Thứ Sáu, 14 tháng 8, 2009

Sự áp dụng nguồn mở 'không bình thường' ở Philippine

Open source adoption 'anomaly' in Philippines

By Melvin G. Calimag , ZDNet Asia

Thursday, July 30, 2009 05:08 PM

Manila – Giống như vài nền kinh tế trong khu vực, việc áp dụng nguồn mở tại Philippine dần mở rộng khi các tổ chức tìm kiếm các giải pháp thay thế cho các phần mềm sở hữu độc quyền đắt giá. Nhưng, không giống một số thị trường khác, những người áp dụng sớm tại nước này tới từ khu vực tư nhân.

MANILA--Like several economies in the region, open source adoption in the Philippines is gradually expanding as organizations to seek alternatives to expensive proprietary software. But, unlike some markets, early adopters in the country come from the private sector.

Theo: http://www.zdnetasia.com/news/software/0,39044164,62056311,00.htm

Bài được đưa lên Internet ngày: 30/07/2009

Lời người dịch: Không giống đa số các nưóc trong khu vực, việc áp dụng sớm nguồn mở tại Philippine là tới từ khu vực tư nhân, chứ không phải từ khu vực nhà nước.

IDC nói suy thoái kinh tế đã chứng minh là một phước lành trong sự cải trang cho phần mềm nguồn mở (OSS), với các tổ chức hoặc phát triển chúng hoặc xem xét một cách nghiêm túc nó như một lựa chọn cắt giảm chi phí. Trích ra từ những tìm tòi của cuộc khảo sát, hãng nghiên cứu này nói rằng 5.9% những người Philippine đưọc hỏi có kế hoạch sử dụng các công cụ ERP nguồn mở trong khi 5.6% nói họ có thể làm y như vậy cho các phần mềm an ninh và lưu trữ.

Một khảo sát của CIO được tiến hành bởi Springboard Research, đã xác định rằng quốc gia này có một tỷ lệ thâm nhập OSS là 45%, cao hơn so với toàn bộ châu Á – Thái Bình Dương, bao gồm cả Nhật Bản, tỷ lệ thâm nhập chỉ là 40%. Tỷ lệ áp dụng OSS của châu Á là 34%.

Michael Barnes, phó chủ tịch về phần mềm và nghiên cứu Châu Á – Thái Bình dương ở Springboard, nói 24% các tổ chức Philippine hiện nay không có dự định triển khai áp dụng OSS trong vòng 2-3 năm tới. Điều này, ông nói, là cao hơn so với trung bình 18% của châu Á, nhưng thấp hơn trung bình 29% của châu Á – Thái Bình dương.

Theo hãng phân tích XMG Global, mô hình OSS tiếp tục giành được sự đồng cảm trong tất cả các lĩnh vực công nghiệp của quốc gia này.

Thị trường Philippine cũng nằm ngoài đối với một “mối quan tâm không bình thường”, Lauro Vives, nhà phân tích đứng đầu XMG, lưu ý.

“Trong khi chúng ta thường thấy những người áp dụng sớm OSS là trong khu vực nhà nước và giáo dục, thì khu vực tư nhân của Philippine dường như đi đầu so với 2 khu vực này trong việc áp dụng nguồn mở”, Vives có trụ sở ở Canada, nói trong một thư điện tử.

Sự hiểu nhanh dần dần về OSS ở nước này cũng không bị ngăn trở bởi đề xuất vào năm ngoái của định dạng tài liệu OOXML của Microsoft như một tiêu chuẩn quốc tế.

Albert dela Cruz, cựu giám đốc chiến lược nền tảng của Microsoft Philippine, nói OOXML đã không được áp dụng cho “bất kỳ ưu thế thương mại hay mục tiêu nào” nhưng vì “tính tương hợp và dễ sử dụng đối với những người sử dụng”. Việc bán Microsoft Office cũng đã không gia tăng như một kết quả của “chiến thắng” này, Dela Cruz nói.

IDC said the financial meltdown has proven to be a blessing in disguise for open source software (OSS), with organizations either deploying them or seriously considering it as a cost-cutting option.

Citing its survey findings, the research firm said 5.9 percent of Philippine respondents plan to use open source ERP tools while 5.6 percent said they would do the same for storage and security software.

A CIO survey conducted by Springboard Research, determined that the country has an OSS penetration rate of 45 percent, higher than the overall Asia-Pacific, excluding Japan, penetration rate of 40 percent. The Asean OSS adoption rate stood at 34 percent.

Michael Barnes, vice president for software and Asia-Pacific research at Springboard, said 24 percent of Philippines organizations with no current OSS implementations expect to adopt it in the next two to three years. This, he said, is higher than the Asean average of 18 percent, but below the Asia-Pacific average of 29 percent.

According to analyst firm XMG Global, the OSS model continues to gain mindshare across all industries in the country.

The Philippine market also stood out for an "interesting anomaly", noted Lauro Vives, chief analyst at XMG.

"While we generally see the early adopters of OSS to be in the public and education sectors, the Philippine private sector seem to be ahead of these two sectors in its adoption of open source," Canada-based Vives, said in an e-mail.

The gradual uptake of OSS in the country was not also impeded by last year's approval of Microsoft's Open Office XML document format as an international standard.

Albert dela Cruz, former platform strategy manager of Microsoft Philippines, said OOXML was not adopted for "any commercial advantage or goal" but for "interoperability and ease-of-use for the users". Sales of Microsoft's Office Suite also did not increase as a result of the "win", Dela Cruz said.

