Absent
interoperability in desktop applications locks-in Mannheim city
Submitted by Gijs
HILLENIUS on February 10, 2012
Theo:
https://joinup.ec.europa.eu/news/absent-interoperability-desktop-applications-locks-mannheim-city
Bài được đưa lên
Internet ngày: 10/02/2012
4.200
máy tính cá nhân để bàn được sử dụng trong hành
chính nhà nước của thành phố Mannheim của Đức hoàn
toàn bị khóa trói vào các phần mềm sở hữu độc
quyền, người đứng đầu của phòng hạ tầng CNTT thành
phố, Gerd Armbruster, nói. Thành phố đã âm thầm bỏ qua
một sự chuyển dịch sang các tiêu chuẩn mở và phần
mềm nguồn mở vào năm 2007. “Sự phụ thuộc vào nhà
cung cấp không còn là một chủ đề chính trị nữa, ở
đây”.
The
4200 desktop PCs used in the public administration of the German city
of Mannheim are completely locked-in by proprietary software, says
head of the city's IT infrastructure department, Gerd Armbruster. The
city quietly abandoned a move to open standards and open source in
2007. "Vendor independence is no longer a political topic,
here."
Lời
người dịch: “4.200
máy tính cá nhân để bàn được sử dụng trong hành
chính nhà nước của thành phố Mannheim của Đức hoàn
toàn bị khóa trói vào các phần mềm sở hữu độc
quyền,
người đứng đầu của phòng hạ tầng CNTT thành phố,
Gerd Armbruster, nói. Thành phố đã âm thầm bỏ qua một sự
chuyển dịch sang các tiêu chuẩn mở và phần mềm nguồn
mở vào năm 2007....
Thành phố đã quyết định sớm về hạn chế tiếp cận
đó tới chỉ hạ tầng CNTT (trên các máy chủ), và không
tiến hành những thay đổi chính trên máy tính để bàn.
Chiến thuật đó, Armbruster bây
giờ nói, đã phá hỏng toàn bộ sự chuyển đổi.
“Bằng việc không thay đổi gì ở các máy để bàn, sự
chuyển đổi đã thất bại đối với hạ tầng CNTT”.
Hình như kinh nghiệm này hơi giống nhiều nơi ở Việt
Nam ta.
8 năm trước, nền
hành chính này đã từng trong số những thành phố đầu
tiên của châu Âu đã tự mình quyết định rời bỏ khỏi
sự khóa trói vào nhà cung cấp CNTT. “Quyết định của
chúng tôi từng không dựa vào những tính toán chi phí, nó
từng hoàn toàn là lựa chọn chính trị để đi với các
tiêu chuẩn mở”, Armbruster nói. “Điều này đã làm cho
chúng tôi tách khỏi các thành phố khác, mà đã muốn
giảm các chi phí giấy phép. Đối với Mannheim lý do duy
nhất chỉ là loại bỏ sự phụ thuộc vào nhà cung cấp”.
Quyết định của
thành phố từng được báo cáo bởi nhiều xuất bản
phẩm thông tin về CNTT, cả quốc gia và quốc tế, vào
cuối năm 2005, Armbruster nhớ lại. “Sau cú đánh đó,
chúng tôi đã có chủ tâm giữ để không nổi tiếng và
không bao giờ tích cực liên hệ với giới truyền thông
nữa. Nhưng nếu ai đó hỏi, thì chúng tôi sẽ chia sẻ
kinh nghiệm của chúng tôi”.
Thành
phố đã quyết định sớm về hạn chế tiếp cận đó
tới chỉ hạ tầng CNTT, và không tiến hành những thay
đổi chính trên máy tính để bàn. Chiến thuật đó,
Armbruster bây giờ nói, đã phá hỏng toàn bộ sự chuyển
đổi. “Bằng việc không thay đổi gì ở các máy để
bàn, sự chuyển đổi đã thất bại đối với hạ tầng
CNTT”.
Người
khổng lồ thất bại
Các nhà tư vận từ
một hãng dịch vụ lớn nhất thế giới đã cố gắng
không có hiệu quả để làm cho Mannheim chuyển động, ví
dụ, OpenLDAP để đưa ra các dịch vụ thông tin thư mục.
Họ cũng thất bị để kết hợp một cách tin cậy Samba,
các công cụ nguồn mở cho các dịch vụ tệp và in ấn,
với các ứng dụng văn phòng sở hữu độc quyền trên
máy tính để bàn. “Thị trưởng vẫn còn nhớ cách mà
một hôm, chúng tôi đã không có sự truy cập tới các
tệp của chúng tôi trong nhiều giờ. Nền hành chính của
chúng tôi đã đi tới chỗ tạm dừng”.
Mannheim cùng lúc đã
liên hệ với một nhà cung cấp toàn cầu về các ứng
dụng cơ sở dữ liệu sở hữu độc quyền. “Chúng tôi
cố tình chọn giải pháp máy chủ thư điện tử của họ
vì nó dựa vào các tiêu chuẩn mở. Cũng vì nó được
chào bằng một trong những công ty CNTT lớn nhất trên thế
giới”. Người khổng lồ đã thất bại để làm cho các
máy chủ của mình làm việc được với trình thư điện
tử máy trạm sở hữu độc quyền của đối thủ cạnh
tranh của họ.
