhưng nó cũng chỉ có thể là tốt lành đối với hệ sinh thái nguồn mở nếu đối trọng chính đối với Microsoft trở nên phụ thuộc hơn bao giờ hết vào sự giàu có và phóng khoáng của thế giới đó vì sức khoẻ và sự sống sót của riêng hãng.

Những việc tích cực và tiêu cực này sẽ đi tới đâu trong thực tế sẽ nổi lên trong diễn biến sau này. Trong khi chờ đợi, một thứ là chắc chắn: người thua cuộc lớn trong vụ làm ăn này không phải là Microsoft cũng không phải là nguồn mở, mà là Yahoo, mà nó một cách tương đối đã trở thành một công ty phương tiện, để phần công nghệ Internet vào tay của Microsoft. Về phương diện này, thì đây là một ngày buồn cho mỗi người mà quan tâm về quá khứ, hiện tại và tương lai của thế giới trực tuyến.

However, there could be a balancing plus side to this increase in Microsoft's weight in the search sector. Clearly, Google will be under pressure from this move, which attacks it in its heartland. That might mean, for example, that Google puts even more weight behind its own attempt to move the battle to the enemy's home turf, the open source Chrome OS.

In any case, Google is going to need to draw on the key differentiating factor of all of its products: the fact that they are based on free software. That doesn't always translate into huge code contributions, as has been pointed out many times; but it can only be for the good of the open source ecosystem if the main counterpoise to Microsoft becomes ever-more dependent on the richness and breadth of that world for its own health and survival.

How these positives and negatives work out in practice will emerge in due course. Meanwhile, one thing is certain: the big loser in this deal is neither Microsoft nor open source, but Yahoo, which has effectively become a media company, leaving the Internet technology side in Microsoft's hands. In that respect, it's a sad day for everyone that cares about the past, present and future of the online world.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.