Nguồn mở của Android bùng nổ

Miguel Paraz, một người bảo vệ tích cực cho OSS mà bây giờ làm việc cho một hãng IT bản địa, đã lưu ý rằng sự hiểu biết của khu vực nhà nước về nguồn mở chỉ là “ở mức nông cạn bề mặt”, với việc thỉnh thoảng đề cập tới Linux trong các tin tức kinh doanh dòng chính thống.

Tuy nhiên, Paraz nói sự thâm nhập của nền tảng di động nguồn mở của Google, Android, sẽ giúp nâng cao nhận thức về nguồn mở.

Các nhà phân tích IT cũng lưu ý rằng hệ điều hành Chrome được tuyên bố gần đây của Google sẽ trao cho OSS một vũ khí khác.

Barnes của Springboard nói sự thâm nhập của Google vào thị trường hệ điều hành nguồn mở sẽ cung cấp sự công nhận xa hơn nữa về toàn bộ công nghệ nguồn mở, và cũng sẽ ép các đối thủ cạnh tranh phải trả lời với giá thành cạnh tranh hơn.

“Điều này sẽ làm gia tăng sự cạnh tranh cuối cùng sẽ giúp tất cả các tổ chức tại Philippine, đặc biệt là những người đang làm việc với những thúc ép đáng kể về tài nguyên”, ông nói.

Vives của XMG nói Chrome OS có lẽ sẽ giúp hướng tới sự đổi mới sáng tạo trong khu vực các công ty và người sử dụng, nhưng sẽ không áp đảo được Windows ít nhất trong vòng 5 năm nữa.

Và trong khi Chrome OS có thể giúp tạo ra nhận thức tốt hơn cho nguồn mở, thì nó sẽ chỉ được tung ra vào năm sau.

Jens Butler, nhà phân tích chính về các dịch vụ IT tại Ovum có trụ sở ở Sydney, nói: “Chrome OS sẽ không sẵn sàng cho tới nửa cuối năm 2010. Phải chờ đợi lâu”.

“Biết rằng Microsoft sẽ có ít nhất 12 tháng triển khai Windows 7, hãng có thể chèn ép sự nhanh nhạy của Chrome OS khi cuối cùng nó sẽ tới thị trường”, Butler nói.

Android open source boost

Miguel Paraz, an active advocate of OSS who now works for a local IT firm, noted that public consciousness of open source is only at "a superficial level", with the occasional mention of Linux in the mainstream business news.

However, Paraz said the entrance of Google's open source mobile platform, Android, will help improve awareness of open source.

IT analysts also noted that Google's recently-announced Chrome OS will give OSS another shot in the arm.

Springboard's Barnes said Google's entrance into the open source OS market provides further validation of the overall open source technology, and will also force competitors to respond with more competitive pricing.

"This increased competition will ultimately help all organizations in the Philippines, particularly those dealing with significant resource constraints," he said.

XMG's Vives said Chrome OS would likely help drive innovation among business and user segments, but will not dominate Windows for at least the next five years.

And while Chrome OS may help generate greater awareness for open source, it will only be released next year.

Jens Butler, Sydney-based principal analyst for IT services at Ovum, said: "Chrome OS will not be available until the second half of 2010. That is a long time to wait.

"Given that Microsoft will have had at least 12 months [lead time following] Windows 7 rollout, it may stifle the Chrome OS uptake when it eventually comes to market," Butler said.

Liệu chính phủ có giúp đỡ?

Được hỏi liệu một sự áp dụng OSS bắt buộc của chính phủ có thúc đẩy nhanh sự tăng trưởng của nó tại Philippine hay không, các học giả về IT có những ý kiến khác nhau.

Chuyên gia IT Paraz nói OSS phải cạnh tranh trên những giá trị của riêng nó. Ông đã bổ sung rằng việc triển khai nguồn mở cũng không cần thiết có nghĩa là giá thành thấp hơn vì cũng có giá thành triển khai và hỗ trợ phải tính tới.

Tuy nhiên, ông đã bổ sung rằng việc áp dụng mạnh mẽ OSS có thể, trên thực tế, khuyến khích – hơn là gây ảnh hưởng bất lợi – tới nền kinh tế phần mềm bản địa.

Để giúp mở rộng sự đạt được của công nghệ này, XMG đã gợi ý rằng những người chơi OSS phải đi theo các bước chân của Microsoft và triển khai một trải nghiệm giàu có của người sử dụng để dẫn dắt sự áp dụng.

IDC và Springboard đã bổ sung rằng các nhà cung cấp nguồn mở phải cung cấp sự đảm bảo về các dịch vụ hỗ trợ, và giáo dục thị trường về cách mà các dịch vụ như vậy có thể giảm được các rủi ro – hoặc thực tế hoặc được thừa nhận – có liên quan tới việc áp dụng OSS.

Will government help?

Asked if a government-mandated adoption of OSS would hasten its growth in the Philippines, IT pundits have varying opinions.

IT expert Paraz said OSS should compete on its own merits. He added that deploying open source does not also necessarily mean lower cost because there are also implementation and support costs to consider.

However, he added that vibrant OSS adoption could, in fact, stimulate--rather than adversely affect--the local software economy.

To help extend the technology's reach, XMG suggested that OSS players should follow in Microsoft's footsteps and deploy a rich user experience to drive adoption.

IDC and Springboard added that open source vendors should provide assurance regarding support services, and educate the market on how such services can reduce risks--whether real or perceived--involved with OSS adoption.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.