Việc thay thế ứng
dụng thư điện tử hoặc bất kỳ công cụ văn phòng máy
để bàn nào khác đã không phải là một lựa chọn. Một
nghiên cứu khả thi trên máy để bàn, vào năm 2005, đã
liệt kê 250 ứng dụng phần mềm được sử dụng cho các
dịch vụ công của Mannheim, ví dụ công cụ được sử
dụng để quản lý các giấy phép lái xe, bao gồm cả làm
mới lại. Một trăm ứng dụng đó đã dựa vào trình
soạn thảo văn bản sở hữu độc quyền.
Eight
years ago, the administration was among the first of Europe's cities
that decided to rid itself of IT vendor lock-in. "Our decision
was not based on cost calculations, it was a purely political choice
to go for open standards", says Armbruster. "This set us
apart from other cities, that wanted to reduce licence costs. For
Mannheim the only argument was getting rid of vendor lock-in."
The
city's decision was reported by many IT news publications, national
and international, in late 2005, recalls Armbruster. "After that
spike, we deliberately keep a low profile and never actively contact
the media. But if someone asks, we will share our experience."
The
city decided early on to limit its approach to only the IT
infrastructure, and to not make major changes on the desktop. This
tactic, Armbruster now says, wrecked the entire migration. "By
not changing anything on the desktop, the migration failed for the IT
infrastructure."
Giant
failed
Consultants
from one the worlds' largest IT services firm in vain tried to move
Mannheim to, for example, open source OpenLDap to offer directory
information services. They also failed to reliably combine Samba,
open source tools for file and print services, with the proprietary
office applications on the desktop. "The mayor still remembers
how one day, we had no access to our files for four hours. Our
administration grinded to a halt."
Mannheim
at the same time contracted a global provider of proprietary database
applications. "We deliberately chose their email server solution
because it was based on open standards. Also because it was offered
by one of the biggest IT companies in the world." The giant
failed to get its servers working with their competitor's proprietary
email client.
Replacing
this proprietary mail application or any of the other desktop office
tools was not an option. A feasibility study on the desktop, in 2005,
listed 250 software applications used for Mannheim's public services,
for example the tool used for managing driving licences, including
renewal. One hundred of these relied on the same proprietary word
processor.
Alternatives
refused
Những
lựa chọn thay thế bị từ chối
Việc từ bỏ tất cả
những thứ bị khóa trói trên máy để bàn đã chứng
minh là đắt giá cao tới mức không thể chịu được.
“Hầu hết các nhà cung cấp đơn giản đã từ chối hỗ
trợ các lựa chọn thay thế nguồn mở, trừ phi chúng tôi
trả tiền cho những thay đổi”.
Các chi phí thoát ra
cao, các chi phí chuyển đổi mà Armbruster đã gọi nhầm,
được kết hợp với các dịch vụ hạ tầng CNTT không
tin cậy, đã làm cho Mannheim bỏ qua chiến lược độc lập
với nhà cung cấp hoàn toàn trong năm 2007. Đối với đa
số lớn các giải pháp CNTT, thành phố bây giờ dựa vào
cùng một hãng phần mềm mà thành phố đã cố gắng từ
bỏ trong năm 2004. “Đây là điều khá thất vọng”.
Phòng hạ tầng CNTT
tiếp tục dựa vào các thành phần nguồn mở, bao gồm hệ
thống quản trị nội dung Drupal, cơ sở dữ liệu MySQL,
máy chủ web Apache, quản lý giao thông mạng MRTG, quản lý
an ninh mạng Nagios, phần mềm Freemind và công cụ cho fax
Hylafax. “Chúng tôi có 320 máy chủ, 10 trong số đó chạy
Linux. Tất cả những máy khác chạy một hệ điều hành
sở hữu độc quyền”.
Armbruster bây giờ hy
vọng rằng các dịch vụ đám mây và các máy để bàn ảo
sẽ giúp Mannheim bỏ được sự khóa trói vào nhà cung
cấp. “Nhiều trong các dịch vụ của chúng tôi là dựa
vào web, và cho với những ai sử dụng Firefox. Ngày càng
nhiều nhân viên dân sự của chúng tôi mang từ nhà tới
các máy tính bảng sở hữu độc quyền của họ. Gần
đây chúng tôi đã chuyển sang một giải pháp VoIP dựa
vào đám mây. Tôi còn thậm chí không biết họ sử dụng
những phần mềm gì. Tôi chỉ quan tâm về mức dịch vụ”.
Getting
rid of all the desktop lock-ins proved prohibitively expensive. "Most
suppliers simply refused to support open source alternatives, unless
we paid for the changes."
The
high exit costs, erroneously called migration costs by Armbruster,
combined with the unreliable IT infrastructure services, made
Mannheim abandon its vendor independent strategy completely in 2007.
For the vast majority of its IT solutions, the city now relies on the
same software firm that it tried to get rid of in 2004. "It is a
bit of a disappointment."
The
IT infrastructure department continues to rely on open source
components, including content management system Drupal, database
MySQL, web server Apache, network traffic manager MRTG, network
security manager Nagios, mind mapper Freemind and the fax tool
Hylafax. "We have 320 servers, ten of which are running Linux.
All the others run a proprietary operating system."
Armbruster
now hopes that cloud services and virtual desktops will help Mannheim
get rid of vendor lock-in. "Many of our services are web based,
and for those we use Firefox. More and more our civil servants bring
from home their proprietary tablets. We recently moved to a
cloud-based voice over IP solution. I don't even know what software
that uses. I only care about the service level."
Dịch tài liệu: Lê
Trung Nghĩa
FOSS fanboy...
Trả lờiXóa