Open
source software should be used to secure public sector systems, IT
bosses are told
Không
có vấn đề gì với công nghệ nếu được triển khai
đúng
No
problems with technology if implemented correctly
Bài được
đưa lên Internet ngày: 02/02/2012
Lời
người dịch: PMNM nếu được sử dụng đúng sẽ
còn là một biện pháp đảm bảo an ninh cho các hệ
thống khu vực nhà nước, các lãnh đạo CNTT chính phủ
đã được đại diện Nhóm An ninh Điện tử Truyền thông
(CESG) nói vậy tại một hội nghị ở Luân Đôn vừa qua.
Phần mềm nguồn mở
(PMNM) không nên bị bỏ qua như một biện pháp đảm bảo
an ninh cho các hệ thống khu vực nhà nước, các lãnh đạo
CNTT của chính phủ đã được nói tại một hội nghị
hôm thứ tư.
Nói tại hội nghị
về CNTT-TT của chính phủ tại Luân Đôn, Ian Levy, giám
đốc kỹ thuật của Nhóm An ninh Điện tử Truyền thông
(CESG) đã nói cho các nhà chức trách địa phương cần
nhận thức được những hỗ trợ của các tổ chức cho
sự phát triển của các phần mềm không phải sở hữu
độc quyền vì các mục đích an ninh.
Ông đã nhấn mạnh
tới Hội đồng Thành phố Bristol như một ví dụ về một
nhà chức trách đã đi tiên phong với tiếp cận này, bất
chấp ban đầu đã tin tưởng nó đã bị cấm không được
mua nguồn mở.
“Họ đã nghĩ họ
đã phải sử dụng Novell hoặc Microsoft và CESG có thể
không hỗ trợ sử dụng nguồn mở của nó”, Levy nói
hôm thứ ba.
Trong trường hợp đó
ông đã đứng ra giải thích cho hội đồng đã không có
những rào cản hiện diện chống lại việc mua công nghệ
nguồn mở.
“Phần mềm lôi cuốn
những mối đe dọa an ninh bất kể nó là gì nhưng rủi
ro phụ thuộc vào cách mà bạn quản lý chúng”, Levy nói.
“Apache là một ví
dụ lớn về các tổ chức phần mềm nguồn mở tốt có
thể sử dụng”, ông bổ sung.
Levy nói khu vực nhà
nước nên tỉnh ngủ với các thực tế về cách mà công
nghệ nguồn mở được tạo ra để tận dụng những lợi
ích của nó.
Ông đã giải thích
rằng có một thế giới của sự khác biệt giữa các
cộng đồng nguồn mở lớn như Quỹ Phần mềm Apache, mà
có những đội phát triển mạnh đứng đằng sau họ, và
một lập trình viên tạo ra PMNM trong phòng khách của anh
ta. Quá thường xuyên các quan chức khu vực nhà nước
nhầm lẫn 2 thứ này, ông bổ sung.
Tháng
03/2011 chính phủ liên minh đã hứa cam kết với công nghệ
nguồn mở để cắt giảm chi phí công trong CNTT - TT của
chính phủ ở những nơi phù hợp.
Nhưng trong
khi chính phủ đã nói chính phủ cam kết sử dụng PMNM,
thì sự gia tăng phần mềm này trong khu vực nhà nước
cho tới nay vẫn còn chậm.
OPEN
SOURCE SOFTWARE
should not be dismissed as a means of securing public sector systems,
government IT bosses were told at a conference on Wednesday.
Speaking
at the government ICT conference in London, Ian Levy, technical
director at the Communication Electronics Security Group (CESG) said
local authorities need to realise the organisation supports the
deployment of non-proprietary software for security purposes.
He
highlighted Bristol City Council as an example of one authority that
had gone ahead with this approach, despite having originally believed
it was prohibited from buying open source.
"They
thought they had to use Novell or Microsoft and the CESG would not
have supported its use of open source," Levy said on Tuesday.
On
that occasion he stepped in to explain to the council there were no
barriers in place against buying open source technology.
"Software
attracts security threats no matter what it is but the risk depends
on how you manage them," Levy said.
"Apache
is a great example of good open-source software organisations can
use," he added.
Levy
said the public sector should wake up to the realities of how open
source technology is created to take advantage of its benefits.
He
explained that there is a world of difference between large open
source communities like the Apache Software Foundation, which have
strong development teams behind them, and a developer creating open
source software in his living room. Too often public sector officials
confuse the two, he added.
In
March last year the coalition government promised to commit to open
source technology to cut public spending on government ICT where
appropriate.
But
while the government has claimed it is committed to the use of open
source software, uptake
of the software in the public sector has so far been slow.
µ
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.